<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="Hm"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 6: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128 (Hm) – Passus 12</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Michael Calabrese, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Patricia R. Bart</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter J. Eubanks, Carrie Lindley, Timothy L. Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Chris Jessee, Daniel Pitti, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and the Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET) by Boydell and Brewer, Ltd.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN:  9781843840923</idno><date>2008</date><availability><p>copyright 2008, by SEENET</p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer, Ltd.</p><p>Manufactured in the United States of America</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability></publicationStmt><seriesStmt><title>Society for Early English and Norse Electronic Texts, Series Series A.9</title></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</title></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>PMB and PRB = Patricia Bart</name><name>HND</name><name>MC = Michael Calabrese</name><name>IRA = Robert Adams</name><name>TTP = Thorlac Turville-Petre</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The University of Michigan Press and SEENET</publisher><pubPlace>Ann Arbor</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
  </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
		<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><!--the main text hand from 113r-120v. --><hand id="hand2"/><!--the main text hand from 121r-end. --><hand id="hand3"/><!--the rubricator and occasional correcting hand for sections, sometimes of a dozen or more lines --><hand id="handx"/><!--HandX is a catchall category for the (usually short) corrections in a contemporary but not distinctive hand.
--><hand id="modern"/><!--Entries by modern librarian. --></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>18 Nov 2000
  </date><respStmt><resp>revise header
  </resp><name>Hoyt N. Duggan
  </name></respStmt><item>New header created
  </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><!-- front>


	

		&Hmfront;
		&preface;
		&Hmabbrev;
		&ReadMe;

		
	</front --><body><!-- pab8d 2013/02/23 used XSLT to process line numbers, references, etc. into new numbering format.
  	 pab8d 2013/08/30 additional corections of line numbers to the new format. 
  	 PAB 2016/08/25 Added missing superscript in reference to Hm2 in note to Hm.2.208. --><!-- 
20080115 HND checked for queries, asterisks, and curly brackets.
20051129 MGD HND PRB proof entered.
20050912 MGD PRB and EKK text proofed finished.

20050830 MGD/PRB APP tags added and notes modified.  Queries still pending.

17 July 2003 - Notes proofed by KT.  Parsed 05 Sept 03 JM 
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 8, 2004
dO A PASS FOR HAPLOGRAPHY LATER
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's coorections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050919 MGD PRB and EKK text proof finished.

20050830 MGD/PRB app tagging begins.
Notes proofed by PDG and KT 15 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004

20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND


--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's corrections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050921 MGD PRB and EKK text proof finished.
MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Corrections entered, HND 11 November 2002
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Parsed  HND 20 Dec 05
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050926 MGD PRB and EKK text proof finished.
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Notes entered from Hmpass4notes_JULY2003.txt - 7 July 2003, Keicy T.
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--  
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051214 HND MGD PRB proof entry.
20051003 MGD PRB and EKK text proof finished.
20050829 APP tag queries still pending input. MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed by PDG and KT 7-9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
22 Jan 06  Finish inserting app tags  HND
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051219 HND MGD PRB proof entry begun.
20051010 MGD PRB and EKK text proof finished.
MGD/PRB finished app tagging this passus 20051004.  Queries pending.
MGD/PRB began ap tagging of manuscript groups 20051004.  Queries pending.
corrections HND  29 Apr 02 
Proofing by KT and PG on 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
<!
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished
22 Jan 06	Complete app tags   HND
20060102 PASSUS 7-9 NEED TO BE APP TAGGED.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

DOCTYPE DIV1 PUBLIC "-//SEENET//DTD Piers DIV1//EN"
[
Transcribed:  IRA 20 April 94
Proofed:  MC   7/99
Entered:  HND  24 Aug 00
]>

Marginalia query:  id="Hm.7.191"-not sure how to code.  prb 20040830
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 MGD PRB app tagging completed but not proofed.
20060102 HND MGD PRB proof entry finished.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed through by PDG and KT 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060124 HND MGD PRB app tagging entered.
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished.
20051018 MGD PRB and EKK text proof finished.

16 July 2003 notes proofed by P.G. and K.T., entered into text by K.T.
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  HND entered app tags.
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.

Proofread against KD and errors corrected July 2003 by Heather Blatt and Janice McCoy.
Spellings in notes converted to L base in July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Thorlac's corrections added partially  7 Nov 04  HND. See e-mail to TP, Bos, Pat on that date.
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  app tags supplied   HND after initial effort in August 05
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Spellings in notes converted to L base: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB finished proof entry.
20060101 HND to finish app tagging.
20051031 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Parsed 05 Sept 03 JM
Bos corrections entered, HND 10 Aug 05
--><div1 n="Hm.12" type="passus"><head id="Hm.12.0.h.1"><handShift old="hand2" new="hand3"/><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="display">Passus <orig>xij<expan>us</expan></orig><reg>duodecimus</reg> · de visione · &amp; <orig>v<expan>us</expan></orig><reg>quintus</reg> · de</hi></hi></foreign> <hi rend="rb"><hi rend="display">do<seg type="shadowHyphen">-</seg>weel · </hi></hi></head><lg type="strophe"><fw id="Hm.12.1.f.1" type="guideLetters" place="inline">I</fw><l id="Hm.12.1" n="KD.12.1"> <handShift old="hand3" new="hand2"/><hi rend="o10"><hi rend="bl">I</hi></hi> am ymagynatyf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> q<expan>uod</expan> he · ydel was y neuere · </l><l id="Hm.12.2" n="KD.12.2"> thow<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> y sytte by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylfe · yn syknes and yn helþe</l><l id="Hm.12.3" n="KD.12.3"> y haue folwed þe yn feith · þys fyue and fourty wynt<expan>er</expan></l><l id="Hm.12.4" n="KD.12.4"> and ma<damage type="stained">n</damage>y tymes <app loc="Hm.12.4"><lem wit="Hm">y haue</lem><rdg wit="Most other mss">haue</rdg></app> meuyd þe · to þenke on þyn ende</l><l id="Hm.12.5" n="KD.12.5"> and how<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> fele fernyers · arn faryn &amp; so fewe to come · </l><l id="Hm.12.6" n="KD.12.6"> and of þy wylde wantownes · þo þu ȝonge were · </l><l id="Hm.12.7" n="KD.12.7"> to amende þe yn þy myddel age · lest mygth þe faylyd</l><l id="Hm.12.8" n="KD.12.8"> yn þyn olde <app loc="Hm.12.8"><lem wit="Hm">age</lem><rdg wit="All other mss">elde</rdg></app> · that euyl <app loc="Hm.12.8"><lem wit="Hm F">canst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></lem><rdg wit="All other mss">can</rdg></app> suffre</l><l id="Hm.12.9" n="KD.12.9"> pouerte or penaunce · or prayer bydde</l><l id="Hm.12.10" n="KD.12.9α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Si non in prima vigilia · nec in secunda · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.11" n="KD.12.10"> <hi rend="rb">¶</hi> Amende the whil thu mygth · thu hast ben warnyd ofte · </l><l id="Hm.12.12" n="KD.12.11"> wyþ poustees and pestylences · wyth pou<expan>er</expan>te &amp; wyþ angres</l><l id="Hm.12.13" n="KD.12.12"> and wyþ þese bytt<expan>er</expan> balayses · god betyþ his dere chyldren · </l><l id="Hm.12.14" n="KD.12.12α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Quem diligo castigo · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.15" n="KD.12.13"> <hi rend="bl">¶</hi> And dauid yn the saut<expan>er</expan> seyth · of suche that loueþ <expan abbr="ihc˜">ihesu</expan></l><l id="Hm.12.16" n="KD.12.13α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">virga tua &amp; baculus tuus ip<expan>s</expan>a me consolata sunt · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.17" n="KD.12.14"> <hi rend="rb">¶</hi> All þouȝ thu stryke me wyth þy staf · wyth styke or wyþ ȝerde</l><l id="Hm.12.18" n="KD.12.15"> yt <app loc="Hm.12.18"><lem wit="Hm">nys</lem><rdg wit="All other mss">is</rdg></app> but murþe as for me · to amende my soule · </l><l id="Hm.12.19" n="KD.12.16"> and thu medlest þe wyþ makyng<expan>es</expan> · &amp; myste<note type="textual" id="Hm.12.19.n.1"><ref>Hm.12.19:</ref> <hi rend="it">Myste</hi>, "might" (2nd sg). Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">myȝtest</hi>.</note> go seye thy saut<expan>er</expan></l><l id="Hm.12.20" n="KD.12.17"> and bydde for hem þat <app loc="Hm.12.20"><lem wit="Hm Cr F">ȝyue</lem><rdg wit="All other mss">ȝiueth</rdg></app> þe breed · for þ<expan>er</expan>e ar bokes y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe · </l><l id="Hm.12.21" n="KD.12.18"> to telle men what dowel is · dobet and dobest bothe</l><l id="Hm.12.22" n="KD.12.19"> and p<expan>re</expan>chours to p<expan>re</expan>ue what it is · of many a peyre frerys · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.23" n="KD.12.20"> <hi rend="bl">¶</hi> I say wel he seyde me sooþ · and sumwhat me to excuse</l><l id="Hm.12.24" n="KD.12.21"> seyde catou<expan>n</expan> conforted <app loc="Hm.12.24"><lem wit="Hm Cr1 W">me his</lem><rdg wit="All other mss">his</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.24.n.1"><ref>Hm.12.24:</ref> The confusion is owed to the common ancestor of Cr<hi rend="sup">1</hi>WHm which added <hi rend="it">me</hi> before <hi rend="it">his</hi>.</note> sone · þat clerk þow he were</l><l id="Hm.12.25" n="KD.12.22"> to solacyn hym sumtyme · as y do whan <orig>ymake</orig><reg>y make</reg> · </l><l id="Hm.12.26" n="KD.12.22α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Interpone tuis interdu<expan>m</expan> gaudia curis · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.27" n="KD.12.23"> <hi rend="rb">¶</hi> And <app loc="Hm.12.27"><lem wit="Hm R">holy</lem><rdg wit="All other mss">of holy</rdg></app> men y herde q<expan>uod</expan> y · how þey oþ<expan>er</expan>while</l><l id="Hm.12.28" n="KD.12.24"> pleyȝedyn þe p<expan>ar</expan>fytere · to be yn many places</l><l id="Hm.12.29" n="KD.12.25"> ac ȝif þere were any wygth · þat wolde me telle · </l><l id="Hm.12.30" n="KD.12.26"> what were dowel and dobet · and dobest at the laste</l><milestone n="156r" unit="fol." entity="B.Hm156r"/><l id="Hm.12.31" n="KD.12.27"> wolde y neu<expan>er</expan>e do werke · but wende to holycherche</l><l id="Hm.12.32" n="KD.12.28"> and þere bydde my bedes · but whan y ete or slepe</l><l id="Hm.12.33" n="KD.12.29"> poule in his pystel q<expan>uod</expan> he · preueth what is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>weel · </l><l id="Hm.12.34" n="KD.12.29α"> <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Nunc aute<expan>m</expan> manent fides · spes · &amp; caritas · Maior aute<expan>m</expan> horu<expan>m</expan> est caritas</hi></foreign><note type="textual" id="Hm.12.34.n.1"><ref>Hm.12.34:</ref> The Latin line appears in Hm alone as <foreign lang="lat">Nunc autem manent fides spes &amp; caritas Maior autem horum est caritas</foreign> against <hi rend="it"><foreign lang="lat">Fides spes caritas &amp; maior horum &amp;c</foreign></hi> in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, with much variation.</note> · </add></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.35" n="KD.12.30"> <hi rend="bl">¶</hi> Feyth hope and charyte · and alle ben go<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">ode</add> · </l><l id="Hm.12.36" n="KD.12.31"> and sauyn men sundry tymes · ac none so sone as charyte · </l><l id="Hm.12.37" n="KD.12.32"> for he dooþ well wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute doute · þat dooþ as lewte techeth</l><l id="Hm.12.38" n="KD.12.33"> that is ȝif thu be man maryed · thy make þu louye</l><l id="Hm.12.39" n="KD.12.34"> and lyueþ foorþ as lawe woll whyl ȝe lyuen boþe</l><l id="Hm.12.40" n="KD.12.35"> <hi rend="rb">¶</hi> Rygth so ȝif þu be relygyous · renne thu neu<expan>er</expan>e ferther</l><l id="Hm.12.41" n="KD.12.36"> to rome ne to rochemadore · but as thy reule techeth</l><l id="Hm.12.42" n="KD.12.37"> and holde þe vnder obedyence · þat hyȝe wey is to heuene · </l><l id="Hm.12.43" n="KD.12.38"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝif þu be mayden to marye · and mygth wel contynue</l><l id="Hm.12.44" n="KD.12.39"> seke <app loc="Hm.12.44"><lem wit="Hm Cr">neu<expan>er</expan>e no</lem><rdg wit="Most other mss">þow neuere</rdg></app> seynt ferþ<expan>er</expan> · for no soule helthe</l><l id="Hm.12.45" n="KD.12.40"> for what made lucyfer · to lese þe hyȝe heuene · </l><l id="Hm.12.46" n="KD.12.41"> or salamon his sapyence · or sampson his strengthe · </l><l id="Hm.12.47" n="KD.12.42"> iob the iewe his ioye · dere he it <app loc="Hm.12.47"><lem wit="Hm Cr">bougth</lem><rdg wit="All other mss">abouȝte</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.48" n="KD.12.43"> arystotle and othre mo · ypoc<expan>ra</expan>s and virgylye · </l><l id="Hm.12.49" n="KD.12.44"> Alisaundre that all wan · <app loc="Hm.12.49"><lem wit="Hm"><sic>elengenlyche</sic></lem><rdg wit="Most other mss">elengelich</rdg></app><corr>elengelyche</corr> endyde · </l><l id="Hm.12.50" n="KD.12.45"> catel and kynde wytte · was combraunce to hem alle · </l><l id="Hm.12.51" n="KD.12.46"> <hi rend="rb">¶</hi> Felyce her fayrnesse · fel her all to sclaundre · </l><l id="Hm.12.52" n="KD.12.47"> and rosamounde rygth so · reufullyche <app loc="Hm.12.52"><lem wit="Hm Cr W">to beleue</lem><rdg wit="Most other mss">bysette</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.53" n="KD.12.48"> the beaute of her body · yn baddenes sche <app loc="Hm.12.53"><lem wit="Hm">spendyd</lem><rdg wit="Most other mss">dispended</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.54" n="KD.12.49"> of many suche y may rede · of men and of wo<expan>m</expan>men</l><l id="Hm.12.55" n="KD.12.50"> that wyse woordys wooldyn schewe · &amp; werche þe contrarye</l><l id="Hm.12.56" n="KD.12.50α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Sunt ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es neq<expan>uam</expan> · bene de virtute loquentes · </hi></foreign> <hi rend="display"><foreign lang="lat"><app loc="Hm.12.56"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> </foreign></hi></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.57" n="KD.12.51"> <hi rend="bl">¶</hi> And ryche renkes rygth so · gadryn and sparen · </l><l id="Hm.12.58" n="KD.12.52"> and tho men that they moste hatyn mynystren <del rend="erasure" status="unremarkable">h</del>it atte laste · </l><l id="Hm.12.59" n="KD.12.53"> and for þey suffryn and seen · so many nedy folkes</l><l id="Hm.12.60" n="KD.12.54"> and louyn hem nougth as our lord byt · lesyn her soulys</l><l id="Hm.12.61" n="KD.12.54α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Date &amp; dabitur vobis · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.62" n="KD.12.58"> <hi rend="rb">¶</hi> And rycches<note type="codicological" id="Hm.12.62.n.1"><ref>Hm.12.62:</ref> The ink spot here appears accidental.</note> rygth so · but ȝif þe rote be trewe</l><l id="Hm.12.63" n="KD.12.59"> ac grace ys a graas þ<expan>er</expan>of · tho greuaunces to abate · </l><l id="Hm.12.64" n="KD.12.60"> ac grace ne groweth nougth · but amonge lowe · </l><l id="Hm.12.65" n="KD.12.61"> pacyence and pou<expan>er</expan>te · the place is þ<expan>er</expan>e it groweth · </l><l id="Hm.12.66" n="KD.12.62"> and yn lele lyuynge men · and yn lyfe holy</l><l id="Hm.12.67" n="KD.12.63"> and þorowgh þe gyfte of þe holygost · as þe gospel telleth</l><l id="Hm.12.68" n="KD.12.63α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Spiritus vbi vult spirat · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.69" n="KD.12.64"> <hi rend="bl">¶</hi> Clergye and kynde · wytt · cometh of sygth and techynge</l><l id="Hm.12.70" n="KD.12.65"> as þe book bereþ wytnesse · to b<del rend="overwritten" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>rnys that <app loc="Hm.12.70"><lem wit="Hm">konnyn</lem><rdg wit="All other mss">can</rdg></app> rede</l><milestone n="156v" unit="fol." entity="B.Hm156v"/><marginalia id="Hm.12.71.m.1" place="topRight" hand="handx">s  sou..aign</marginalia><l id="Hm.12.71" n="KD.12.65α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Quod scimus loquim<expan>ur</expan> · <app loc="Hm.12.71"><lem wit="Hm F">&amp; quod</lem><rdg wit="All other mss"> quod</rdg></app> vidimus testa<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="handx">m<expan>ur</expan></add> · <app loc="Hm.12.71"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.72" n="KD.12.66"> <hi rend="bl">¶</hi> Of <foreign lang="lat"><hi rend="display">quod scimus</hi></foreign> cometh clergye · &amp; ku<expan>n</expan>nynge of heuene</l><l id="Hm.12.73" n="KD.12.67"> and of <foreign lang="lat"><hi rend="display">quod vidimus</hi></foreign> cometh kynde wytt · of sygth of dyu<expan>er</expan>se peple · </l><l id="Hm.12.74" n="KD.12.68"> a<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="handx">c</add> grace is a gyfte of god · and of grete loue spryngeþ</l><l id="Hm.12.75" n="KD.12.69"> knewe neu<expan>er</expan>e clerke how it cometh forþ · ne kynde wytt þe weyes · </l><l id="Hm.12.76" n="KD.12.69α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Nescit aliquis vnde venit · aut quo <app loc="Hm.12.76"><lem wit="Hm">vadat</lem><rdg wit="All other mss">vadit</rdg></app> · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.77" n="KD.12.70"> <hi rend="rb">¶</hi> Ac ȝit is clergye to comende · and k<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del><del rend="alteration" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>nde wytt bothe · </l><l id="Hm.12.78" n="KD.12.71"> and namly clergye for crystes loue · þat of clergye ys rote · </l><l id="Hm.12.79" n="KD.12.72"> for moyses wytnesseth that god wrot<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · forto wysse þe peple · </l><l id="Hm.12.80" n="KD.12.73"> yn þe olde lawe as þe <app loc="Hm.12.80"><lem wit="Hm">lettrure</lem><rdg wit="All other mss">lettre</rdg></app> telleþ · þat was þe lawe of iewys · </l><l id="Hm.12.81" n="KD.12.74"> þat what womma<expan>n</expan> were yn aduoutrye takyn · were sche ryche or pou<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.12.82" n="KD.12.75"> wyþ stonys men schuldyn her stryke · &amp; stone her to deþe · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.83" n="KD.12.76"> <hi rend="bl">¶</hi> A womma<expan>n</expan> as we fyndyn · was gulty of þat dede · </l><l id="Hm.12.84" n="KD.12.77"> ac cryst of his curtesye thorow<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> clergye her sau<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>de · </l><l id="Hm.12.85" n="KD.12.78"> <app loc="Hm.12.85"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="All other mss">For</rdg></app> þurgh carectys that cryst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> wrot · þe iewys knewe hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.12.86" n="KD.12.79"> <app loc="Hm.12.86"><lem wit="Hm Bm">gyltyfere</lem><rdg wit="Most other mss">gultier</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.86.n.1"><ref>Hm.12.86:</ref> HmBm alone read <hi rend="it">gyltyfere</hi> against synonymous <hi rend="it">Gultier</hi> in most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. <title>MED</title> lists no other instances of the comparative of <hi rend="it">giltif</hi>.</note> as <app loc="Hm.12.86"><lem wit="Hm">tofore</lem><rdg wit="Most other mss">afor</rdg></app> god · and gretter yn synne · </l><l id="Hm.12.87" n="KD.12.80"> þan þe womma<expan>n</expan> þat there was · &amp; wentyn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye for schame · </l><l id="Hm.12.88" n="KD.12.81"> the clergye that there was · confortyd þe womma<expan>n</expan></l><l id="Hm.12.89" n="KD.11.218"> that <foreign lang="lat"><hi rend="display">fides sua</hi></foreign> schulde sauyn here · &amp; saluyn her of all synnes · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.90" n="KD.11.219"> <hi rend="rb">¶</hi> than ys byleue a lele helpe · aboue logyke or lawe · </l><l id="Hm.12.91" n="KD.11.220"> of logyke or of lawe · in <foreign lang="lat"><hi rend="display">legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.92" n="KD.11.221"> ys lytyll alowaunce maad · but ȝif byleue hem helpe · </l><l id="Hm.12.93" n="KD.11.222"> for <app loc="Hm.12.93"><lem wit="Hm"><foreign lang="lat"><hi rend="display">itus</hi></foreign></lem><rdg wit="All other mss">it is</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.93.n.1"><ref>Hm.12.93:</ref> The scribe has written <hi rend="it">itus</hi> in the display script in which his Latin is normally written.  He may have taken the reading to be the Latin noun <foreign lang="lat">itus</foreign>, "a departure" or "an introduction to an argument."  More probably, he may simply have made a minim error.</note> ou<expan>er</expan>longe · or logyke any lessou<expan>n</expan> assoyle · </l><l id="Hm.12.94" n="KD.11.223"> and lawe is loth <app loc="Hm.12.94"><lem wit="Hm">louye</lem><rdg wit="All other mss">to louye</rdg></app> but ȝif he lacche syluer</l><l id="Hm.12.95" n="KD.11.224"> bothe logyke and lawe · that loueth nougth to lyȝe · </l><l id="Hm.12.96" n="KD.11.225"> y conseyle alle crystene men · cleue nougth þ<expan>er</expan>on to sore · </l><l id="Hm.12.97" n="KD.11.226"> for summe woordes y fynde wrytyn · were of feythes techynge · </l><l id="Hm.12.98" n="KD.11.227"> that sauyd synfull men · as seynt ioh<expan>a</expan>n bereth wytnesse · </l><l id="Hm.12.99" n="KD.11.228"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Eadem mensura qua mensi fu<expan>er</expan>itis · rem<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>cietur vobis · <app loc="Hm.12.99"><lem wit="Hm Y">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l><l id="Hm.12.100" n="KD.11.229"> forþy lerne we þe lawe of loue · as our · lord<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> taugth<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">e</add></l><l id="Hm.12.101" n="KD.11.230"> and as seynt grygory seyde for mannys soule helþe</l><l id="Hm.12.102" n="KD.11.231"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Melius est scrutari scelera n<expan>ost</expan>ra · q<expan>ua</expan>m naturas reru<expan>m</expan> · <app loc="Hm.12.102"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.103" n="KD.11.232"> <hi rend="bl">¶</hi> Why y meue þys mat<expan>er</expan> · is most<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> for the pou<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.12.104" n="KD.11.233"> for yn her lyknesse our lord · <app loc="Hm.12.104"><lem wit="Hm">hath ofte</lem><rdg wit="Most other mss">ofte hath</rdg></app> be <app loc="Hm.12.104"><lem wit="Hm G">knowe</lem><rdg wit="Most other mss">yknowe</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.105" n="KD.11.234"> wytnesse yn þe pasq<expan>ue</expan> wyke · whan he ȝede to Emaus</l><l id="Hm.12.106" n="KD.11.235"> cleophas ne knewe hym nougth · that he cryste were</l><l id="Hm.12.107" n="KD.11.236"> for his pou<expan>er</expan>e app<expan>ar</expan>ayle and pylgrymes wedys</l><l id="Hm.12.108" n="KD.11.237"> tyl he blessyd and brak<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · the breed that þey etyn · </l><l id="Hm.12.109" n="KD.11.238"> so by his werkes þey wystyn · þat he was <expan abbr="ihc˜">ihesus</expan></l><l id="Hm.12.110" n="KD.11.239"> ac by cloþynge þey knewyn hym nougth · ne by carpyng of tongge · </l><milestone n="157r" unit="fol." entity="B.Hm157r"/><l id="Hm.12.111" n="KD.11.240"> <hi rend="bl">¶</hi> And all was yn ensample · to vs synfull here</l><l id="Hm.12.112" n="KD.11.241"> that we schulde be lowe · and louely of speche</l><l id="Hm.12.113" n="KD.11.242"> and app<expan>ar</expan>ayle vs nougth · ou<expan>er</expan>proudly · for pylg<expan>ry</expan>mes ar we alle</l><l id="Hm.12.114" n="KD.11.243"> and yn þe app<expan>ar</expan>ayle of a pou<expan>er</expan>e man · and pylg<expan>ry</expan>mes lyknesse · </l><l id="Hm.12.115" n="KD.11.244"> many <app loc="Hm.12.115"><lem wit="Hm Cr">tymes</lem><rdg wit="All other mss">tyme</rdg></app> god hath ben met<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del> · amonge nedy peple · </l><l id="Hm.12.116" n="KD.11.245"> there neu<expan>er</expan>e segge hym seiȝe · yn secte of þe ryche · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.117" n="KD.11.246"> <hi rend="rb">¶</hi> Seynt ioh<expan>a</expan>n and oþ<expan>er</expan> seyntes · were seyn yn pou<expan>er</expan>e cloþynge</l><l id="Hm.12.118" n="KD.11.247"> and as pou<expan>er</expan>e pylgrymes · <app loc="Hm.12.118"><lem wit="Hm">preysedyn</lem><rdg wit="Most other mss">preyed</rdg></app> mennys goodys</l><l id="Hm.12.119" n="KD.11.248"> <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> cryst on a iewys douht<expan>er</expan> alygth · gentyl womma<expan>n</expan> þouȝ sche were · </l><l id="Hm.12.120" n="KD.11.249"> <app loc="Hm.12.120"><lem wit="Hm">sche was</lem><rdg wit="Most other mss">Was</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.120.n.1"><ref>Hm.12.120:</ref> Hm alone among beta witnesses adds <hi rend="it">sche was</hi> to begin the line, although R has synonymous <hi rend="it">A was</hi> and Y offers <hi rend="it">Yet was she</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Was</hi> alone.</note> a pure pou<expan>er</expan>e mayde · and to a pou<expan>er</expan>e man weddyd · </l><l id="Hm.12.121" n="KD.11.250"> martha on mary magdaleyne · an huge pleynt<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> sche made · </l><l id="Hm.12.122" n="KD.11.251"> and to our saueour syluen · seyde these woordys</l><l id="Hm.12.123" n="KD.11.252"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">D<expan>omi</expan>ne non est tibi cure q<expan>uod</expan> soror · mea reliqui<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="handx">t</add> me sola<expan>m</expan> ministrare &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.124" n="KD.11.253"> <hi rend="bl">¶</hi> And hastylyche god answeryd · and eyþres wyll folwyd · </l><l id="Hm.12.125" n="KD.11.254"> bothe marthaes and maryes · as mathew bereþ wytnesse · </l><l id="Hm.12.126" n="KD.11.255"> ac pou<expan>er</expan>te <app loc="Hm.12.126"><lem wit="Hm">put</lem><rdg wit="Most other mss">god put</rdg></app> byfore · and <app loc="Hm.12.126"><lem wit="Hm">preyseth</lem><rdg wit="All other mss">preysed</rdg></app> that the bettre · </l><l id="Hm.12.127" n="KD.11.255α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Maria optima<expan>m</expan> p<expan>ar</expan>tem elegit · que non auferret<expan>ur</expan> ab ea · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.128" n="KD.11.256"> <hi rend="rb">¶</hi> And alle þe wyse þat eu<expan>er</expan>e were · by augth <app loc="Hm.12.128"><lem wit="Hm">þat y</lem><rdg wit="All other mss">y</rdg></app> can aspye · </l><l id="Hm.12.129" n="KD.11.257"> preysen pou<expan>er</expan>te for best lyf · ȝif pacyence it folwe · </l><l id="Hm.12.130" n="KD.11.258"> and boþe bettre and blysseder · by many folde þa<expan>n</expan> rycchesse</l><l id="Hm.12.131" n="KD.11.259"> and þow it be sour to suffre · <app loc="Hm.12.131"><lem wit="Hm">þ<expan>er</expan>after</lem><rdg wit="Most other mss">there</rdg></app> cometh <app loc="Hm.12.131"><lem wit="Hm Cr W">swete</lem><rdg wit="Most other mss">swete after</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.132" n="KD.11.260"> as on a walnote wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute · ys a bytt<expan>er</expan> barke · </l><l id="Hm.12.133" n="KD.11.261"> and aftyr þat bytt<expan>er</expan> barke · be þe schelle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye · </l><l id="Hm.12.134" n="KD.11.262"> ys a kyrnel of conforte · kynde to restore</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.135" n="KD.11.263"> <hi rend="bl">¶</hi> So ys aftyr pou<expan>er</expan>te or penaunce · pacyently take · </l><l id="Hm.12.136" n="KD.11.264"> for it makeþ <orig>ama<expan>n</expan></orig><reg>a ma<expan>n</expan></reg> <app loc="Hm.12.136"><lem wit="Hm C2 F">haue</lem><rdg wit="Most other mss">to haue</rdg></app> mynde · yn god &amp; a gret wylle</l><l id="Hm.12.137" n="KD.11.265"> to wepe and to wel bydde · wherof wexeþ mercy · </l><l id="Hm.12.138" n="KD.11.266"> of whiche cryst is a kyrnel · to conforte the soule · </l><l id="Hm.12.139" n="KD.11.267"> and wel sykerer he slepeth · the man that ys pou<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.12.140" n="KD.11.268"> and lasse he dredeth deth · and <del rend="alteration" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>n derk to be robbyd · </l><l id="Hm.12.141" n="KD.11.269"> than he þat is rygth ryche · resou<expan>n</expan> bereth wytnesse · </l><l id="Hm.12.142" n="KD.11.269α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Paup<expan>er</expan> ego ludo · du<expan>m</expan> tu diues meditaris · <app loc="Hm.12.142"><lem wit="Hm Y">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.143" n="KD.11.270"> all<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ salamon seyde · as folk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> seeth yn the byble · </l><l id="Hm.12.144" n="KD.11.271"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Diuicias nec paup<expan>er</expan>tates · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.145" n="KD.11.272"> <hi rend="rb">¶</hi> Wyser than salamon was · bereth wytnesse and taugth<add place="inline" hand="hand3">e</add></l><l id="Hm.12.146" n="KD.11.273"> that p<expan>ar</expan>fyt pou<expan>er</expan>te was · no poscessyou<expan>n</expan> to haue · </l><l id="Hm.12.147" n="KD.11.274"> and lyf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> most<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> lykynge to god · as luk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> beryþ wytnesse · </l><l id="Hm.12.148" n="KD.11.274α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Si vis p<expan>er</expan>fectus esse · vade &amp; vende &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.149" n="KD.11.275"> <hi rend="bl">¶</hi> And is to mene to men · that on this molde lyuyn · </l><l id="Hm.12.150" n="KD.11.276"> who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so woll ben pure p<expan>ar</expan>fit · moot poscessyou<expan>n</expan> forsake · </l><milestone n="157v" unit="fol." entity="B.Hm157v"/><l id="Hm.12.151" n="KD.11.277"> or sylle it as seyth þe book · and þe syluer dele</l><l id="Hm.12.152" n="KD.11.278"> to beggers that gon and begge · &amp; bydde <app loc="Hm.12.152"><lem wit="Hm">sylu<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">good</rdg></app> for <app loc="Hm.12.152"><lem wit="Hm">crystes</lem><rdg wit="All other mss">goddes</rdg></app> loue</l><l id="Hm.12.153" n="KD.11.279"> for faylyd neu<expan>er</expan>e man mete · that mygthfull god serueth · </l><l id="Hm.12.154" n="KD.11.280"> as dauid seith yn þe saut<expan>er</expan> · to <app loc="Hm.12.154"><lem wit="Hm">whiche</lem><rdg wit="All other mss">suche</rdg></app> þat ben yn wylle</l><l id="Hm.12.155" n="KD.11.281"> to s<expan>er</expan>ue god goodlyche · ne greueþ hym no penaunce</l><l id="Hm.12.156" n="KD.11.281α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Nichil impossibile volenti · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.157" n="KD.11.282"> <hi rend="rb">¶</hi> Ne <app loc="Hm.12.157"><lem wit="Hm">taketh</lem><rdg wit="All other mss">lakketh</rdg></app> neu<expan>er</expan>e lyflode · lynnyn ne wollyn</l><l id="Hm.12.158" n="KD.11.282α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Inquirentes autem d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>m non minuent<expan>ur</expan> omni bono · <app loc="Hm.12.158"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.159" n="KD.11.283"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif preestys were p<expan>ar</expan>fyte · they woldyn no syluer take</l><l id="Hm.12.160" n="KD.11.284"> for masses <app loc="Hm.12.160"><lem wit="Hm"><sic>ner</sic><corr>ne</corr></lem><rdg wit="All other mss">ne</rdg></app> for matynes · <app loc="Hm.12.160"><lem wit="Hm">ne  nougth</lem><rdg wit="Most other mss">nougth</rdg></app> her mete of vsurers</l><l id="Hm.12.161" n="KD.11.285"> no neyþ<expan>er</expan> kyrtel ne cote · þow þey for colde schulde deye</l><l id="Hm.12.162" n="KD.11.286"> and þey her deuer dedyn · as dauid seith yn þe saut<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.12.163" n="KD.11.286α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Iudica me deus &amp; discerne causam meam · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.164" n="KD.11.287"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Spera in deo</hi></foreign> speketh of prestes · þat han no spendyng syluer · </l><l id="Hm.12.165" n="KD.11.288"> that ȝif þey trauaylen trewly · and trustyn yn god almyghty · </l><l id="Hm.12.166" n="KD.11.289"> hem schulde lacke no lyflode · neyther lynnyn ne wollyn · </l><l id="Hm.12.167" n="KD.11.290"> and þe tytle þat þey<note type="codicological" id="Hm.12.167.n.1"><ref>Hm.12.167:</ref> The &lt;y&gt; is written over an imperfection in the vellum.</note> takyn ordres by · telleþ ȝe ben au<expan>au</expan>ncyd · </l><l id="Hm.12.168" n="KD.11.291"> thanne nedeþ nougth ȝow to take syluer · for masses þ<expan>a</expan>t ȝe syngge · </l><l id="Hm.12.169" n="KD.11.292"> for he þat took ȝow ȝour tytle · schulde take ȝow ȝour wages</l><l id="Hm.12.170" n="KD.11.293"> or þe busschop þat blesseþ ȝow · ȝif þat ȝe ben wurþy · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.171" n="KD.11.294"> <hi rend="rb">¶</hi> For made neu<expan>er</expan>e <app loc="Hm.12.171"><lem wit="Hm">no kyng</lem><rdg wit="All other mss">kyng</rdg></app> <app loc="Hm.12.171"><lem wit="Hm"><del rend="erasure" status="unremarkable">no</del></lem><rdg wit="All other mss">no</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.171.n.1"><ref>Hm.12.171:</ref> Kane and Donaldson's claim that the erased word was <hi rend="it">ne</hi> is unfounded.</note> knygth · but he hadde catel to spende</l><l id="Hm.12.172" n="KD.11.295"> as byfell for a knygth · or fond hym for his strenkthe · </l><l id="Hm.12.173" n="KD.11.296"> it is a carfull knygth · and of a <app loc="Hm.12.173"><lem wit="Hm"><sic>kayteuyd</sic><corr>kayteu[e]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">caytyue</rdg></app> kyng<expan>es</expan> makynge · </l><l id="Hm.12.174" n="KD.11.297"> that hath no londe <app loc="Hm.12.174"><lem wit="Hm">nor</lem><rdg wit="All other mss">ne</rdg></app> lynage · ryche ne good los of his hondys · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.175" n="KD.11.298"> <hi rend="bl">¶</hi> The same y sygge forsothe · by alle suche p<expan>re</expan>estys · </l><l id="Hm.12.176" n="KD.11.299"> þat han neyþ<expan>er</expan> kun<del rend="overwritten" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ngge ne kyn · but a crowne one · </l><l id="Hm.12.177" n="KD.11.300"> and a tytle a tale of nougth · to his lyflode at his myscheef · </l><l id="Hm.12.178" n="KD.11.301"> he haþ more <app loc="Hm.12.178"><lem wit="Hm Cr">byleue</lem><rdg wit="All other mss">bileue as</rdg></app> <orig>yleue</orig><reg>y leue</reg> · to lacche þurgh his corowne · </l><l id="Hm.12.179" n="KD.11.302"> cure þan for connynge · or knowyn for clene of berynge · </l><l id="Hm.12.180" n="KD.11.302.1"> y haue wondur and why · and wherfore þe busschop · </l><l id="Hm.12.181" n="KD.11.302.2"> makeþ suche p<expan>re</expan>estys · that lewyd men betrayen · </l><l id="Hm.12.182" n="KD.11.303"> a chartre is chalengeable · byfore a cheef iustyce · </l><l id="Hm.12.183" n="KD.11.304"> ȝif fals latyn be yn þ<expan>a</expan>t lettre · þe lawe it ynpu<expan>n</expan>gneth · </l><l id="Hm.12.184" n="KD.11.305"> or peyntyd p<expan>ar</expan>auntre · lynarye · or p<expan>ar</expan>cell ou<expan>er</expan>skyppyd · </l><l id="Hm.12.185" n="KD.11.306"> the gome <app loc="Hm.12.185"><lem wit="Hm">that so</lem><rdg wit="All other mss">that</rdg></app> gloseþ<note type="textual" id="Hm.12.185.n.1"><ref>Hm.12.185:</ref> Having added <hi rend="it">so</hi> earlier in the line, Hm (and F as well) omit the <hi rend="it">so</hi> that precedes <hi rend="it">chartres</hi> in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> chartres for a goky is holdyn · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.186" n="KD.11.307"> <hi rend="rb">¶</hi> So ys it a goky by god · þat yn his gospel fayleth</l><l id="Hm.12.187" n="KD.11.308"> or yn masse or yn matynes · makeþ any deffaute · </l><l id="Hm.12.188" n="KD.11.309"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui offendit in vno in o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan> est reus · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.189" n="KD.11.310"> <hi rend="bl">¶</hi> And also yn þe saut<expan>er</expan> · seyth dauid to ou<expan>er</expan>skypp<expan>er</expan>s</l><l id="Hm.12.190" n="KD.11.311"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Psallite deo n<expan>ost</expan>ro psallite · q<expan>uonia</expan>m rex <app loc="Hm.12.190"><lem wit="Hm"><del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">omnis t<expan>er</expan>re</add></lem><rdg wit="All other mss">terre</rdg></app><add place="inline" hand="hand3"> <app loc="Hm.12.190"><lem wit="Hm M">deus</lem><rdg wit="All other mss">deus Israel</rdg></app> </add> psallite sapient<expan>er</expan> · </hi></foreign></l><milestone n="158r" unit="fol." entity="B.Hm158r"/></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.191" n="KD.11.312"> <hi rend="bl">¶</hi> The busschop schall be blamyd · byfore god as y leue · </l><l id="Hm.12.192" n="KD.11.313"> that crowneþ suche goddys knygthes · þ<expan>a</expan>t kunyn <add place="inline" hand="handx">nat <foreign lang="lat">sapient<expan>er</expan></foreign></add></l><l id="Hm.12.193" n="KD.11.314"> synge ne psalmys rede · ne sygge a masse of þe day · </l><l id="Hm.12.194" n="KD.11.315"> ac neu<expan>er</expan>e neyþ<expan>er</expan> is blameles · þe busschop <app loc="Hm.12.194"><lem wit="Hm">nor</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> þe chapleyn · </l><l id="Hm.12.195" n="KD.11.316"> for her eyþ<expan>er</expan> is endytyd · &amp; þat is <foreign lang="lat">ignorancia ·</foreign> </l><l id="Hm.12.196" n="KD.11.317"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Non excusat ep<expan>iscop</expan>os · nec ydiotes p<expan>re</expan>estes · <app loc="Hm.12.196"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.197" n="KD.11.318"> <hi rend="rb">¶</hi> <app loc="Hm.12.197"><lem wit="Hm">Thus</lem><rdg wit="Most other mss">This</rdg></app> lokynge on lewyd p<expan>re</expan>estes · han don me lepe fro pou<expan>er</expan>te · </l><l id="Hm.12.198" n="KD.11.319"> þe whiche y preyse þere pacyence is · more p<expan>ar</expan>fyt þan rycche<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">sse</add></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.199" n="KD.11.320"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac muche more yn metynge thus · wyþ me gan on dyspute · </l><l id="Hm.12.200" n="KD.11.321"> and slepyng y sauȝ all this · and syþþyn cam k<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>ynde · </l><l id="Hm.12.201" n="KD.11.322"> and nempnyd me by myn name · and <app loc="Hm.12.201"><lem wit="Hm">dude</lem><rdg wit="All other mss">bad</rdg></app> me nemen hede · </l><l id="Hm.12.202" n="KD.11.323"> and þurgh the wondres <app loc="Hm.12.202"><lem wit="Hm">yn</lem><rdg wit="All other mss">of</rdg></app> þys worlde · wytte forto take · </l><l id="Hm.12.203" n="KD.11.324"> and <app loc="Hm.12.203"><lem wit="Hm"><del rend="erasure" status="unremarkable">.......</del><add place="inline" hand="handx">vp on</add></lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app><note type="codicological" id="Hm.12.203.n.1"><ref>Hm.12.203:</ref> Even with ultraviolet light it is not possible to make out what has been erased. A contemporary scribe, perhaps the original scribe who wrote this section, erased a word about seven spaces long and wrote <hi rend="it">vp on</hi> as two words.</note> a mountaygne · þ<expan>a</expan>t myddel<seg type="shadowHyphen">-</seg>erþe higth · as me þougth · </l><l id="Hm.12.204" n="KD.11.325"> y was fet foorth · by ensamples to knowe · </l><l id="Hm.12.205" n="KD.11.326"> þurgh <orig>echa</orig><reg>ech a</reg> creature and kynde · <app loc="Hm.12.205"><lem wit="Hm">no</lem><rdg wit="All other mss">my</rdg></app> <app loc="Hm.12.205"><lem wit="Hm C2"><sic>creature</sic><corr>creat[or]</corr></lem><rdg wit="All other mss">creatoure</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.205.n.1"><ref>Hm.12.205:</ref> For the scribe's spelling, see Hm.16.223 <hi rend="it">creator wex creature</hi>.</note> to louye · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.206" n="KD.11.327"> <hi rend="rb">¶</hi> I seiȝe þe sunne and þe se<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · and þe sond<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> aftur</l><l id="Hm.12.207" n="KD.11.328"> and where þat <app loc="Hm.12.207"><lem wit="Hm">bestys and bryddys</lem><rdg wit="All other mss">bryddes and bestes</rdg></app> · by her make they ȝedyn · </l><l id="Hm.12.208" n="KD.11.329"> wylde wormys yn wodys · and wondurfull foules · </l><l id="Hm.12.209" n="KD.11.330"> wyth fleckyd fethres · and of fele colourys · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.210" n="KD.11.331"> <hi rend="bl">¶</hi> Man and his make · y mygth bothe byholde · </l><l id="Hm.12.211" n="KD.11.332"> pou<expan>er</expan>te and plente · boþe pes and werre · </l><l id="Hm.12.212" n="KD.11.333"> blysse and bale boþe · y sauȝ <app loc="Hm.12.212"><lem wit="Hm Cr W">all at onys</lem><rdg wit="Most other mss">at ones</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.213" n="KD.11.334"> and how men tokyn mede · and mercy refusyd · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.214" n="KD.11.335"> <hi rend="rb">¶</hi> Resou<expan>n</expan> y seyȝe sothly · suen alle bestys · </l><l id="Hm.12.215" n="KD.11.336"> yn etynge and drynkynge · and yn engendrynge of kynde · </l><l id="Hm.12.216" n="KD.11.337"> and aftur cours of concepcyou<expan>n</expan> · non took kepe <app loc="Hm.12.216"><lem wit="Hm"><sic>of of</sic><corr>of</corr></lem><rdg wit="All other mss">of</rdg></app> oþ<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.12.217" n="KD.11.338"> and whan þey hadde rydyn yn roteye<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · anon rygth þ<expan>er</expan>aft<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.12.218" n="KD.11.339"> males drowyn hem to males · <app loc="Hm.12.218"><lem wit="Hm">all mornynge</lem><rdg wit="Most other mss">amorwenynges</rdg></app> by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · </l><l id="Hm.12.219" n="KD.11.340"> and yn euenyng<expan>es</expan> also · the malys ben fro females · </l><l id="Hm.12.220" n="KD.11.341"> ther <app loc="Hm.12.220"><lem wit="Hm">nas</lem><rdg wit="Most other mss">ne was</rdg></app> <app loc="Hm.12.220"><lem wit="Hm">cow nor no female yn kynde</lem><rdg wit="Most other mss">ne cowkynde</rdg></app> · þat conceyuyd hadde · </l><l id="Hm.12.221" n="KD.11.342"> that wolde belwe after boles · ne bore aftur sowe · </l><l id="Hm.12.222" n="KD.11.343"> boþe hors and houndys · and alle othre bestys · </l><l id="Hm.12.223" n="KD.11.344"> medlyd nougth wyþ her makys · þat wyþ fole were · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.224" n="KD.11.345"> <hi rend="bl">¶</hi> Bryddys y behelde · þat yn buskes made nestys · </l><l id="Hm.12.225" n="KD.11.346"> hadde neu<expan>er</expan>e wye <app loc="Hm.12.225"><lem wit="Hm">þe wyt<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del></lem><rdg wit="All other mss">wit</rdg></app> to wurche þe leste · </l><l id="Hm.12.226" n="KD.11.347"> y hadde wondre at whom · and where þe pye lernyd</l><l id="Hm.12.227" n="KD.11.348"> to legge þe stykkys yn whiche sche leyeþ · and bredeþ</l><l id="Hm.12.228" n="KD.11.349"> ther nys wrygth as y wene · schulde werche her nest to paye · </l><l id="Hm.12.229" n="KD.11.350"> ȝif any masou<expan>n</expan> made a molde þ<expan>er</expan>to · muche wondur yt were · </l><l id="Hm.12.230" n="KD.11.351"> and ȝit me merueyled more · how many othre bryddys · </l><milestone n="158v" unit="fol." entity="B.Hm158v"/><l id="Hm.12.231" n="KD.11.352"> huddyn and helyeden · here egges full derne</l><l id="Hm.12.232" n="KD.11.354a KD.11.353a"> yn mareys and mores · for men schulde hem nougth fynde</l><l id="Hm.12.233" n="KD.11.354b KD.11.353b"> and huddyn her egges · whan they þerfro wente</l><l id="Hm.12.234" n="KD.11.355"> for fere of othur foules · and for wylde bestys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.235" n="KD.11.356"> <hi rend="bl">¶</hi> And summe trodyn her makes · and on trees breddyn · </l><l id="Hm.12.236" n="KD.11.357"> and brougthen foorþ her bryddes · <app loc="Hm.12.236"><lem wit="Hm F">all</lem><rdg wit="Most other mss">so all</rdg></app> aboue þe grounde</l><l id="Hm.12.237" n="KD.11.358"> and summe bryddes at the byl · þurgh breþyng conceyued</l><l id="Hm.12.238" n="KD.11.359"> and summe kauked y took kepe · how pecokkes breddyn · </l><l id="Hm.12.239" n="KD.11.360"> muche meruayled me · what mayster they hadde</l><l id="Hm.12.240" n="KD.11.361"> and who taugth hem on trees · to tymbre so hye</l><l id="Hm.12.241" n="KD.11.362"> <app loc="Hm.12.241"><lem wit="Hm">that</lem><rdg wit="All other mss">There</rdg></app> neythur bierne ne beest may her bryddys reche · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.242" n="KD.11.363"> <hi rend="rb">¶</hi> And sytthen y lokyd · vpon the see · and so foorth <app loc="Hm.12.242"><lem wit="Hm">yn</lem><rdg wit="Bx">vp on</rdg></app> · the sterrys</l><l id="Hm.12.243" n="KD.11.364"> many selcouthes y saye <app loc="Hm.12.243"><lem wit="Hm">that beth</lem><rdg wit="Most other mss">that</rdg></app> nougth · to seye nowthe</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.244" n="KD.11.365"> <hi rend="bl">¶</hi> I saye flourys yn the fryth · and her fayre coloures</l><l id="Hm.12.245" n="KD.11.366"> and how amonge the grene gras · <app loc="Hm.12.245"><lem wit="Hm">growyn</lem><rdg wit="Most other mss">grewe</rdg></app> so manye hewes</l><l id="Hm.12.246" n="KD.11.367"> and summe soure · and summe swete · selcouthe me thougth</l><l id="Hm.12.247" n="KD.11.368"> of her kynde and her colour to carpe yt were to longe · </l><l id="Hm.12.248" n="KD.11.369"> ac þat moste meuyd me · and my mood chaungyd · </l><l id="Hm.12.249" n="KD.11.370"> that resoun rewarded · and rewlyd alle bestys · </l><l id="Hm.12.250" n="KD.11.371"> saue man and his make · many tyme and ofte · </l><l id="Hm.12.251" n="KD.11.372"> no resoun hem folwyd · and thanne y rebukyd · </l><l id="Hm.12.252" n="KD.11.373"> resoun and rygth · to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>syluen y seyde · </l><l id="Hm.12.253" n="KD.11.374"> y haue wondur of the quod y · þat wytty art holdyn · </l><l id="Hm.12.254" n="KD.11.375"> why þu ne suest man and his make · þat no mysfayte hem folwe · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.255" n="KD.11.376"> <hi rend="rb">¶</hi> And resoun aratyd me · and seyde recche the neuere · </l><l id="Hm.12.256" n="KD.11.377"> why y suffre or nougth suffre · thy<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylfe <app loc="Hm.12.256"><lem wit="Hm">hath</lem><rdg wit="All other mss">hast</rdg></app> nougth to done · </l><l id="Hm.12.257" n="KD.11.378"> amende <app loc="Hm.12.257"><lem wit="Hm">it <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">þu</add></lem><rdg wit="Most other mss">þow</rdg></app> <space dim="horizontal" extent="2"/> ȝif thu mygth · for my tyme is to abyde · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.258" n="KD.11.379"> <hi rend="bl">¶</hi> suffraunce is a souereyn · vertu · and a swyfte vengeaunce</l><l id="Hm.12.259" n="KD.11.380"> who suffreþ more than god q<expan>uod</expan> he · no gome as y <app loc="Hm.12.259"><lem wit="Hm">wene</lem><rdg wit="All other mss">leue</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.260" n="KD.11.381"> he mygth <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3">amende in a mynut<seg type="shadowHyphen">-</seg>while · al þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>standith</add> · </l><l id="Hm.12.261" n="KD.11.382"> ac he suffreth for sum mannys good · and so ys our bettre · </l><l id="Hm.12.262" n="KD.11.394"> the wyse and the wytty · wrot thus yn the byble</l><l id="Hm.12.263" n="KD.11.395"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">De re que te non molestat · noli certare <app loc="Hm.12.263"><lem wit="Hm G">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.264" n="KD.11.396">  <hi rend="rb">¶</hi> For be <orig>aman</orig><reg>a man</reg> fayr or foul · it falleþ nougth forto lacke</l><l id="Hm.12.265" n="KD.11.397"> the <app loc="Hm.12.265"><lem wit="Hm">schaft ne the schap</lem><rdg wit="Most other mss">shappe ne schafte</rdg></app><note type="textual" id="Hm.12.265.n.1"><ref>Hm.12.265:</ref> The apparently meaningless flourish over the final <xref doc="HmFront" from="id=(Hm.III.1.5)">&lt;p&gt;</xref> is suggestive in view of Cr's nonsensical <hi rend="it">shampe</hi> for <hi rend="it">schap</hi>.</note> · that god schoop hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.12.266" n="KD.11.398"> for all þat he dude was wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · as holy wrytt wytnesseþ</l><l id="Hm.12.267" n="KD.11.398α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Et vidit deus cuncta que fecerat · &amp; era<expan>n</expan>t valde bona · <app loc="Hm.12.267"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app>  · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.268" n="KD.11.399"> And badde eu<expan>er</expan>y creature · yn his k<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del><del rend="alteration" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>nde encrese · </l><l id="Hm.12.269" n="KD.11.400"> all to murþe wyþ man · þat muste wo tholye · </l><l id="Hm.12.270" n="KD.11.401"> yn fondynge of þe flesch · and of þe fende boþe · </l><milestone n="159r" unit="fol." entity="B.Hm159r"/><l id="Hm.12.271" n="KD.11.402"> for man was maad of <app loc="Hm.12.271"><lem wit="Hm Cot F">suche</lem><rdg wit="All other mss">suche a</rdg></app> matere · he may nougth wel asterte</l><l id="Hm.12.272" n="KD.11.403"> that ne sumtyme hym <app loc="Hm.12.272"><lem wit="Hm">betydeþ</lem><rdg wit="Most other mss">bitit</rdg></app> · to folwyn his kynde · </l><l id="Hm.12.273" n="KD.11.404"> catou<expan>n</expan> accordeþ þ<expan>er</expan>wyth · <foreign lang="lat"><hi rend="display">nemo sine crimine viuit · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.274" n="KD.11.405"> <hi rend="bl">¶</hi> <app loc="Hm.12.274"><lem wit="Hm">And tho</lem><rdg wit="All other mss">Tho</rdg></app> caugth y colour anon · &amp; comsyd to ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>schamyd · </l><l id="Hm.12.275" n="KD.11.406"> and awakyd þ<expan>er</expan>wyth · woo was me thanne · </l><l id="Hm.12.276" n="KD.11.407"> þat y yn metels <app loc="Hm.12.276"><lem wit="Hm">mygth</lem><rdg wit="All other mss">ne mygth</rdg></app> · more haue yknowyn · </l><l id="Hm.12.277" n="KD.11.408"> and þanne seyde y to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylfe · and chidde that tyme · </l><l id="Hm.12.278" n="KD.11.409"> now y wote what do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel is q<expan>uod</expan> y · by dere god as me thynketh</l><l id="Hm.12.279" n="KD.11.410"> and as y keste vp myn eiȝen · on lokyd on me and askyde · </l><l id="Hm.12.280" n="KD.11.411"> of me what thyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> it were y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wis sere y seyde · </l><l id="Hm.12.281" n="KD.11.412"> to see muche and suffre more · certys q<expan>uod</expan> y is dowel · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.282" n="KD.11.413"> <hi rend="rb">¶</hi> Haste thu suffryd he seyde slepynge tho thu were · </l><l id="Hm.12.283" n="KD.11.414"> þu schuldyst haue knowyn þ<expan>a</expan>t clergye can · &amp; <app loc="Hm.12.283"><lem wit="Hm">contreuyd</lem><rdg wit="Most other mss">conceiued</rdg></app> more by resou<expan>n</expan> · </l><l id="Hm.12.284" n="KD.11.415"> for resou<expan>n</expan> wolde haue rehercyd <app loc="Hm.12.284"><lem wit="Hm">to the</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app> · rygth as clergye seyde · </l><l id="Hm.12.285" n="KD.11.416"> ac for thyn entermentynge · here art thu forsakyn · </l><l id="Hm.12.286" n="KD.11.416α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Philosophus esses si tacuisses · <app loc="Hm.12.286"><lem wit="Hm Cr G">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app>  · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.287" n="KD.11.417"> <hi rend="bl">¶</hi> Adam whiles he spak nougth · hadde p<expan>ar</expan>adys at wylle</l><l id="Hm.12.288" n="KD.11.418"> ac whan he mameled aboute mete · &amp; ent<expan>er</expan>mentyd to knowe · </l><l id="Hm.12.289" n="KD.11.419"> the wysdom and the wytt of god · he was put fro blysse</l><l id="Hm.12.290" n="KD.11.420"> and rygth so ferde resou<expan>n</expan> by the · thu wyth thy rude speche · </l><l id="Hm.12.291" n="KD.11.421"> lackedest and losedest thyng<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> that longyd nougth to be don · </l><l id="Hm.12.292" n="KD.11.422"> tho hadde he no lykynge · forto lere the more · </l><l id="Hm.12.293" n="KD.11.423"> <app loc="Hm.12.293"><lem wit="Hm">pryde</lem><rdg wit="All other mss">Pryde now</rdg></app> and p<expan>re</expan>sumpcyou<expan>n</expan> · p<expan>ar</expan>aduenture woll the appele · </l><l id="Hm.12.294" n="KD.11.424"> that clergye <app loc="Hm.12.294"><lem wit="Hm">to thy</lem><rdg wit="Most other mss">þi</rdg></app> companye · kepeþ nougth to sue · </l><l id="Hm.12.295" n="KD.11.111"> <hi rend="rb">¶</hi> this was her teme and her texte · y tooke full good hede · </l><l id="Hm.12.296" n="KD.11.112"> <foreign lang="lat">multi</foreign> to <orig>amangerye</orig><reg>a mangerye</reg> and to the mete were sompnyd </l><l id="Hm.12.297" n="KD.11.113"> and whan the peple was planere<note type="lexical" id="Hm.12.297.n.1"><ref>Hm.12.297:</ref> <hi rend="it">Planere</hi>, "fully, completely." <title>MED</title> lists no other instance of this spelling for the adjectival or adverbial forms, but the spelling variation &lt;e&gt; and &lt;a&gt; is unremarkable.</note> comyn · þe port<expan>er</expan> vnpy<expan>n</expan>nyd þe ȝate · </l><l id="Hm.12.298" n="KD.11.114"> and plukkyd yn <foreign lang="lat">pauci</foreign> p<expan>ri</expan>ueylyche · and lete the remenant go rome </l><l id="Hm.12.299" n="KD.11.115"> all for tene of her text · tremblyd myn herte · </l><l id="Hm.12.300" n="KD.11.116"> and yn a were gan y wexe · and wyth my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> <app loc="Hm.12.300"><lem wit="Hm F">desputyd</lem><rdg wit="Most other mss">dispute</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.301" n="KD.11.117"> wheþ<expan>er</expan> y were chosyn or nougth chosyn · on holy cherche y þougth · </l><l id="Hm.12.302" n="KD.11.118"> þat vndurfenge me atte the fonte · for on of goddys chosen · </l><l id="Hm.12.303" n="KD.11.119"> for cryst clepyd vs alle · come ȝif we wolde · </l><l id="Hm.12.304" n="KD.11.120"> sarasenys and scysmatykes · and so he dude the iewys · </l><l id="Hm.12.305" n="KD.11.120α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">O vos omnes sicientes venite ad aquas · <app loc="Hm.12.305"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l><l id="Hm.12.306" n="KD.11.121"> <hi rend="bl">¶</hi> And bad hem souke for synne · saufly atte his breeste · </l><l id="Hm.12.307" n="KD.11.122"> and drynke bote for bale · brouke hit who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so mygthe · </l><l id="Hm.12.308" n="KD.11.123"> thanne mowe alle crystene · <app loc="Hm.12.308"><lem wit="Hm">come</lem><rdg wit="Most other mss">come quod I</rdg></app> and cleyme · þ<expan>er</expan>e entree<note type="codicological" id="Hm.12.308.n.1"><ref>Hm.12.308:</ref> Neither of the midline raised points in this line is correctly placed to mark the caesura, and either might be an unintentional flourish.  On the other hand, such raised points following a word-terminal &lt;e&gt; are common. See the preceding line.</note> · </l><l id="Hm.12.309" n="KD.11.124"> by the blood þat he bougth vs wyþ · and þurgh bapteme after </l><l id="Hm.12.310" n="KD.11.124α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui crediderit · &amp; baptizatus fuerit · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><milestone n="159v" unit="fol." entity="B.Hm159v"/><l id="Hm.12.311" n="KD.11.125"> <hi rend="bl">¶</hi> For þow<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> <orig>acrystyn</orig><reg>a crystyn</reg> man coueytyde · his crystendom to ren<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>ye</l><l id="Hm.12.312" n="KD.11.126"> rygthfully to reneye · no reson yt wolde</l><l id="Hm.12.313" n="KD.11.127"> for may no cherl<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> chartre make · ne his catel sylle</l><l id="Hm.12.314" n="KD.11.128"> wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn leue of his lord<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> no lawe woll<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> it graunte</l><l id="Hm.12.315" n="KD.11.129"> ac he may renne yn arerage · and rome so from home</l><l id="Hm.12.316" n="KD.11.130"> and as <orig>areneyed</orig><reg>a reneyed</reg> cayteef · recchelesly rennyn aboute · </l><l id="Hm.12.317" n="KD.11.131-KD.11.132"> and resou<expan>n</expan> schall rykne wyth hym · and castyn hym yn arerage</l><l id="Hm.12.318" n="KD.11.133"> and puttyn hym aftur yn <orig>ap<expan>ri</expan>soun</orig><reg>a prisoun</reg><note type="paleographic" id="Hm.12.318.n.1"><ref>Hm.12.318:</ref> An otiose curl appears on the final graph.</note> · yn purgatory to brenne · </l><l id="Hm.12.319" n="KD.11.134"> for his areragys rewardyn hym þ<expan>er</expan>e · to the day of dome · </l><l id="Hm.12.320" n="KD.11.135"> but ȝif contrycyou<expan>n</expan> woll come · and crye by his lyue · </l><l id="Hm.12.321" n="KD.11.136"> mercy for his mysdedys · wyth mowth <app loc="Hm.12.321"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> wyth herte · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.322" n="KD.11.137"> <hi rend="rb">¶</hi> That is sooþ quod scripture · may no synne lette · </l><l id="Hm.12.323" n="KD.11.138"> mercy <orig>alto</orig><reg>al to</reg> amende · and mekenesse here folweþ<note type="paleographic" id="Hm.12.323.n.1"><ref>Hm.12.323:</ref> The slant on the thorn is distinctly odd, more characteristic of hand3 than hand2, but nothing else suggests it is added here.</note> · </l><l id="Hm.12.324" n="KD.11.139"> for þey beþ as oure bokes · telleth · aboue goddys werkes</l><l id="Hm.12.325" n="KD.11.139α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Misericordia eius sup<expan>er</expan> omn<expan>i</expan>a opera eius · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.326" n="KD.11.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝee baw<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> for bookys quod on · was brokyn oute of helle · </l><l id="Hm.12.327" n="KD.11.141"> higth troianus <app loc="Hm.12.327"><lem wit="Hm">that hadde</lem><rdg wit="Most other mss">hadde</rdg></app> ben a trewe knygth · took wytnesse <app loc="Hm.12.327"><lem wit="Hm F">of</lem><rdg wit="All other mss">at</rdg></app> <orig>apope</orig><reg>a pope · </reg></l><l id="Hm.12.328" n="KD.11.142"> how he was deed and dampnyd · to dwelle yn pyne · </l><l id="Hm.12.329" n="KD.11.143"> for an vncrystene creature · clerkys wytyn the sothe · </l><l id="Hm.12.330" n="KD.11.144"> that all the clergye vndur cryst · ne mygth me cracche fro helle · </l><l id="Hm.12.331" n="KD.11.145"> but onlyche loue and lewte · and my lawefull domes</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.332" n="KD.11.146"> <hi rend="rb">¶</hi> Grygory wyste this well · and wylnyd to my soule · </l><l id="Hm.12.333" n="KD.11.147"> sauacyou<expan>n</expan> for soþnes · that he seye yn my werkes · </l><l id="Hm.12.334" n="KD.11.148"> and aftur þat he wepte · and wylnyd me were g<expan>ra</expan>untyd</l><l id="Hm.12.335" n="KD.11.149-KD.11.150"> grace wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn eny bede<seg type="shadowHyphen">-</seg>byddynge · his bone was vndyrfongyn · </l><l id="Hm.12.336" n="KD.11.151"> and y sauyd as ȝe see · wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute syngynge of masses · </l><l id="Hm.12.337" n="KD.11.152"> by loue and by lernynge · of my lyuynge yn trewthe · </l><l id="Hm.12.338" n="KD.11.153"> brougth me fro bytt<expan>er</expan> peyne · þ<expan>er</expan>e no byddynge mygth<add place="inline" hand="hand3">e</add></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.339" n="KD.11.154"> <hi rend="bl">¶</hi> Loo ȝe lordys <app loc="Hm.12.339"><lem wit="Hm">þat</lem><rdg wit="All other mss">what</rdg></app> lewte dude · by an emp<expan>er</expan>our of Rome · </l><l id="Hm.12.340" n="KD.11.155"> þat was an vncrystene creature · as clerkys fyndyn yn bookes · </l><l id="Hm.12.341" n="KD.11.156"> nougth þurgth prayere of a pope · but for his pure trewthe · </l><l id="Hm.12.342" n="KD.11.157"> was þat sarazyn sauyd · as seynt grygory bereth wytnes · </l><l id="Hm.12.343" n="KD.11.158"> wel augth ȝe lordys <app loc="Hm.12.343"><lem wit="Hm Cr3">the</lem><rdg wit="Most other mss">þat</rdg></app> lawes kepe · <app loc="Hm.12.343"><lem wit="Hm">&amp;</lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app> þys lessou<expan>n</expan> to haue yn mynde · </l><l id="Hm.12.344" n="KD.11.159"> and on troianus trouþe to þenke · and do treuþe to þe peple · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.345" n="KD.11.171"> <hi rend="rb">¶</hi> lawe wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute loue q<expan>uod</expan> troianus · leye þere <orig>abene</orig><reg>a bene</reg> · </l><l id="Hm.12.346" n="KD.11.172"> or eny scyence vndur sonne · þe seuene ars and alle · </l><l id="Hm.12.347" n="KD.11.173"> but they ben lernyd for our lordys loue · loste is all þe tyme · </l><l id="Hm.12.348" n="KD.11.174"> for no cause to cacche syluer þ<expan>er</expan>by · ne to be callyd <orig>amayst<expan>er</expan></orig><reg>a mayst<expan>er</expan></reg> · </l><l id="Hm.12.349" n="KD.11.175"> but all for loue of our lord · and the bet to loue the peple · </l><l id="Hm.12.350" n="KD.11.176"> for seynt ioh<expan>a</expan>n seyde yt · and sooth arne hys woordes · </l><milestone n="160r" unit="fol." entity="B.Hm160r"/><l id="Hm.12.351" n="KD.11.176α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui non diligit  manet in morte · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.352" n="KD.11.177"> <hi rend="bl">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueþ nougth <app loc="Hm.12.352"><lem wit="Hm Cr">me</lem><rdg wit="Most other mss">leue me</rdg></app> · he lyueþ in deeth deynge · </l><l id="Hm.12.353" n="KD.11.178"> and þat alle maner men · enemys and frendes · </l><l id="Hm.12.354" n="KD.11.179"> louyn her eyþ<expan>er</expan> other · and lene hem as hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><l id="Hm.12.355" n="KD.11.180"> who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so l<del rend="alteration" status="unremarkable">o</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>neþ nougth · <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3">he loueþ nougth · god wot þe sothe · </add></l><l id="Hm.12.356" n="KD.11.181"> and comaundeþ <orig>echa</orig><reg>ech a</reg> creature · to conforme hym to louye</l><l id="Hm.12.357" n="KD.11.182"> and souereynly pore peple · and her enemys after</l><l id="Hm.12.358" n="KD.11.183"> for hem þat hatyn vs · is our meryt to louye · </l><l id="Hm.12.359" n="KD.11.184"> and pore peple to plese · her prayers mowyn vs helpe</l><l id="Hm.12.360" n="KD.11.185"> and our ioye and our hele · <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> cryst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of heuene · </l><l id="Hm.12.361" n="KD.11.186"> yn <orig>apore</orig><reg>a pore</reg> mannys apparayle pursuyd vs euere · </l><l id="Hm.12.362" n="KD.11.187"> and lokeþ on vs yn her lyknes · and þat wyþ louely chere</l><l id="Hm.12.363" n="KD.11.188"> to knowyn vs by our kynde herte · &amp; castyng of our eiȝyn · </l><l id="Hm.12.364" n="KD.11.189"> <app loc="Hm.12.364"><lem wit="Hm">wher</lem><rdg wit="Most other mss">Wheþer</rdg></app> we loue the lordes here · byfore þe lorde of blysse</l><l id="Hm.12.365" n="KD.11.190"> and exciteþ vs by þe eu<expan>au</expan>ngelye · þat whan we mak<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">iþ</add> festys</l><l id="Hm.12.366" n="KD.11.191"> we schulde nougth clepe our kyn þ<expan>er</expan>to · ne no kynnys ryche · </l><l id="Hm.12.367" n="KD.11.191α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Cum facitis conuiuia · nolite inuitare amicos · <app loc="Hm.12.367"><lem wit="Hm Y">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.368" n="KD.11.192"> <hi rend="rb">¶</hi> Ac calleþ þe carful therto · the crokyd and þe pore · </l><l id="Hm.12.369" n="KD.11.193"> for ȝour frendys wolen fede ȝow · and fonde ȝow to quyte · </l><l id="Hm.12.370" n="KD.11.194"> ȝour festynge and ȝour fayr ȝifte · eche frende quyteþ so othre · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.371" n="KD.11.195"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac for þe pore y schall paye · and pur wel quyte her trauayle · </l><l id="Hm.12.372" n="KD.11.196"> þat ȝyueþ hem mete or moneye · and loueþ hem for my sake · </l><l id="Hm.12.373" n="KD.11.198"> for þe beste ben summe ryche · and su<expan>m</expan>me beggers and pouere · </l><l id="Hm.12.374" n="KD.11.199"> for alle ar we crystes creatures · and of his coffres ryche · </l><l id="Hm.12.375" n="KD.11.200"> and breþ<expan>er</expan>ne as of oo blood · as wel beggers as erles · </l><l id="Hm.12.376" n="KD.11.201"> for on caluarye of crystes blood · crystyndom gan sprynge</l><l id="Hm.12.377" n="KD.11.202"> and blody bretherne we bycome there · of oo body ywonne</l><l id="Hm.12.378" n="KD.11.203"> as <foreign lang="lat"><hi rend="display">quasi modo geniti</hi></foreign> · and gentyl men echone</l><l id="Hm.12.379" n="KD.11.204"> no begger <app loc="Hm.12.379"><lem wit="Hm">no</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> boy<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> amonges vs · but ȝif it synne made · </l><l id="Hm.12.380" n="KD.11.204α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui facit peccatu<expan>m</expan> · seruus est peccati · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.381" n="KD.11.205"> <hi rend="rb">¶</hi> In the olde lawe · as holy lettre telleth · </l><l id="Hm.12.382" n="KD.11.205"> mennys sones · men callyd vs echone · </l><l id="Hm.12.383" n="KD.11.206"> <app loc="Hm.12.383"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="All other mss">Of</rdg></app> ada<expan>m</expan>mes yssue and eue · ay tyl god man deyed · </l><l id="Hm.12.384" n="KD.11.207"> and aftur his resurrexciou<expan>n</expan> · <foreign lang="lat"><hi rend="display">redemptor</hi></foreign> was his name · </l><l id="Hm.12.385" n="KD.11.208"> and we his bretherne thorowh hym ybougth · boþe ryche and pou<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.12.386" n="KD.11.209"> forthy loue we as leue breþ<expan>er</expan>ne schal · and eche man laugh of othre · </l><l id="Hm.12.387" n="KD.11.210"> and of <app loc="Hm.12.387"><lem wit="Hm F">þat</lem><rdg wit="All other mss">it</rdg></app> eche man may forbere · amende there that nedeth</l><l id="Hm.12.388" n="KD.11.211"> and euery man helpe othre · for <app loc="Hm.12.388"><lem wit="Hm">henne</lem><rdg wit="All other mss">hennes</rdg></app> schull we alle · </l><l id="Hm.12.389" n="KD.11.211α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Alter alterius onera portate · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.390" n="KD.11.212"> <hi rend="bl">¶</hi> And be we nougth vnkynde of our catel · <app loc="Hm.12.390"><lem wit="Hm">nor</lem><rdg wit="All other mss">ne</rdg></app> of our connyng neyther</l><milestone n="160v" unit="fol." entity="B.Hm160v"/><l id="Hm.12.391" n="KD.11.213"> for wot<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> no man how ny<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">ȝ</add> yt is · to be ynome fro boþe · </l><l id="Hm.12.392" n="KD.11.214"> forþy lacke no lyf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> othre · þouh · he more latyn knowe · </l><l id="Hm.12.393" n="KD.11.215"> ne vndurnyme nougth foule · for is noon wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn deffaute · </l><l id="Hm.12.394" n="KD.11.216"> for what<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere clerkes carpe · of crystendom or elles</l><l id="Hm.12.395" n="KD.11.217"> cryst to <orig>acomou<expan>n</expan></orig><reg>a comou<expan>n</expan></reg> womman seyde · yn comou<expan>n</expan> atte þe feste · </l><l id="Hm.12.396" n="KD.12.82"> <note type="textual" id="Hm.12.396.n.1"><ref>Hm.12.396:</ref> This is the final rupture caused by the dislocation of text described above and in the introduction; from this point the text of the poem proceeds properly.</note> holy cherche knoweth this · þat crystys wrytynge sauyd here · </l><l id="Hm.12.397" n="KD.12.83"> so clergye is conforte · to creatures that <app loc="Hm.12.397"><lem wit="Hm">repentyn hem</lem><rdg wit="All other mss">repenten</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.398" n="KD.12.84"> and to ma<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">n</add>sed men · meschief atte her <app loc="Hm.12.398"><lem wit="Hm">nede</lem><rdg wit="All other mss">ende</rdg></app> · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.399" n="KD.12.85"> <hi rend="bl">¶</hi> For goddes body mygth nougth ben of breed · wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn clergye · </l><l id="Hm.12.400" n="KD.12.86"> the whiche · body is boþe b<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">oote</add> to þe rygthfull</l><l id="Hm.12.401" n="KD.12.87"> and deeþ and dampnacyou<expan>n</expan> · to hem that deyen euele · </l><l id="Hm.12.402" n="KD.12.88"> as crystes caracte conforted · and boþe coupable schewyd</l><l id="Hm.12.403" n="KD.12.89"> the womma<expan>n</expan> þat þe iewes brougth · þat <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> þougth to saue</l><l id="Hm.12.404" n="KD.12.89α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Nolite iudicare &amp; non iudicabimini · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.405" n="KD.12.90"> <hi rend="rb">¶</hi> Rygth so goddes body breþ<expan>er</expan>ne · <app loc="Hm.12.405"><lem wit="Hm">but ȝif</lem><rdg wit="All other mss">but</rdg></app> it be worþyly takyn · </l><l id="Hm.12.406" n="KD.12.91"> dampneþ vs atte þe day of dome · as þe caractes dudyn þe iewys · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.12.407" n="KD.12.92"> <hi rend="bl">¶</hi> Forþy y conseyle the for crystes sake · clergye that thu louye · </l><l id="Hm.12.408" n="KD.12.93"> for kynde wytt is of his kyn · and ny<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">ȝ</add> cosynes bothe · </l><l id="Hm.12.409" n="KD.12.94"> to our lord leue me · for þy loue hem y rede · </l><l id="Hm.12.410" n="KD.12.95"> for bothe ben as myrrours · to amende oure deffautys</l><l id="Hm.12.411" n="KD.12.96"> and leders for lewyd men · and for lettryd bothe · </l><l id="Hm.12.412" n="KD.12.97"> <hi rend="rb">¶</hi> forþy lacke thu neu<expan>er</expan>e logyke · lawe nor his customes</l><l id="Hm.12.413" n="KD.12.98"> ne counturplede clerkes · y counseyl the for euere · </l><l id="Hm.12.414" n="KD.12.99"> for as a man may nougth see · that mysseth his eiȝyn · </l><l id="Hm.12.415" n="KD.12.100"> nomore can no clerke · but ȝif he caugth it ferst þurgh bookes</l><l id="Hm.12.416" n="KD.12.101"> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouwh men made bookes · god was the mayster</l><l id="Hm.12.417" n="KD.12.102"> and seynt spiryt the samplarye · and seyde what men schulde wryte · <note type="textual" id="Hm.12.417.n.1"><ref>Hm.12.417:</ref> CrWHm omit the following line, found in all other manuscripts: <hi rend="it">And riȝt as syȝte serueth a man to se þe heighe strete</hi>, here given in the spelling of L.</note></l><l id="Hm.12.418" n="KD.12.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Rygth so ledeth lettrure · lewyd men to resoun · </l><l id="Hm.12.419" n="KD.12.105"> and as a blynd man yn batayle · beryþ wepne to fygth<add place="inline" hand="hand3">e</add></l><l id="Hm.12.420" n="KD.12.106"> <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand3">And hath non hap wiþ his ax · </add> his enemye <del rend="erasure" status="unremarkable">........</del><add place="inline" hand="hand3">to hitte</add></l><l id="Hm.12.421" n="KD.12.107"> nomore can a kynde wyttyd man · but ȝif clerkes hym teche · <note type="codicological" id="Hm.12.421.n.1"><ref>Hm.12.421:</ref> An entire line here is left blank. No text was lost.</note></l><l id="Hm.12.422" n="KD.12.108"> come<del rend="erasure" status="unremarkable">þ</del> fo<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">r</add> al<del rend="erasure" status="unremarkable">l</del> his k<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del><del rend="overwritten" status="unremarkable">y</del><add place="inline" hand="hand3">y</add>nde wyt<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del> to crystendom · and <del rend="erasure" status="unremarkable">to</del> <orig>besauyd</orig><reg>be sauyd</reg> · </l><l id="Hm.12.423" n="KD.12.109"> whiche is þe coffre of crystes tresour · and clerkes kepe the keyes</l><l id="Hm.12.424" n="KD.12.110"> to vnloukyn it atte her lykynge · and to þe lewyd peple · </l><l id="Hm.12.425" n="KD.12.111"> ȝyue mercy for here mysdedes · ȝif men yt woll aske · </l><l id="Hm.12.426" n="KD.12.112"> buxumlyche and benynglyche · and byddyn it of grace · </l><l id="Hm.12.427" n="KD.12.113"> <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Archa dei</hi></foreign> yn the olde lawe · leuytes yt keptyn · </l><l id="Hm.12.428" n="KD.12.114"> hadde neuere lewyd man leue · to leyn hond on that cheste</l><l id="Hm.12.429" n="KD.12.115"> but he were p<expan>re</expan>este or p<expan>re</expan>stys sone · p<expan>at</expan>riark or p<expan>ro</expan>pheet</l><milestone n="161r" unit="fol." entity="B.Hm161r"/><l id="Hm.12.430" n="KD.12.126"> for clergye is kepere · vndur cryst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of heuene</l><l id="Hm.12.431" n="KD.12.127"> was þ<expan>er</expan> neu<expan>er</expan>e no knygth · but clergye hym made · </l><l id="Hm.12.432" n="KD.12.128"> ac kynde wytt cometh · of alle kyn syghtes</l><l id="Hm.12.433" n="KD.12.129"> of bryddes and of bestys · of<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del> tastys of trewthe and of deceytes</l><l id="Hm.12.434" n="KD.12.130"> <hi rend="bl">¶</hi> Lyuer<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">s</add> toforen vs · vsydyn to marke · </l><l id="Hm.12.435" n="KD.12.131"> <app loc="Hm.12.435"><lem wit="Hm W">for</lem><rdg wit="All other mss">Þe</rdg></app> selcouthes that they seyȝyn · her <app loc="Hm.12.435"><lem wit="Hm">soules</lem><rdg wit="All other mss">sones</rdg></app> forto teche · </l><l id="Hm.12.436" n="KD.12.132"> and heldyn yt an hye scyence · her wyttes to knowe · </l><l id="Hm.12.437" n="KD.12.133"> ac þurgh her scyence sothly · was neu<expan>er</expan>e no soule y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sauyd · </l><l id="Hm.12.438" n="KD.12.134"> ne brougth by her bookes · to blysse <app loc="Hm.12.438"><lem wit="Hm">no</lem><rdg wit="All other mss">ne</rdg></app> to ioye</l><l id="Hm.12.439" n="KD.12.135"> for alle her kynde knowyng<expan>es</expan> come · <app loc="Hm.12.439"><lem wit="Hm">of</lem><rdg wit="All other mss">but of</rdg></app> dyuerse sygthes</l><l id="Hm.12.440" n="KD.12.136"> p<expan>at</expan>riarkes and p<expan>ro</expan>phetys · repreuyd here <app loc="Hm.12.440"><lem wit="Hm">scyences</lem><rdg wit="All other mss">science</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.441" n="KD.12.137"> and seydyn her woordes <app loc="Hm.12.441"><lem wit="Hm">nor</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> her wysdomes · nas but <app loc="Hm.12.441"><lem wit="Hm Cr Y F">folye</lem><rdg wit="All other mss">a folye</rdg></app> · </l><l id="Hm.12.442" n="KD.12.138"> as to þe clergye of cryst · countyd it but a tryfle · </l><l id="Hm.12.443" n="KD.12.138α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Sapiencia hui<expan>us</expan> mundi · stulticia apud deum · <app loc="Hm.12.443"><lem wit="Hm G Y">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app>  · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.444" n="KD.12.139"> <hi rend="rb">¶</hi> For the <app loc="Hm.12.444"><lem wit="Hm">heiȝest</lem><rdg wit="All other mss">heihe</rdg></app> holy gost · heuene schall to<seg type="shadowHyphen">-</seg>cleue · </l><l id="Hm.12.445" n="KD.12.140"> and loue schall lepe out after · ynto þys lowe erthe</l><l id="Hm.12.446" n="KD.12.141"> and clennesse schall cacchyn yt · and clerkes schullyn it fynde · </l><l id="Hm.12.447" n="KD.12.142"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Pastores loquebantur <orig>adinuicem</orig><reg>ad inuicem</reg> · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.448" n="KD.12.143"> <hi rend="bl">¶</hi> he spekeþ there of ryche men rygth nougth · ne of rygth wytty · </l><l id="Hm.12.449" n="KD.12.144"> ne of lordes that were lewyd men · but of þe heyȝest lettryd oute · </l><l id="Hm.12.450" n="KD.12.144α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Ibant magi ab oriente · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l><l id="Hm.12.451" n="KD.12.145"> <hi rend="rb">¶</hi> Ȝif eny frere were foundyn þere · y ȝyue the fyue schillynges</l><l id="Hm.12.452" n="KD.12.146"> nor yn noon beggers cote · was that barn born · </l><l id="Hm.12.453" n="KD.12.147"> but yn a burgeys place · of bethleem the beste · </l><l id="Hm.12.454" n="KD.12.147α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">S<expan>ed</expan> non erat ei locus in diu<expan>er</expan>sorio · &amp; paup<expan>er</expan> non habet diuersoriu<expan>m</expan> · <app loc="Hm.12.454"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l><l id="Hm.12.455" n="KD.12.148"> <hi rend="bl">¶</hi> To pastours and to <app loc="Hm.12.455"><lem wit="Hm">pore men</lem><rdg wit="All other mss">poetes</rdg></app> · apperyd the aungel · </l><l id="Hm.12.456" n="KD.12.149"> and bad hem gon to bedlem · goddes burthe to honoure · </l><l id="Hm.12.457" n="KD.12.150"> and songyn a song<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of solace · <foreign lang="lat"><hi rend="display">Gloria in excelsis deo · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.458" n="KD.12.153"> <hi rend="rb">¶</hi> Clerkes knewyn it well / and comyn wyþ here p<expan>re</expan>sentys</l><l id="Hm.12.459" n="KD.12.154"> and dudyn her homage hono<expan>ur</expan>ably · to hym þat was almyghty</l><l id="Hm.12.460" n="KD.12.155"> <hi rend="bl">¶</hi> Whi y haue tolde all þys · y took ful good hede · </l><l id="Hm.12.461" n="KD.12.156"> how thu contraryedest clergye · wyþ crabbed woordes</l><l id="Hm.12.462" n="KD.12.157"> how that lewde men lygthlokere · þan lettryd were sauyd</l><l id="Hm.12.463" n="KD.12.158"> than clerkes or kynde wyttyd men · of crystyn peple<note type="paleographic" id="Hm.12.463.n.1"><ref>Hm.12.463:</ref> The first &lt;e&gt; is poorly executed, but there is no reason to suppose that the scribe intended anything other than his customary &lt;e&gt;.</note> · </l><l id="Hm.12.464" n="KD.12.159"> and thu seydest sooþ of summe · ac see yn what manere · </l><l id="Hm.12.465" n="KD.12.160"> <hi rend="rb">¶</hi> tak two strong men · and yn tem<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">se</add> caste hem · </l><l id="Hm.12.466" n="KD.12.161"> and boþe nakyd as a nedle · her noon<note type="lexical" id="Hm.12.466.n.1"><ref>Hm.12.466:</ref> <hi rend="it">her noon</hi>, "neither of them."</note> sykerer þa<expan>n</expan> other</l><l id="Hm.12.467" n="KD.12.162"> that on haþ ku<expan>n</expan>nynge and can · swy<expan>m</expan>myn and d<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand3">yue</add></l><l id="Hm.12.468" n="KD.12.163"> that oþ<expan>ur</expan> is lewyd of þat labour · lernyd neu<expan>er</expan>e to swymme · </l><l id="Hm.12.469" n="KD.12.164"> whiche trowest thu of tho two yn temyse · ys yn moste drede · </l><milestone n="161v" unit="fol." entity="B.Hm161v"/><l id="Hm.12.470" n="KD.12.165"> he þat neuere dyued · ne nougth can of swymmynge</l><l id="Hm.12.471" n="KD.12.166"> or the swymm<expan>er</expan> þat is sauf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · by so hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> lyke · </l><l id="Hm.12.472" n="KD.12.167"> there <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">his felowe</add> fleteþ forþ · as the flood lykeþ · </l><l id="Hm.12.473" n="KD.12.168"> and ys yn drede to drenche · þat neu<expan>er</expan>e dede s<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand3">wymme</add> · </l><l id="Hm.12.474" n="KD.12.169"> that swymme can nougth y seyde · yt semeþ to my wyttys · </l><l id="Hm.12.475" n="KD.12.170"> <hi rend="bl">¶</hi> Rygth so quod þe renke · resou<expan>n</expan> it scheweth · </l><l id="Hm.12.476" n="KD.12.171"> that he þat knoweþ clergye · can sonn<expan>er</expan> aryse · </l><l id="Hm.12.477" n="KD.12.172"> out of synne and be sauf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þowh he synne ofte</l><l id="Hm.12.478" n="KD.12.173"> ȝif hym lykeþ and lust · than any lewyd lely · </l><l id="Hm.12.479" n="KD.12.174"> for ȝif þe clerk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> be connynge · he knoweþ what is synne · </l><l id="Hm.12.480" n="KD.12.175"> and how contrycyou<expan>n</expan> wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>out confessyou<expan>n</expan> · conforteþ þe soule · </l><l id="Hm.12.481" n="KD.12.176"> and þu seste yn the saut<expan>er</expan> · yn psalmys one or tweyne</l><l id="Hm.12.482" n="KD.12.177"> how contriciou<expan>n</expan> is commendyd · for it caccheþ awey synne · </l><l id="Hm.12.483" n="KD.12.177α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates · &amp; quor<expan>um</expan> tecta sunt p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a · <app loc="Hm.12.483"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.484" n="KD.12.178"> <hi rend="rb">¶</hi> And this conforteþ eche <orig>aclerk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></orig><reg>a clerk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></reg> and keu<expan>er</expan>eþ hym fro wanhope · </l><l id="Hm.12.485" n="KD.12.179"> yn whiche flood þe fend<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · fondeþ <orig>aman</orig><reg>a man</reg> hardeste · </l><l id="Hm.12.486" n="KD.12.180"> there the lewyd lyeþ stylle · and lokeþ aftur lente · </l><l id="Hm.12.487" n="KD.12.181"> and haþ no contryciou<expan>n</expan> or he come to schryfte · &amp; þa<expan>n</expan> <app loc="Hm.12.487"><lem wit="Hm">ga<expan>n</expan></lem><rdg wit="All other mss">kan</rdg></app> he lytel telle</l><l id="Hm.12.488" n="KD.12.182"> but as his lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>man leryþ hym · byleueth and troweth · </l><l id="Hm.12.489" n="KD.12.183"> and þat is after p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> or p<expan>ar</expan>osch p<expan>re</expan>est · and p<expan>ar</expan>aduenture · </l><l id="Hm.12.490" n="KD.12.184"> vnconnynge to lere lewyd men · <app loc="Hm.12.490"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="All other mss">as</rdg></app> luke berith wytnes · </l><l id="Hm.12.491" n="KD.12.185"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Dum cecus ducit cecum · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.492" n="KD.12.186"> <hi rend="bl">¶</hi> Woo was hym marked · þat wade moot wyth the lewyd · </l><l id="Hm.12.493" n="KD.12.187"> wel may the barn blysse · that hym to book sette · </l><l id="Hm.12.494" n="KD.12.188"> þat lyuynge after lettrure · sauyd hym lyf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and soule · </l><l id="Hm.12.495" n="KD.12.189"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">D<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s pars hereditatis mee</hi></foreign> ys a mery versette · </l><l id="Hm.12.496" n="KD.12.190"> that hath take fro tyburne · twenty stronge theuys </l><l id="Hm.12.497" n="KD.12.191"> there lewyd theuys ben lollyd · vp · look how they ben sauyd</l><l id="Hm.12.498" n="KD.12.192"> the theef that <app loc="Hm.12.498"><lem wit="Hm">hadde gret</lem><rdg wit="All other mss">hadde</rdg></app> grace of god · on good fryday as þu <app loc="Hm.12.498"><lem wit="Hm W">spekest</lem><rdg wit="Most other mss">speke(n)</rdg></app></l><l id="Hm.12.499" n="KD.12.193"> was for he ȝelde hym <app loc="Hm.12.499"><lem wit="Hm">creaunt</lem><rdg wit="All other mss">creaunt to crist</rdg></app> on þe cros · and knowlechid hym gulty</l><l id="Hm.12.500" n="KD.12.194"> and grace askyd of god · and he is eu<expan>er</expan>e redy · </l><l id="Hm.12.501" n="KD.12.195"> that buxumlyche byddeþ it · and ben yn wyll to amende hem · </l><l id="Hm.12.502" n="KD.12.196"> <hi rend="rb">¶</hi> ac þouȝ þat þeef · hadde heuene · he hadde non hiȝe blysse · </l><l id="Hm.12.503" n="KD.12.197"> a<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">s</add> seynt ioh<expan>a</expan>n and othre seyntes · that deseruyd <app loc="Hm.12.503"><lem wit="Hm">alle</lem><rdg wit="Most other mss">hadde</rdg></app> bettre · </l><l id="Hm.12.504" n="KD.12.198"> <hi rend="bl">¶</hi> rygth as summe men ȝyuen me mete · and settyn me amyd þe floor · </l><l id="Hm.12.505" n="KD.12.199"> y haue mete more þa<expan>n</expan> ynow · ac <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del>nougth so muche wurschipe · </l><l id="Hm.12.506" n="KD.12.200"> as þo þat <app loc="Hm.12.506"><lem wit="Hm Cr">sytte</lem><rdg wit="All other mss">seten</rdg></app> <app loc="Hm.12.506"><lem wit="Hm">at</lem><rdg wit="All other mss">at þe</rdg></app> syde table · or wyþ þe souereyns of þe halle · </l><l id="Hm.12.507" n="KD.12.201"> but sytt<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">e</add> as a begger boordles · by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf on þe grounde · </l><l id="Hm.12.508" n="KD.12.202"> so it farith by þat felou<expan>n</expan> · that on good fryday was sauyd · </l><l id="Hm.12.509" n="KD.12.203"> he sytteþ neyþ<expan>er</expan> wyth seynt ioh<expan>a</expan>n symonde ne Iude · </l><milestone n="162r" unit="fol." entity="B.Hm162r"/><l id="Hm.12.510" n="KD.12.204"> ne wyth maydenes ne wyth martyres · <app loc="Hm.12.510"><lem wit="Hm">confesso<expan>ur</expan></lem><rdg wit="Most other mss">confessoures</rdg></app> <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="handx">ne</add> wydewes</l><l id="Hm.12.511" n="KD.12.205"> but by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> as a soleyn · <app loc="Hm.12.511"><lem wit="Hm">seruyd</lem><rdg wit="Most other mss">and serued</rdg></app> on erthe · </l><l id="Hm.12.512" n="KD.12.206"> for he that is onys a theef · ys eu<expan>er</expan>more yn daungere · </l><l id="Hm.12.513" n="KD.12.207"> and as lawe lykeþ · to lyue or to deye · </l><l id="Hm.12.514" n="KD.12.207α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">De peccato p<expan>ro</expan>piciato · noli esse sine metu <app loc="Hm.12.514"><lem wit="Hm G Y">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.515" n="KD.12.208"> and forto seruyn a seynte · and suche a theef togydres</l><l id="Hm.12.516" n="KD.12.209"> yt were neyther resoun ne rygth · to rewardyn hem bothe y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche · </l><l id="Hm.12.517" n="KD.12.210"> and rygth as troianus þe trew knygth · <app loc="Hm.12.517"><lem wit="Hm Cr W">dwelte</lem><rdg wit="Most other mss">tilde</rdg></app> nouȝt depe yn helle</l><l id="Hm.12.518" n="KD.12.211"> that our lord ne hadde hym lyȝtlyche out · so leue y the thef<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> be yn heuene</l><l id="Hm.12.519" n="KD.12.212"> for he is yn the lowyste of heuene · ȝif<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> our byleue be trewe · </l><l id="Hm.12.520" n="KD.12.213"> and well losellyche he lolleþ þere · by the lawe of holy cherche · </l><l id="Hm.12.521" n="KD.12.213α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui reddit vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta opera sua · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.522" n="KD.12.214"> <hi rend="bl">¶</hi> And why þat on theef on the cros · creaunt hym ȝald<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><l id="Hm.12.523" n="KD.12.215"> rather than that other theef · thow þu woldest appose · </l><l id="Hm.12.524" n="KD.12.216"> alle þe clerkes vndur cryst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · ne koudyn <app loc="Hm.12.524"><lem wit="Hm">þys</lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app> skyll assoyl<del rend="overwritten" status="unremarkable">·</del><add place="inline" hand="hand3">e</add> <add place="inline" hand="hand3">·</add> </l><l id="Hm.12.525" n="KD.12.216α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Quare placuit quia voluit · <app loc="Hm.12.525"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.526" n="KD.12.217"> <hi rend="rb">¶</hi> And so y seye by the · that sekest <app loc="Hm.12.526"><lem wit="Hm">after</lem><rdg wit="All other mss">after þe</rdg></app> whies</l><l id="Hm.12.527" n="KD.12.218"> and aresonedest resoun · <orig>arebukynge</orig><reg>a rebukynge</reg> as yt were · </l><l id="Hm.12.528" n="KD.12.221"> and of the floures yn the fryth · and of her fayre hewes · </l><l id="Hm.12.529" n="KD.12.222"> wherof they cacche her colours · so cleer and so brygth</l><l id="Hm.12.530" n="KD.12.219"> and <app loc="Hm.12.530"><lem wit="Hm M F">wylnest</lem><rdg wit="All other mss">willest</rdg></app>  of bryddes and <app loc="Hm.12.530"><lem wit="Hm M W R">of</lem><rdg wit="Most other mss">and</rdg></app> bestys · and of her bredynge knowe · </l><l id="Hm.12.531" n="KD.12.220"> whi summe ben alowhe and su<expan>m</expan>me alofte · thy lykynge it were · </l><l id="Hm.12.532" n="KD.12.223"> and of þe stonys and of the sterrys · thu studyest as y leue · </l><l id="Hm.12.533" n="KD.12.224"> how euere beest or bryd · hath so breme wyttys · </l><l id="Hm.12.534" n="KD.12.225"> <hi rend="bl">¶</hi> Clergye ne kynde wyt<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del> ne knewe neuere the cause · </l><l id="Hm.12.535" n="KD.12.226"> ac kynde knoweth þe cause hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> no creature elles · </l><l id="Hm.12.536" n="KD.12.227"> he is the pyes patrou<expan>n</expan> · and putte it yn her ere</l><l id="Hm.12.537" n="KD.12.228"> that there <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">þe</add> thorn ys thykkest · to bulde <app loc="Hm.12.537"><lem wit="Hm C">and to</lem><rdg wit="All other mss">and</rdg></app> brede</l><l id="Hm.12.538" n="KD.12.229"> and kynde kenneþ þe pekok · to caukyn yn suche <orig>akynde</orig><reg>a kynde</reg></l><l id="Hm.12.539" n="KD.12.230"> and kennyd adam to knowe · his pryue membrys · </l><l id="Hm.12.540" n="KD.12.231"> and taugth hym and eue · to helyen hem wyth leuys · </l><l id="Hm.12.541" n="KD.12.232"> <hi rend="rb">¶</hi> Lewyd men many tymes · maystres they apposyn · </l><l id="Hm.12.542" n="KD.12.233"> whi Adam helyed nougth ferst · his mowþ that ete þe appull</l><l id="Hm.12.543" n="KD.12.234"> rathur than his lykam alowe · <app loc="Hm.12.543"><lem wit="Hm">lewyd men</lem><rdg wit="Most other mss">lewed</rdg></app> askyn thus clerkes · </l><l id="Hm.12.544" n="KD.12.235"> kynde knoweth whi he dude so · ac no clerke elles · </l><l id="Hm.12.545" n="KD.12.236"> ac of bryddys and of bestys · men by olde tyme · </l><l id="Hm.12.546" n="KD.12.237"> ensaunples tookyn and termys · as tellyn the poetys · </l><l id="Hm.12.547" n="KD.12.238"> and þat þe fayrest foul · fouleste engendreth</l><l id="Hm.12.548" n="KD.12.239"> and feblest foul of flygth is · that fleeth or swymmeth</l><l id="Hm.12.549" n="KD.12.240-KD.12.241"> and that the pecok and the pohen · proud ryche men bytokneth · </l><milestone n="162v" unit="fol." entity="B.Hm162v"/><l id="Hm.12.550" n="KD.12.242-KD.12.243"> for þe pekok and men pursuen hym · may nougth flee hiȝe</l><l id="Hm.12.551" n="KD.12.244"> for þe traylynge of his tayl · ouertakyn is he sone</l><l id="Hm.12.552" n="KD.12.245"> and his flesch is foul flesch · and his feet bothe · </l><l id="Hm.12.553" n="KD.12.246"> and vnlouely of ledne · and l<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">ooþ</add> forto here</l><l id="Hm.12.554" n="KD.12.247"> <hi rend="bl">¶</hi> Rygth so þe ryche · ȝif he his rycchesse kepe · </l><l id="Hm.12.555" n="KD.12.248"> and deleth it nougth tyl his deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · the tayl of all sorowe · </l><l id="Hm.12.556" n="KD.12.249"> rygth as þe pennys of the pekoc · peynyd hym yn his flyght · </l><l id="Hm.12.557" n="KD.12.250"> so is poscessiou<expan>n</expan> peyne of pans · and of nobles · </l><l id="Hm.12.558" n="KD.12.251"> to alle <app loc="Hm.12.558"><lem wit="Hm">men</lem><rdg wit="All other mss">hem</rdg></app> þat it holdeþ · tyl her tayl be plukkyd · </l><l id="Hm.12.559" n="KD.12.252"> and þouȝ the ryche repente thanne · and byrewe the tyme</l><l id="Hm.12.560" n="KD.12.253"> þat eu<expan>er</expan>e he gadred so grete · and gaf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þ<expan>er</expan>of so lytyl · </l><l id="Hm.12.561" n="KD.12.254"> thowh he crye to cryst thanne · wyþ kene wyll y leue</l><l id="Hm.12.562" n="KD.12.255"> his ledyn be yn our lordys ere · lyk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> a pyes <app loc="Hm.12.562"><lem wit="Hm Cr">chatrynge</lem><rdg wit="Most other mss">chiteryng</rdg></app></l><l id="Hm.12.563" n="KD.12.256"> and whan his careyne schall come · yn caue to be buryed</l><l id="Hm.12.564" n="KD.12.257"> y leue yt flambe full foule · the folde all aboute</l><l id="Hm.12.565" n="KD.12.258"> and alle þe oþ<expan>er</expan> þere it lyth · enuenemeþ þurgh his attre</l><l id="Hm.12.566" n="KD.12.259"> <hi rend="rb">¶</hi> By the <app loc="Hm.12.566"><lem wit="Hm">po<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="handx">cok</add></lem><rdg wit="Most other mss">po</rdg></app> <app loc="Hm.12.566"><lem wit="Hm">is</lem><rdg wit="Most other mss">feet is</rdg></app> vndurstonde · as y haue lernyd yn auenet</l><l id="Hm.12.567" n="KD.12.260"> excecutours false frendys · þat fulfulleþ nougth his wylle</l><l id="Hm.12.568" n="KD.12.261"> that was wrytyn and þey wytnesse · to wurche rygth as it wolde</l><l id="Hm.12.569" n="KD.12.262"> thus þe poete p<expan>re</expan>ueþ that the pecok · for his fethrys is reu<expan>er</expan>ensyd · </l><l id="Hm.12.570" n="KD.12.263"> rygth so is þe ryche · by resou<expan>n</expan> of his godes · </l><l id="Hm.12.571" n="KD.12.264"> <hi rend="bl">¶</hi> The larke þat is a lasse foul · is more louelyche of ledne</l><l id="Hm.12.572" n="KD.12.265"> and well away of wenge · swyfter than the pecok</l><l id="Hm.12.573" n="KD.12.266"> and of <app loc="Hm.12.573"><lem wit="Hm">flesch</lem><rdg wit="All other mss">flesch by</rdg></app> felefolde · fatter and swettere · </l><l id="Hm.12.574" n="KD.12.267"> to lowe lybbynge men · the larke is resemblyd · </l><l id="Hm.12.575" n="KD.12.268"> <hi rend="rb">¶</hi> Arystotle the grete clerk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · suche talys he telleth · </l><l id="Hm.12.576" n="KD.12.269"> thus he lykneth yn his logyk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del><note type="codicological" id="Hm.12.576.n.1"><ref>Hm.12.576:</ref> There is an ink blot above <hi rend="it">logyk</hi>.</note> · the le<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">ste</add> foul<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> oute</l><l id="Hm.12.577" n="KD.12.270"> and wher he be sauf or nougth sauf · þe sothe wote no clergye · </l><l id="Hm.12.578" n="KD.12.271"> ne of sortes ne of salamou<expan>n</expan> · no scrypture can telle</l><l id="Hm.12.579" n="KD.12.272"> ac god is so good y hope · þat syþþe he gaf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> hem wyttys</l><l id="Hm.12.580" n="KD.12.273"> to wyssen vs weyes þ<expan>er</expan>wyþ · that wyssyn vs to <orig>besauyd</orig><reg>be sauyd</reg></l><l id="Hm.12.581" n="KD.12.274"> and þe bettre for her bookes · to byddyn we byn holdyn · </l><l id="Hm.12.582" n="KD.12.275"> þat god for his grace · gyue her soules reste · </l><l id="Hm.12.583" n="KD.12.276"> for lettryd men were lewyd men ȝit · ne were lore of her bookes</l><l id="Hm.12.584" n="KD.12.277"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle <app loc="Hm.12.584"><lem wit="Hm">the</lem><rdg wit="All other mss">þise</rdg></app> clerkes quod y thoo · that on cryst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> leuyn · </l><l id="Hm.12.585" n="KD.12.278"> seggyn <del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand3">in her</add> sarmones · that neyþ<expan>er</expan> saresenys ne iewys · </l><l id="Hm.12.586" n="KD.12.279"> ne no creature of crystes lyknesse · wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>out crystendom wurþ sauyd</l><l id="Hm.12.587" n="KD.12.280"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Contra</hi></foreign> q<expan>uod</expan> ymagynatyf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þoo · and comsyd forto loure</l><l id="Hm.12.588" n="KD.12.281"> and seyde <foreign lang="lat"><hi rend="display">saluabitur vix iustus · in die iudicij · </hi></foreign></l><l id="Hm.12.589" n="KD.12.282"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Ergo saluabitur</hi></foreign> q<expan>uod</expan> he · and seyde nomore latyn · </l><milestone n="163r" unit="fol." entity="B.Hm163r"/><l id="Hm.12.590" n="KD.12.283"> <hi rend="bl">¶</hi> Troianus was a trewe knygth · and took neu<expan>er</expan>e crystendom</l><l id="Hm.12.591" n="KD.12.284"> and he is sauf<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> so seith the book · and his soule yn heuene</l><l id="Hm.12.592" n="KD.12.285"> for þere is fullynge of fonte · and fullynge <app loc="Hm.12.592"><lem wit="Hm M">of</lem><rdg wit="All other mss">in</rdg></app> blood schedynge · </l><l id="Hm.12.593" n="KD.12.286"> and þurgh fi<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">er</add> ys fullynge · and that is ferme byleue</l><l id="Hm.12.594" n="KD.12.286α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Aduenit ignis diuinus · non comburens · sed illuminans · </hi></foreign> &amp; c<expan>etera</expan></l><l id="Hm.12.595" n="KD.12.287"> <hi rend="rb">¶</hi> Ac trewthe that trespacyd neuere · ne trauersyd aȝenst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> his lawe</l><l id="Hm.12.596" n="KD.12.288"> but lyueþ as his lawe techeth · and leueþ þer be no bettere · </l><l id="Hm.12.597" n="KD.12.289"> and ȝif þ<expan>er</expan> were he wolde · amende · and yn suche wyll deieþ</l><l id="Hm.12.598" n="KD.12.290"> ne wolde neu<expan>er</expan>e trewe god · but trewthe were alowyd · </l><l id="Hm.12.599" n="KD.12.291"> and wher it <app loc="Hm.12.599"><lem wit="Hm">be worth</lem><rdg wit="All other mss">worth</rdg></app> or worth nougth · þe byleue is gret of trewþe</l><l id="Hm.12.600" n="KD.12.292"> and <orig>anhope</orig><reg>an hope</reg> hangynge þ<expan>er</expan>ynne · to haue <orig>amede</orig><reg>a mede</reg> for his trewþe</l><l id="Hm.12.601" n="KD.12.293"> For <foreign lang="lat"><hi rend="display">deus d<expan>icitu</expan>r quasi dans vita<expan>m</expan> et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> suis · hoc est fidelib<expan>us</expan> <lb/> et alibi · si ambulauero in medio vmbre mortis · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l><l id="Hm.12.602" n="KD.12.294"> <hi rend="bl">¶</hi> The glose graunteth vpon þat vers · a gret mede to trewthe · </l><l id="Hm.12.603" n="KD.12.295"> and wytt and wysdom q<expan>uod</expan> that wye · was sumtyme tresore</l><l id="Hm.12.604" n="KD.12.296"> to kepe wyþ a comou<expan>n</expan> · no catel was holde bettre</l><l id="Hm.12.605" n="KD.12.297"> and muche myrthe and manhede · and rygth wyþ þat he vanschid</l></lg></div1><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB proof entry finished.
20051102 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: June 2003 Janice McCoy and Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered and unique app tags added. 14-16 August 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21 April 2006  HND  Enter Boswell's proofing of app tags results.
20060111/12 HND   revise app tags
20060110 HND MGD PRB proof entry has been finished.
20051107 MGD PRB and EKK text proof finished.
Unique and small set tags added  16 August 05 & Boswell's corrections to the notes.  hnd
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Note spellings converted to L: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21April06  HND entered Boswell's proofing of app tags
20060117 HND MGD PRG proof entry finished.
20060112 HND   revise app tags
20051108 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed against KD, corrected, and entered July 2003 by Janice McCoy and Heather Blatt.
Note spellings converted to L base: August 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060116 HND MGD PRB finished proof entry.
12Jan06  HND  finished app tagging
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by GYD 2000
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed against KD for substance, and against various note files for completeness. One note added (263): JM and HB 10 July 03.
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB finished proof entry.
14Jan06   HND	   checked app tags
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: JM and HB 14 July 03
(also, note added at Hm17.126)
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections added HND 8 June 05
Bos's corrections added and unique tags converted from notes:  13-14 Aug 05,  hnd
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB proof entry finished.
14 Jan 06  HND app tags checked
20051115 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: 17 July 03 JM and HB
Textual notes were missing beginning around Hm18.148, now entered: 17 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections entered:  HND  8- June 05  -changed notes to app tags. Bos's notes on passus 18 were not available.
parsed  hnd 8-8-05
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRG proof entry finished.
15-15 Jan 06    HND    finish app tags
20051122 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked for content and style: 21 July 03 JM and HB
Notes incomplete; additions made: 21 July 03 JM and HB
Image references added: 22 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered:  4-7 June 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRB proof entry finished.
20051128 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes entered and corrected: 21 July 03 JM and HB
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Some note and text revisions entered HND 1 April 05
Unique readings tagged HND 28 May 05
Bos's corrections entered HND 28-29 May 05
--></body></text></TEI.2>