Readings for line KD.18.263

L.18.269KD.18.263
A voice loude in þat liȝte to lucifer cryeth
M.18.269KD.18.263
A vois loude in þat liȝt . to lucifer cryeth
Cr1.18.269KD.18.263
A voyce loude in that lyght to lucyfer cryeth
W.18.269KD.18.263
A vois loude in þat light . to lucifer crieþ
Hm.18.269KD.18.263
a voys ful lowde yn that lygth · to lucifer cryeþ
C.18.269KD.18.263
A voice loude in that light · to lucifer cried
G.19.269KD.18.263
a woyce lowde yn þat lyght to lucyfer cryed
O.18.270KD.18.263
A voyce loude in þat liȝt  to lucifer criedeO.18.270: GOC alone have the preterite form criede in place of the present tense, although CR23 have sayd.
R.18.264KD.18.262α-263
Attollite portas  a uoys loude in þat liȝt  to lucifer crieth .R.18.264: Beta reads this passage as two lines, dividing alpha's line between the Latin and the English. Though most C manuscripts agree with the line division of beta, some of the best X family witnesses (XIP2K) agree with alpha.
F.14.262KD.18.262α-263
Tollite portas a voyȝs in þat lyght / to lucyfer crieþ.F.14.262: Alpha had combined two lines into one. Beta witnesses read:
Attollite portas
A vois loude in þat light to lucifer crieþ.