Readings for line KD.6.87

He shal haue my soule · þat best hath yserued it
He shal haue my soule  þat beste hath itM.6.90: All other B manuscripts place this it at the end of the line. M's original reading without it is unattested in other B manuscripts but is the reading of the A version. Kane and Donaldson record the rest of the line as over erasure, perhaps referring to disserued, but only its final <-e> is erased. disseruede
He shal haue mi soule that best hath deseruid it
He shal haue my soule . þat best haþ deserued it
he schal haue my sowle · that beste hath deseruyd it ·
He shal haue my soule · þat best haþ I-serued it
he shall hauve my souvle þat best hathe I-seruved ytt
He schal haue my soule  þat best haþ yserued it
In dei nomine amen  I make it my-selue  he schal haue my soule .R.6.89: Here alpha differs from beta by merging the opening phrase from the archetype's next line (= He shal haue my soule ) with this one, and then truncating the third line by deleting its final phrase (= for so I bileue), so that the three lines in Langland's presumptive original are reduced to two non-alliterating ones.
Þat best hath I-serued it  and fro þe fende I-keped itR.6.90: R's I-keped is unique; F rephrases this verse, with his own unique verb phrase (weyvid fram yt); the cognate beta reading is it defende. Both Ax and Cx substantially agree with beta's phrasing in this entire passage, where alpha was clearly corrupt (cf. note at R6.89). .
In dei nomine amen / god shal have myn soule. Alpha two lines here appear in beta witnesses as three. Beta reads as follows:
In dei nomine amen I make it myselue
He shal haue my soule þat best haþ deserued
And fro þe fend it defende for so I bileue.
Þat best ys worthy / & weyvid fram yt þe fendis.