The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 5: London, British Library, MS Additional 35287 (M) – Passus 11William LanglandEdited by Eric Eliason, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-PetreAssociate Editors: Patricia Riles Bart and Gail DugganTechnical Editor: Daniel PittiGraduate Research AssistantsMichael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, and Timothy L. Stinson.Computer Consultants and Programmers Shayne Brandon, Cynthia Girard, Kirk Hastings, Sue Munson, David Seaman, and John Unsworth.Society for Early English and Norse Texts
ISBN (individual use) 1 84384 051 0 (institutional use) 1 84384 052 9
copyright 2005, by SEENET
2005 London, British Library, MS Additional 35287
early 15th century Source copy consulted: London, British Library, MS Additional 35287
SEENET, A.7
Attribute Valuesbrown inkanglicana bastardaitalicLombard Capornamented capital, N lines highrubricatedtouched in redtexturaunderlinedunderlined in redgreen inkblue ink
LatinFrenchGerman14 Dec 2004 editor
Hoyt N. Duggan New header created, and SGML converted to XML. Minor revisions in TOC, mainly alphabatization of names.PassusxjusvndecimusM.11.0: The passus heading is corrected in brown ink and cor appears in the left margin.de visionecortThanne scripture scorned me and a skyl toldeAnd lakked me in latyn and light by me she setteAnd saide . Multi multa sciunt & se ipsos nesciuntTho wepte I for wo and wrathe of hire specheAnd in a wyn.kynge wrathe wex I a-slepeA merueillous sweuene mette me þanne . That I was rauysshed riȝt there and fortune me fetteAnd in-to þe lond of longynge allone she me brouȝteAnd in a Mirrour þat highte mi.ddelerd she made me to by-holdeSithen she saide to me here miȝt þow se wondresAnd knowe þat þou coueitest and come þerto par-aunt..erThan hadde fortune folwyng hire ..two faire damoyselesConcupiscencia carnis . men called þeldere maydenM.11.13: For mayden, other B manuscripts have mayde.And couetise of eighes y-called was þat oþurPride of parfit lyuynge pursuede hem botheAnd bad me for my continaunce acounte clergye light . passus xiusM.11.17: An unidentifiable hand wrote a <6> in the top margin.Concupiscencia carnis colled me aboute þe nekkeAnd saide þou art ȝyong / and ȝyepe and hast .yeres ynoweFor to lyue longe and ladies to louyeAnd in þis mMirrour þou miȝt se murthes ful manyeThat leden þe wille to lykynge al thi lif-tymeThe secounde saide þe same I shal sue þi willeTil þow be a lord . and haue londe leten þe I nelle . That I ne shal folwe þi felashipe ȝif fortune it likeHe shal fynde me his frende quod fortune þere-afturThe fr.eke þat folwed my wille failled neuere blisseThan was there oon þat highte elde þat heuy was of chereMan quod he ȝif I mete with þe by marye of heueneThow shalt fynde fortune þe faille at þi mooste nede . And Concupiscencia carnis clene þe forsakeBitterliche shaltowM.11.31: There is an otiose curl over the <o> in shaltow. banne þanne bothe dayes & nyȝtesCoueitise of eighe þat þow hire euere kneweM.11.32: M's b-verse syntax is unique among B manuscripts, the rest of which read þat euere þow hir knewe.And pride of parfite lyuynge to muche peril þe bringe# RechelesȜeYe reccheM.11.34: M alone among B manuscripts here lacks a pronoun. Most B manuscripts read þee; Hm reads þou. neuere quod rechelesnesse stood forth in ragged clothesFolwe forth þat fortune wole þow hast wel fer to elde . A man may stoupe tymes y-now whan he shal tyne þe crowne . Homo proponit quod a poete and plato he highteAnd deus disponit quod he lat god don his willeIf tru..the wol witnesse it be woel do Fortune to folweConcupiscencia carnis ne coueitise of eiȝesNe shal nouȝt greue þe gretly ne bigile þe but ȝif þow woltle.id est. yowth.Ye fare-wel phippe quod Faunteltee and forth gan me draweTil Concupiscencia carnis accorded alle my werkesAllas eighe quod Elde and holynesse botheThat wittet shal turne to wrecchednesse for wil to haue his lykyngeCouetise of eighes conforted me a-non aftur . And folwed me fourty wynter and a fifte mooreThat of dowel ne do-bet no deynte me ne thouȝteM.11.48: M shares the reading ne thouȝte with L; other B manuscripts have þouȝte. .I had no likynge / leue me ȝif þe lest of hem auȝt to knowe . Coueitise of eighes cam .oftoer in mynde . Than do-wel or do-bet amonge my dedes alleCoueitise of eighes conforted me oftenota pro fratribusAnd saide haue no connscience how þow come to goodnotaGo confesse þe to suome frere and shewe hym þi synnesM.11.54-57: These lines are bracketed in the left margin by the marginal annotator.#For whiles fortune is þi frende Freres wol þe louyeAnd fecche þe to hire fraternitee and for þe bisecheTo hire Priour prouyncial a pardon for to haueAnd praien for þe.. pol by pol ȝif þow be pecuniosus . Set pena pecuniaria non .....sufficit pro spiritualibus delictisBy wissynge of þis wyenche I wrouȝte hire wordus were so sweteTil I for...yatȝyouthe and ȝyarne in-to Elde . And þanne was fortune my foo for al hire faire bihesteAnd pouerte pursuede me and putte me lowenota#And þo fonde I þe Frere aferde and flittynge botheA.yeins oure furst forward for I saide I noldeBe buriede at hire hous but at my parissh churche# quia vbi baptizatur ibi sepeliri debetFor I herde ones how conscience it toldeThat þere a man were cristenede be kynde he shulde be buriedeOr where he were parisshen right þere he shuld be grauen#And for I seide þus to Freres a fool þei me heldenAnd loued me þe lasse for my lele specheAc ȝyet I criede on my confessour þat helde hym-self so konnyngenotaB.y my faithe Frere quod I .ye faren ...lik þese wowers . That weddene none widowes but for to welde hire goodes . Right so by þe Rode rouȝte ȝye neuereWhere my body were buried soM.11.76: Most B manuscripts read by so. M's omission of by is shared with GF. The possible insertion of the word noted by Kane and Donaldson is the lower portion of an imperfectly erased <ȝ> in the line above.ȝye hadde my siluerI haue muche merueille of ȝyow and so haþ many a-nother . Whi ȝyoure Couent coueiteþ to confesse and to buryeRather þan to baptize barns þat ben catekumelyngesBaptisynge and burienge bothe ben ful nedful# quia magis conuenit Baptismum quam sepulcrumAc muche more meritorie me þinketh it is to baptiseFor a baptized man may as Maistres telleþÞor.wgh contricion come to þe heiȝe heuene Sola contricio & ceteraM.11.83: Kane and Donaldson's apparatus, which records KD.11.81α as in margin, is here perhaps misleading. M treats Sola contricio & cetera as the end of KD.11.81.Ac a barne with-oute bapteme may not so be saued . Nisi quis renatus fuerit loke ȝe lettred men wher I lye or IM.11.85: M's I is not shared by other B manuscripts. do nouȝt . And leaute loked on me and I loured after . Wherfore lourest þow quod leaute and loked on me hardeIf I durste quod I amonges men this metels auvowe . ȝe by petur and by poulecor.vi.usviipassus xiusȜe by petur . and by poule quod he and take hemM.11.89: M alone among B manuscripts lacks boþe here. to witytnesseNon oderis fratres secrete in corde tuo . set publice argue illosThei wolen alleggen also . quod I and by þe gospel preuen . Nolite iudicare quemquam .And wherof serueth lawe quod leaute if no lif vndurtoke itFalsnesse ne faytrie for sumwhat þe appostel saideNon oderis fratrem . and in þe sauter also saith dauid þe propheteExistimasti inique quod ero tui similis & ceteraIt is licitum for lewed men to segge þe sotheIf hem liketh and lust eche a laweM.11.98: M alone among B manuscripts lacks it here.grauntehgraunte[t]hExcepte persones and prestus and prelates of holychurche . It falleth not for þat folk no tales to telleThough þe tale were trwe and it touched synne . Thing þat al þe world wot wherfore shuldestow spare. & M.11.103: The <&> is most likely a correction for A, meaning "and," but there is no way to be certain. reden it in Rethorik to arate dedly synne#Ac be neueremore þe furste þe defaute to blameThough þow se .yuel . s..ey it not furst be sory it nere amended . No thinge þat is priue puplice þow it neuere . Neither for loue laude it nouȝt ne lakke it for enuyeParum lauda vitupera parcius .He saith sothe quod scripture þo and skipte an heigh and prechedeAc þe matire þat she mouede ȝif lewede men it kneweThe lasse as I leue louyen it þei woldemulti sunt vocatiThis was hire teme and hire tixte I took ful good hede . Multi to a mangerie and to þe mete were s.ompnedAnd whanne þe p.eple was plener comen þe porter vnpynned þe ȝyatepauci vero electiAnd plukkud in Pauci priueliche and letet þe rem.en.aunt go romeAl for tene of hire tixte trembled myn herteAnd in awerea were gan I wexe and with my-self to disputeWhether I were chosen or nouȝt chosen on holi churche I thouȝteThat vndurfenge me at þe fonte for oon of godes chosen . For crist clyepud vs alle come ȝif we woldeSaracenes and scismatikes and so he dide þe Iewes . O vos omnes scicientes venite & cetera . g jAn.d bad hem souke for synne saufli at his bresteAnd drinke bote for bale brouke it whoso miȝteThanne may alle cristen come quod I and clayme there entre...?...M.11.126: Something, no longer legible, has been erased in the left margin.By þe blood þat he bouȝte vs with and thorugh baptesme aftur . Qui crediderit & baptizatus fuerit Re...ing of CrestyndomM.11.128: The erased side note must have read Renoying of Crestyndom.For though a cristen man coueited his cristendome to renoieRightfulliche to ren...oie no resoun it wolde . # quia Rusticus non debet seipsum manumiscere absque licencia domini suiFor may no cherle chartre make ne his catell selleWith-outen leue of his lord no lawe wil it graunteAc he may renne in arerage and rowrome so from homeAnd as a reneyed caityf rechesly abowteAc reson shal rekene w(i)t(h) — with him and caste him in arrerageAnd putten aftur in a prisoun in purgatorie to brenne . For his arrerages rewarde hym there to the day of dome . But ȝif contricion wol come and crie by his lyueMercy for his mysdedes with mouthe or with herte . That is sothe saithM.11.139: M alone among B manuscripts attests the verb in the present tense. Other B manuscripts have past tense. scripture may no synne lette# quia misericordia super omnia operaMercy alle to amende and mekenesse hire folweFor þei beth as oure bookes ..telleth aboue godes werkes . Misericordia eius super omnia opera eius .Baw For bookesȜYee baw for bookes quod on was broken out of helleTroianus#Highte Troianus hadde ben a trewe . kniȝt took witnesse at a popeHow he was ded and dampned to dwellen in pyneFor an vncristene creature clerkes witen þe sotheThat alle þe clerkesM.11.147: M's reading of clerkes is not shared by other B manuscripts, which read clergie. vndur crist mighte me cracche from helle . But oonliche loue and leawte and my laweful domesGregory wiste þis wel and wilned to my souleSauacion . for sothenesse þat he seighe in my werkesAnd after þat he wepte and wilned þatM.11.151: M's reading of þat is not shared by other B manuscripts. me were grauntedGrace with-owten any bede-biddynge his bone was vndurfongenAnd I saued as ȝye may see withouten syngynge of massesBi loue and by lurnynge of my lyuynge in trwþeBrouȝte me from bitt.ere peyne þere no bedeM.11.155: M shares the reading bede with F; other B manuscripts have biddyng. mighte# quia valet veritasLo .ye lordes what leaute d.ide by an Emperour of RomeThat was an vncristen creature as clerkes fynde in bookespassus xiusNouȝt þor..ugh preiere of a pope but ofM.11.158: M's reading of of is not shared by other B manuscripts, which read for. his pure treutheWas þat Sarasene sauede as seint Gregorie bereth wittnesseWel ouȝte .ye lordes þat lawes kepe þis lesson to haue in mynde# quia iusticia eius manet in seculum seculiAnd on Troianus trouthe to thenke and do truthe to þe p.epleLawe with-outen loue quod Troianus leye þere a beneOr any science vnder suonne þe seuen artes and alle . # quia magis propter amorem quam pecunie stipendiumBut þei ben lerned for oure lordus loue lost is al þe tymeFor no cause to cacche siluer þerby ne to be called a maist..erBut al for loue of oure lord and þe bet to loue þ.e peple . For seint Iohan seide it and sothe arn his wordes . Qui non diligit manet in morte .Who-so louethM.11.169: The reading is clearly loueth, but the vowel has perhaps been altered. See lines 171 and 172. nouȝt leue me liueth in deth dei....yngeAnd þat alle manere men ennemys and frendesLouen hire either other and loueM.11.171: As in M.11.172, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be lene, as in most B manuscripts. hem as hire-selueWhoso lenethM.11.172: As in M.11.171, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be loueth. Hm also alters <o> to <e>. Most B manuscripts have leneþ. nouȝt he loueth nouȝt god wot þe sotheAnd comaundeth eche creature to conforme hym to louyeAnd souereinliche pore p.eple and hire enemys after . For hem þat haten vs is oure merite to louyeAnd pore peple to plese hire praiers may vs helpe . # quia in similitudine pauperum visus erat IhesusFor oure ioie and oure hele Ihesu crist of heuene . In a pore man..nes apparaille pursue..th vs euere . And loketh on vs in hire likkenesse and þat with louely chereTo knowen vs by oure kynde herte and cast.inge of oure eighenWhether we loue þe lordus here bifore oure lord of blisse . And exciteth vs by þe euaunaugelie þat whan we maken festes . We shuld not clepe oure kynne þerto ne none kynnes riche . Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos .Ac calleth þe careful þer-to þe croked . and þe pore . For ȝyowre frendes wol feden ȝyow and fonde ȝyow to quiteȜYoure festynge and ȝyoure faire ȝyifte eche frende quiteþ so —M.11.187: M's erasure of so brings it into agreement with G. other . Ac for þe pore I shal paie and pure wel quite hire trauailleThat ȝyeueth hem mete or moneye and loueth hem for my sake . For þe beste ben somme riche and somme beggers and poreFor alle arn we cristus creatures and of hise co.fres riche . And bretheren as of on blood as wel beggers as erles . For on Calu.arye of Cristes blode cristendome gan springe . g ijno vileyn butt by SynAnd blodi bretheren we bicome there of o body ywonne . As Quasi modo genitiM.11.195: The red overlining extends all the way to the end of gentel, but the underlining appropriately ends after geniti. and gentel-men echoneNo begger ne boy. amonges vs but ȝif it synne madeQui facit peccatum seruus est peccati & cetera .In þe olde lawe as holy lettre tellethMennes sones men called vs echone...?...?...Of Adames issue and Eue ay til god/man deide . And after his resureccioun Redemptor was his nameAnd we hise bretheren þorwgh hym y-bouȝt bothe riche & pore# quia Iocundum est habitare Fratres in vnumFor-thi loue we as leue bretheren shal and eche man laughe vp other . And of þat iche man may forbere amende þere it nedethAnd euery man helpe other for hennes shul we alleAlter alterius onera portate .And be we nouȝt vnkynde of oure catel ne of oure konnynge neither . For noot no man how neigh it is to be ynome from bothe . XFor-þi lakke no lif other þouȝ he more latyn knowe . Ne vnder-nyme nouȝt foule for is noon withouten fauteFor what-euere clerkes carpe of cristendome or elles . Crist to a comune womman saide in comune at a feeste# quia per Fidem saluata est peccatrixThat fides sua shulde sauen hire and saluen hire of hire synnes . Thanne is bileue a lele helpe aboue logyk or lawe . Of logyke ne of lawe in legenda sanctorumIs litel allowance made but if bileue hem helpe . For it is ouer-longe er logyke any lessountassoilleM.11.217: A small <t> is added faintly before assoile. It is not in other B manuscripts.nota legisAnd lawe is lothe to louye but ȝif he lacche syluerBothe logyke and lawe þat louyth nought to lyeI conseille alle cristen clyue nouȝt þere-on to soreFor suom wordes I fynde wryten were of faithes techingeThat saued synful men as seint Iohan bereth witnesse . Eadem mensura qua mensi fueritis . remencieturM.11.223: BM alone read remencietur. Most other manuscripts have remecietur. vobis .For-þi lerne we þe lawe of loue as oure lord tauȝteAnd as seint Gregorie saide for mannes soule heltheMelius est scrutari scelera nostra quam naturas rerum .Why I moeue this matere is most for þe pouereFor in hire liknesse oure lord ofte hath ben yknowen . Wyttnesse in þe paske wyke whan he wenteM.11.229: M's reading wente is shared with F. Other B manuscripts read yede. to Emaus .corpassus xjusCleophas knewe him nouȝt þat he Crist wereFor his pouere apparaille and pilgrimes wedes# quia in Fraccione panis cognouerunt eumTil he blessed and brak þe bred þat þei eten . So by his werkes þei wisten þat he was IhesusAc by clothinge þei knewe hym nouȝt ne by carpynge of tonge . And al was ensample to vs synneful hereThat we sholde be lowe and loueliche of specheAnd apparaille vs nouȝt ouere proudly for pilgrimes arn we alleAnd in þe apparaille of a pouere man and pilgrimes liknesseMany tyme god hath ben met amonge nedy poeple . There neuere segge hym seigh in secte of þe riche . Seint Iohan and other seintes were seien in pore clothingeAnd as pouere pilgrimes preide mennus godes . Ihesu crist on a Iewes douȝghter a-lighte gentile womman þouȝ she wereWas a pure pouere mayde and to a pore man y-wedded . Martha on Marie Magdaleyne an huge pleinte she madeAnd to oure saueour self saide þise wordes . Domine non est tibi cure quod soror mea reliquit me sola ministrare . & ceteraNotaquomodo laudatur paupertasAnd hastileiliche god answerede and ..eytheres wille folwedeBothe Marthaes and Maries as Mathew bereth witnesseAc pouerte god putte bifore and praised it þe bettre . Maria optimam partem elegit . que non & cetera .And alle þe wyse þat euere were by aught I can aspye# pouerte For the bestPraisedenM.11.253: M shares the past tense Praiseden with W; other B manuscripts have the present. pouerte for þeM.11.253: M shares the reading þe with Cot; other B manuscripts omit it. beste lif if pacience it folwe . And bothe better and blesseder by many fold þan richesseAl-þouȝgh it be soure to suffre ther cometh swete afterAs on a walnote withoute is a bittre barke . And after þat bittre barke be þe shelle awaye . Is a kyrnel of confort kynde to restore . ...?...M.11.259: Although this erasure is illegible even under ultraviolet light, it is likely a guide for the addition of penaunce to the line.So is after pouerte or ...?...?...penaunce pacientlyche ytakenM.11.259: There is also an erased correction above penaunce indicated with two carets. See the image for the complex erasure above and within this line and in the right margin. For penaunce OC2 read pacience.For it maketh a man to haue mynde in god and a grete wh...illeTo wepe and to wel bidde wherof wexeth mercyOf w...hich crist is a kernele to conforte the soule . And wel sikerer he slepeþ þe man þat is poreAnd lasse he dredeþ þeM.11.264: M's reading of þe is shared only with F. deth and in derk to ben robbedeThan he þat is riȝt riche reson bereth witytnesse . Pauper ego ludo dum tu diues meditaris g iijAl-though Sal.omon saide as folk saideM.11.267: M alone among B manuscripts has saide. GCr have the present tense; other B manuscripts have seeþ. in þe bibleDiuicias nec paupertates & ceteraWyser þan sal.omon was bereth witytnesse and tauȝte . That parfit pouerte was no possession to haue . And lif moost lykynge to god as Luc bereth witytnesseSi vis perfectus esse vade & vende & ceteraAnd is to mene to menM.11.273: M's erasure of to brings it into agreement with Cr1. þat on þis molde lyuenWhoso wole be pure parfit moot possession forsakeOr selle it as saithe þere...he —— book and þe syluer deleTo beggers þat gon and begge and bidden g...ood for godes loueFor failled neuere man mete þat myȝtful god seruedAs dauid saith in þe sauter to such þat ben in willeTo seruen god goodliche ne greueth hem no penaunceNichil impossibile volenti .Ne lakketh neuere liflode lynnen ne wollenInquirentes autem dominum non minuentur omni bono .If prestes were parfite þei wolde no siluer takeFor Masses ne for matyns . nouȝt hire mete of vsure..resNe neither curtel ne cote þough þei for cold shulde deyeAnd þei hire deuoir dide as dauid saith in þe sauterIudica me deus & discerne causam meamSpera in deo. speketh of prestes þat haue no spendynge siluerThat ȝif þei trauaille trwlyche and truste in god almyghtyHem shulde lakke no liflode neither wollen ne lynnen . ordresAnd þe title þat thei t.okeM.11.291: M's altered reading toke agrees with Cr. Other B witnesses have the present tense.ordres bey telleþ ȝye ben auauncedThanne nedeth ȝyow nouȝt to take syluer for masses þat ȝye syngennotaFor he þat tookeȝyow ȝyoure title shulde take ȝyow ȝyowre wagespro presbiterisOr the bisshop þat blesseth ȝyow if þat ȝye ben worthyFor made neuer kyng no knyght but he hadde catel to spendeAs bifel for a knyght or fond him for his strengthe# a Careffull knyghtIt is a careful knyght and of a cayty...f — kynges makyngeThat hath no londesM.11.298: M alone among B manuscripts attests the plural. ne lynage riche ne good loos of hise handesThe same I segge for sothe bi alle suche preestesThat han neither connynge ne kyn but a crowne oneAnd a title a tale of nouȝt . to his liflode at meschief . He hath more bileue as I leue to lacche þorugh his crowneCure . þan for konnynge or knowen for clene of ber.ynge . passus xiusI haue wondur and wh.y and wherfore the bisshoppMakeþ suche prestus þat lewed men bitrayenA Chartre is chalangeable bifore a chief IusticeIf fals latyn be in that lettre þe lawe it inpugnethOr paynted parentrelinarie parcelles ouerskippedeThe gome þat gloseth so chartres for a goky is holden . # contra Idiotes prestisSo is it a goky bi god þat in his gospell faillethOr in masse or in matynes . makeþ any defauteQui offendit in vno in omnibus est reus . & ceteraAnd also in þe sauter . saith dauid to ouerskippersPsallite deo nostro psallite . quoniam rex terre deusM.11.314: M shares the reading deus with Hm; other B manuscripts have deus Israel. psallite sapienterThe bisshop shal be blamed bifore god as I leueThat crowneth suche goddes knyghtes þat konneþ nouȝt sapienterSynge ne psalmes rede ne segge a messe of þe dayAc neuer neither is blameles the bisshop ne the ChapleinFor hire either is endited and þat of ignorancia .Non excusat episcopos nec idiotes prestesThis lokynge on lewede prestes hath don me lepe fram pouerte . The w....hich I praise there pacience is moore thanne — parfiteM.11.322: M's than parfit is not shared by other B manuscripts, which read parfit þan. richesseAc muche more in metynge þus with me gan on disputeAnd slepynge I seigh al this and sithen cam kynde . And nempned me by my name and bad me nymen hiede . And þo..rugh the won..—dres of þis world w..it for to take . And on a mountaigne þat Middelerd highte as me tho thoughteI was fet forth . by ensamples to knowe . Thorugh iche a creature and kynde my creatour to louye . I seighe the suonne and þe see and þe sonde afterAnd where that briddes and bestes by hire make thei ȝyeden . # For wormys & Foulis & ceteraWilde wormes in wodes and wonderful fowlesWith flekkede fetheres and of fele coloursMan and his make I might bothe byholde . Pouerte and pleinn-tee . bothe pees and werreBlisse and bale bothe I seigh atonesat onesAnd how men token mede and mercy refusedeResoun I seigh sothely suwen alle bestesIn etynge in drinkynge and in engendrynge of kynde . g iiijAnd after cours of Concepcioun noon took kepe of otherAs whan þei hadde ride in Rotey-tyme anoon-right ther-afterMales drowen hem to males ....a-morwenynges by hem-selueAnd in euenynges also the males from þe femalesThere ne was cowe ne cowkynde þat conceiued haddeThat wolde belwe after boles ne boor after a soweM.11.345: M's a sowe is not shared by other B manuscripts, which read sowe. . Bothe hors and houndes and alle other bestesMedled nouȝt with hire makes that with ffole were . Briddes I biheld þat in buskes made nestesHaddenM.11.349: M alone among B manuscripts attests the ungrammatical plural Hadden. neuere wye wit to worche þe leeste# pye NestI hadde won.—dur at whom and where þe pye lerned . To legge the stikkes in ..whiche she leith and bredethTher nys wr.yȝte as I wene shuld worche hire neste to paieIf any Mason made a moold þerto muche wondur it wereAnd .yet me merueilled more how many other briddesHudden and heleden hire egges ful derne . In marreys and Moores for men shuld not fynde hemM.11.356: M's not fynde hem is not attested in other B manuscripts, which read hem noȝt fynde. . ...?...M.11.357: Something, no longer legible, has been erased in the right margin. It is likely a guide for the addition of þai to the line.And hudden hire egges whan þai therfro wenteFor fere of other foules and for wilde bestesAnd summe troden hire makes and on trees bredden# concepcionem ByleAnd brouȝghten forth hire briddes so al aboue the groundeAnd summe briddes at the bile þorugh brethinge conceyuedeAnd som..me kauked I took keep how pecokes bredden . Muche meruaillede me what Maist..er þei hadde . And who tauȝte hem on trees to tymbre so heigheThere neither buirn ne beeste may hire briddes rechen . And sithen I loked vpon þe see and so forth vpon the sterres . Many selcouthes I s..eiȝ ben nouȝt to seie noutheI seigh floures in þe ...fryth and hire faire colours . And how amonge the grene gresse grewe so manye hieewesAnd somme soure . and summe swete selcouthe me thouȝteOf hire kynde and hire colour to carpe it were to longe . Ac þat moost moeuede me and my mood chaungedThat reson rewarded and reuled alle bestes . Saue man and his make many tyme and ofte . passus xjusNo resoun hem folwed .and thanne I rebukedResoun . and right til hym-seluen saideIM.11.377: M alone among B manuscripts lacks the word haue here. wond..re of the quod I that witty art holden . Whi thow ne suwest man and his make þat no mysfait hem folwe . And Reson arated me and saide recche the neuere . Whi I suffre or nouȝt suffre thi-self hast nouȝt to doneAmende thow if þow myght for my tyme is to abideSuffraunce is a soueraine vertue and a swifte vengeaunceWho suffreth moore þanne — god quod he no gome as I leue . He mighte amende in a mynute-while al þat mys standeþ . Ac he suffreþ for suom mannes goode and so is oure bettreThe wyse and þe witty wrot þus in þe bibleDe re que te non molestat . noli certare .# quod non decet Forma hominis vituperari quia non FormosaFor be a man faire or foule it falleth not for to lakkeThe shap ne the shafte þat god shoop him-selueFor al þat he dede was ywel ydo as holy writt witytnessethEt vidit deus cuncta que fecerat . et erant valde bonaAnd bad euery creature in his kynde encresceAl to murthe with man þat mo...steM.11.393: It looks as though moost, "most," was altered to moste, "must." M's original reading agreed with all B manuscripts except WHmBm, which have spellings of "must." wo tholieIn fondynge of the Flessh and of þe feende bothe . For man was made of suche a matire he may not wel asterteThat ne suomtyme itM.11.396: M's reading of it is not shared by other B manuscripts, which read hym. bitit to folwen his kynde . Caton accordeth therwith Nemo sine crimine viuit .Tho caughte I colour a-non and comsed to ben ashamede . And awaked ther-with wo was me þanneThat I in meteles ne mighte more haue y-knoweAnd þanne saide I to my-self and chidde þat tymeNow I wot what dowel is . quod I by dere god as me thynkethAnd as I caste vp myne eighen oon loked on me and axedOf me . what thinge it were ywis sire I saideSeptima discriptio de dowellTo se muche and suffre moore certes quod I is dowel . Haddestow suffred he saide slepynge tho thow were . Thow shuldest haue knowen þat clergye kan & conceiued more þorugh resounFor Resoun wolde haue reherced þe right as clergye saideAc for þine entremetynge here art þow forsake Philosophus esses si tacuisses .Adam whiles he spak nouȝt hadde Paradys at willeAc whanne he mameled aboute mete and entremeted hym to knowe . The wisdome and þe witte of god he was putte from blisseAnd right so ferde reson by þe þow with rude speche . Lakkedest and losedest thinge that longed not to be doneTho hadde he no likynge for to lere þe more . Pride now and presumpcioun parauenture wol the appeleThat clergye þi compaignye ne kepeth nouȝt to suwe . Shal neuere chalangynge ne chidynge chaste a man so soneAs shal shame and shenden hym and shape hym to amende# dronkyn daffeFor lat a druonken daffe in a dike falleLet hym ligge loke nouȝt on hym til hym lest to riseFor though reson rebuked h.im þanne it were but pure synneAc whan nede nymeth hym vp for doute leste he sterue . And shame shrapeth his clothes and his shynes wasshethThanne woot þe druonken daffe wherfore he is to blame . ȜYe siggen soth quod I ich haue yseyen it ofteThere smyth no-þinge so smerte ne smelleþ so soureAs shame þere he sheweth hym for euery man hym shoniethWhi ȝye wisse me þus quod I was for I rebuked resounCertes quod he þat is soth and shope hym for to walken . And I aroos vp right with þat and folwed hemM.11.432: M's reading of hem is not shared by other B manuscripts, which read hym. afterAnd praide hym of his curtesie to telle me his namecorM.11.433a: Although the corrector usually makes his mark at the end of a quire, it here appears at the end of a passus division.