¶ And þanne he brouȝt vsL.13.54: LMWR alone read vs; all other B witnesses omit it. forth a mees of other mete of MiserrereMise[r]ere mei deus
And þanne he brouȝte vs forth a Mees of oþer mete . of Miserere mei deus .
Then brought he forth a mes , of meat of Miserere mei
¶ And þanne he brouȝte vs forþ . a mees of ooþer mete . of Miserere mei deus
and þanne he brougth vs f.... a ..s o. o... .... ..forth other mete of miserere mei deus · Hm.13.54: The erased phrase is partially visible under ultra-violet light, and probably agreed with Bx. Hand3's correction agrees with beta4 family witnesses: And þanne he brouȝt vs forth.... For the stemma currently in use by the Archive, see Robert Adams, "The Kane-Donaldson Edition of Piers Plowman: Eclecticism's Ultima Thule," TEXT 16 (2006), 141.
And than he broyute forthe other meet · of miserere mei deus
& then he broght forthe other meyte off niserere[m]iserere mei deus :
¶ And þanne he brouȝt vs forth a mees of other mete
meiR.13.48: F and all beta copies except Cr add deus to
the end of this scriptural citation, but the entire text is deleted from C.