And clothed in a caurimaury · I couthe it nouȝte discreue
And clothed in a .kaurimaury . I couthe it nouȝte discreue
And clothed in Caurymaury , I can it not discriue ,
And cloþed in a kaurymaury . I kouþe it nouȝt discryue
and clothed yn a caurymawry · y couthe yt nougth descreue ·
And clothed in a Caury maury · I kouþe it nauȝt discryue
& clothed In a kauvrymauvrye I couvld ytt not dyscryuve
And cloþed in a caurymaury I couþe it not discriue
This is a unique R reading (Bx = clothed). According
to MED, s. v.
clouten (v. 1), the form is the past participle of clouten, which usually means "to mend" but here and in a few other documented
instances clearly signifies "to wear patched or ragged clothes." in a tauri-mauri[c]auri-mauriR.5.81: R, probably by coincidence, shares the <c/t> confusion with
Bm. I coude nauȝt itR.5.81:
R reverses this phrase, which in the other B manuscripts (as well as the
A version) reads it nouȝte. descriue
He was cloþid in cawry-mawry / I cowhde it not discryȝe.