L.6.211KD.6.207 Þey are my blody bretheren quod pieres · for god bouȝte vs alle
M.6.211KD.6.207Þey arn my blody breþeren . ...?...?...quod pieres . for god bouȝte vs alle .M.6.211: It seems probable that M originally agreed with A and C in lacking quod pieres, and so the corrector needed to rewrite the b-verse and insert another punctus.
Cr1.6.210KD.6.207 They ar mi bloudy brether quod Pierce , for god bought vs all
W.6.211KD.6.207 ¶ Thei are my blody breþeren quod Piers . for god bouȝte vs alle
Hm.6.210KD.6.207 they are my blody bretherne · quod peers for god b..owgth vs alle
C.6.209KD.6.207 Thay er my blody brether quod piers · for god buouȝt vs alle
G.7.211KD.6.207 they are my brethren quod pyers guododG.7.211:The scribe appears to have begun by misreading the initial <g> of "god" as a <q> (and has thus initially misread the
whole word as quod). boght vs all
O.6.212KD.6.207And ȝit þeiO.6.212: Only YOC2 have And ȝit þei; all other beta witnesses have Thei alone. arn my blody breþeren quod peers for god bouȝte vs alle
R.6.210KD.6.207
ItR.6.210:
R's It is unique among the B manuscripts; most,
including F, read Þey. However, R's reading agrees with that found in Ax and Cx, both of which begin the line And (h)it.
aren arenaren my blody bretheren quod peres &R.6.210:
Both F and beta have for where R reads &. Ax and Cx agree with F/beta here. god
bouȝte vs alle . The parchment here was torn long ago and repaired by
stitching. The tear extended the length of these nine lines and is approximately 6 cm. long
from its beginning at the page edge, running diagonally inwards and downwards. At its bottom
it is approximately 2.5 cm. in from the page margin.
F.5.860KD.6.207Þey are my bretheryn of blood quod Pers / for crist bowhte vs alle.