And herforeM.1.17: In place of herfore all other B manuscripts read þerfore. he hiȝte þe erthe to helpe ȝyow echone
And therfore he heyght the erth , to helpe you eche one
And ther-fore he highte þe erþe · to help yow vchoon
& therefore he heght /G.2.17: Only the bottom of this virgule is visible and it is not clear that the mark is intentional. þe yerthe to helpe you echone
And þer-fore . he hyȝte þe erþe to helpe ȝow ichone
The cropping of R here makes any reading speculative, but it is obvious from the surviving
<t> that R's reading was unique; we conjecture Þat, but no other
manuscript, including those of the A version (which attests the same
line), shows this reading. þerefore he hiȝtteR.1.17: Or hiȝcte? In either case the form is unique in
the manuscript, and the scribe does not steadily distinguish these graphies. þe erthe
to helpe ȝow echone .
& þerfore he hyghte þe erthe / to helpe ȝou ecchone.