Readings for line KD.5.632

L.5.654KD.5.632
Wite god quod a wafrestre · wist I þis for sothe
M.5.655KD.5.632
Wo..otM.5.655: Other B manuscripts read Wite or Wold for M's Woot, which is probably altered from Wote. god quod a wafrere . wiste I þis for sothe
Cr1.5.649KD.5.632
Wyt God quod a wafrester , wyst I this forsoth
W.5.652KD.5.632
Wite god quod a wafrestere . wiste I þis for soþe
Hm.5.655KD.5.632
w.ete god quod a wafrestere · wyste y this forsothe
C.5.650KD.5.632
Wite god quod a wayfrester · wist I þis for soþe
G.6.653KD.5.632
wold god quod a waferer wyst I þusG.6.653: G þus for remaining manuscripts þis is probably a back spelling, cf. frequent G "this" for "thus" and see note to G.4.76. for sothe
O.5.657KD.5.632
Wite god quod a waferer  wiste I þis for soþe
R.5.655KD.5.632
Wite god quod a wafrestere  wiste I þis sothe .R.5.655: F reads this b-verse as þat y wiste þe sothe. Beta has wist I þis for sothe. Obviously, R is closer to beta here, differing only in omitting for. Ax appears to have had the same reading as beta. Cx is uncertain (a major group of P manuscripts reading þe soþe), but the X family clearly supports beta's version of the phrase.
F.5.642KD.5.632
A  wolde god quod a Messager / þat y wiste þe sothe.