Readings for line KD.17.152

L.17.151KD.17.152
Þe fader is þanne as a fust · with fynger to touche
M.17.151KD.17.152
The fader is þanne as a fust . with fynger to touche
Cr1.17.151KD.17.152
The father is than as a fiste , with finger to tonchto[u]ch
W.17.151KD.17.152
The fader is pawmeW.17.151: W alone reads pawme; most other B manuscripts have þanne, omitted by F. as a fust . wiþ fynger to touche
Hm.17.151KD.17.152
The fader is ......þanne as a f.....ust · wyþ fynger to touche
C.17.149KD.17.152
The fader is þanne a a fyst ˜ with fynger to touche
G.18.152KD.17.152
the fadre ys then as a fyst wyth fyngre to touvche
O [Not found.]
R.17.130KD.17.152
Þe fader is þanne as fusteR.17.130: The other B manuscripts all read as a fust.  with fynger to thoucheR.17.130: Kane-Donaldson transcribe R's thouche as chouche, but there is no warrant for this transcription—nonsensical in context, as opposed to an idiolectal spelling of the expected word—since the R scribe on this same page frequently executes his t with a negligible ascender indistinct from his c. .
F.13.235KD.17.152
Þe fadir ys / as a fist / with fynger to towche.