Readings for line KD.13.32

L.13.32KD.13.32
Welcome wy..el ȝewyeL.13.32: The last two letters of wyel have been written over an erasure and ȝe after it supralinearly in the same hand. This is a mistake for correct, and probably original wye. go and wasshe · þow shalt sitte sone
M.13.32KD.13.32
Welcome wy...... and goM.13.32:M's and go is not shared by other B manuscripts, which read go and, which is likely to be the erased reading. wasshe  thow shalt sitte sone .
Cr1.13.32KD.13.32
Welcome wyght , go and washe , þou shalt sit sone
W.13.32KD.13.32
Wel-come wye go and wassh . þow shalt sitte soone
Hm.13.32KD.13.32
welcome wye go and wasche · thu schalt sytte sone
C.13.32KD.13.32
Welcome wy go and wasshe · thow shalt sitte sone
G.14.32KD.13.32
welcome wysse go & whasshe youG.14.32: The correct reading is clearly þow (as remaining B manuscripts), but the use of inline <ou> instead of superscript <u> makes it clear that the G scribe has misread this word as "you." For scribal practice in this matter, see note to G.3.118. shallt sytt sone
O.13.32KD.13.32
Welcome wye . go & wasche  þou schalt sitte soone
R.13.25KD.13.32
Welcome weyeR.13.25: Weye, "person, being, man." go and wasche  þow schalt sitte sone .
F.10.25KD.13.32
Wolkome weyȝ . goo & washȝ / & þou shalt sytte in haste.