M.5.655KD.5.632Wo..otM.5.655: Other B manuscripts read Wite or Wold for M's Woot, which is probably altered from Wote. god quod a wafrere . wiste I þis for sothe
Cr1.5.649KD.5.632 Wyt God quod a wafrester , wyst I this forsoth
C.5.650KD.5.632 ¶ Wite god quod a wayfrester · wist I þis for soþe
G.6.653KD.5.632 wold god quod a waferer wyst I þusG.6.653: G þus for remaining manuscripts þis is probably a back spelling, cf. frequent G "this" for "thus" and see note to G.4.76. for sothe
R.5.655KD.5.632
¶ Wite god quod a wafrestere wiste I
þis sothe .R.5.655: F reads this b-verse as þat y wiste þe sothe. Beta has wist I þis for sothe. Obviously, R is closer to beta
here, differing only in omitting for. Ax appears to
have had the same reading as beta. Cx is uncertain (a major group of P
manuscripts reading þe soþe), but the X family
clearly supports beta's version of the phrase.