L.17.301KD.17.300 And now am sory þatL.17.301: LR alone omit I after þat. so · þe seint spirit agulte
M.17.301KD.17.300M.17.301: M alone lacks the word And here.Now am I sory þat I so . þe seint spirit agulte
Cr1.17.301KD.17.300 And am sory that I so the saynt spirite agylt
C.17.295KD.17.300 And now am sory that I so · the seint spirit agylte
O
[Not found.]
R.17.255KD.17.300 And nouȝtR.17.255: This mistake is shared with F. The substitution, in alpha, of nowht for beta's (and Cx's) now probably
reflects confusion about a nowth spelling for now. am sori þatR.17.255: Here R and L alone omit I in the a-verse. L
leaves the line completely without a pronoun reference while R transposes the syntax by
moving the pronoun to the final phrase of the b-verse, uniquely reading I
agulte where the other copies all show agulte. Nevertheless, the
other B manuscripts also attest uncertainty about the pronoun's
placement, and about whether there is one I in the a-verse, or two. The
likeliest version of the line (which agrees with Cx) is W's: And now am I sory þat I so . þe Seint Spirit agulte. It seems probable, from
the massive confusion over I's placement, and its complete omission from
L, that it was a marginal addition in Bx. so þe seint
spiriȝt I agulte .
F.13.354KD.17.300& nowhtF.13.354: The erroneous substitution of nowht for now occurred in alpha, probably reflecting confusion about a nowth spelling for now. am sory þat y soo / þe seynt spyryȝt a-gultede.