<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="Hm"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 6: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128 (Hm) – Passus 17</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Michael Calabrese, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Patricia R. Bart</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter J. Eubanks, Carrie Lindley, Timothy L. Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Chris Jessee, Daniel Pitti, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and the Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET) by Boydell and Brewer, Ltd.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN:  9781843840923</idno><date>2008</date><availability><p>copyright 2008, by SEENET</p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer, Ltd.</p><p>Manufactured in the United States of America</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability></publicationStmt><seriesStmt><title>Society for Early English and Norse Electronic Texts, Series Series A.9</title></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</title></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>PMB and PRB = Patricia Bart</name><name>HND</name><name>MC = Michael Calabrese</name><name>IRA = Robert Adams</name><name>TTP = Thorlac Turville-Petre</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The University of Michigan Press and SEENET</publisher><pubPlace>Ann Arbor</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: San Marino, Huntington Library,  MS Hm 128</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
  </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
		<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><!--the main text hand from 113r-120v. --><hand id="hand2"/><!--the main text hand from 121r-end. --><hand id="hand3"/><!--the rubricator and occasional correcting hand for sections, sometimes of a dozen or more lines --><hand id="handx"/><!--HandX is a catchall category for the (usually short) corrections in a contemporary but not distinctive hand.
--><hand id="modern"/><!--Entries by modern librarian. --></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>18 Nov 2000
  </date><respStmt><resp>revise header
  </resp><name>Hoyt N. Duggan
  </name></respStmt><item>New header created
  </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><!-- front>


	

		&Hmfront;
		&preface;
		&Hmabbrev;
		&ReadMe;

		
	</front --><body><!-- pab8d 2013/02/23 used XSLT to process line numbers, references, etc. into new numbering format.
  	 pab8d 2013/08/30 additional corections of line numbers to the new format. 
  	 PAB 2016/08/25 Added missing superscript in reference to Hm2 in note to Hm.2.208. --><!-- 
20080115 HND checked for queries, asterisks, and curly brackets.
20051129 MGD HND PRB proof entered.
20050912 MGD PRB and EKK text proofed finished.

20050830 MGD/PRB APP tags added and notes modified.  Queries still pending.

17 July 2003 - Notes proofed by KT.  Parsed 05 Sept 03 JM 
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 8, 2004
dO A PASS FOR HAPLOGRAPHY LATER
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's coorections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050919 MGD PRB and EKK text proof finished.

20050830 MGD/PRB app tagging begins.
Notes proofed by PDG and KT 15 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004

20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND


--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Boswell's corrections to app tags entered:  HND 21 April 06
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050921 MGD PRB and EKK text proof finished.
MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Corrections entered, HND 11 November 2002
Parsed 05 Sept 03 JM
Notes checked GYD  Nov 2004
Corrections and checking HND & GYD Nov 15 2004
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
Parsed  HND 20 Dec 05
20051206 HND/MGD/PRB proof entry finished.
20050926 MGD PRB and EKK text proof finished.
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND

MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.  20050929 Queries still pending input.
Notes entered from Hmpass4notes_JULY2003.txt - 7 July 2003, Keicy T.
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--  
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051214 HND MGD PRB proof entry.
20051003 MGD PRB and EKK text proof finished.
20050829 APP tag queries still pending input. MDG and PRB began work changing unique readings and some ms groups to app tags.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed by PDG and KT 7-9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
22 Jan 06  Finish inserting app tags  HND
20051219 HND MGD PRB proof entry finished.
20051219 HND MGD PRB proof entry begun.
20051010 MGD PRB and EKK text proof finished.
MGD/PRB finished app tagging this passus 20051004.  Queries pending.
MGD/PRB began ap tagging of manuscript groups 20051004.  Queries pending.
corrections HND  29 Apr 02 
Proofing by KT and PG on 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
<!
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished
22 Jan 06	Complete app tags   HND
20060102 PASSUS 7-9 NEED TO BE APP TAGGED.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

DOCTYPE DIV1 PUBLIC "-//SEENET//DTD Piers DIV1//EN"
[
Transcribed:  IRA 20 April 94
Proofed:  MC   7/99
Entered:  HND  24 Aug 00
]>

Marginalia query:  id="Hm.7.191"-not sure how to code.  prb 20040830
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 MGD PRB app tagging completed but not proofed.
20060102 HND MGD PRB proof entry finished.
20051017 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed through by PDG and KT 9 July 2003
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!-- 
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060124 HND MGD PRB app tagging entered.
20060102 HND MGD PRB Proof entry finished.
20051018 MGD PRB and EKK text proof finished.

16 July 2003 notes proofed by P.G. and K.T., entered into text by K.T.
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  HND entered app tags.
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.

Proofread against KD and errors corrected July 2003 by Heather Blatt and Janice McCoy.
Spellings in notes converted to L base in July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Thorlac's corrections added partially  7 Nov 04  HND. See e-mail to TP, Bos, Pat on that date.
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060103 HND MGD PRB Proof entry finished.
20060101  app tags supplied   HND after initial effort in August 05
20051024 MGD PRB and EKK text proof finished.
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Spellings in notes converted to L base: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB finished proof entry.
20060101 HND to finish app tagging.
20051031 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Parsed 05 Sept 03 JM
Bos corrections entered, HND 10 Aug 05
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060109 HND MGD PRB proof entry finished.
20051102 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: June 2003 Janice McCoy and Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered and unique app tags added. 14-16 August 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21 April 2006  HND  Enter Boswell's proofing of app tags results.
20060111/12 HND   revise app tags
20060110 HND MGD PRB proof entry has been finished.
20051107 MGD PRB and EKK text proof finished.
Unique and small set tags added  16 August 05 & Boswell's corrections to the notes.  hnd
Transcribed by IRA 1994
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Proofed against KD and errors corrected: July 2003 Heather Blatt and Janice McCoy
Note spellings converted to L: July 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM

--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
21April06  HND entered Boswell's proofing of app tags
20060117 HND MGD PRG proof entry finished.
20060112 HND   revise app tags
20051108 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes proofed against KD, corrected, and entered July 2003 by Janice McCoy and Heather Blatt.
Note spellings converted to L base: August 2003 by Heather Blatt
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060116 HND MGD PRB finished proof entry.
12Jan06  HND  finished app tagging
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Transcribed by GYD 2000
Records of proofings were not made.
Proofed and errors corrected:  May 2002  Paul Gaffney
Image entities added:  HND 29 June 02
Notes proofed against KD for substance, and against various note files for completeness. One note added (263): JM and HB 10 July 03.
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB finished proof entry.
14Jan06   HND	   checked app tags
20051110 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: JM and HB 14 July 03
(also, note added at Hm17.126)
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections added HND 8 June 05
Bos's corrections added and unique tags converted from notes:  13-14 Aug 05,  hnd
--><div1 n="Hm.17" type="passus"><head id="Hm.17.0.h.1"><handShift old="hand2" new="hand3"/><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="display">Passus <orig>iij<expan>us</expan></orig><reg>tercius</reg></hi></hi></foreign> <hi rend="rb"><hi rend="display"> · de do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet · </hi></hi><note type="codicological" id="Hm.17.0.h.1.n.1"><ref>Hm.17.0:</ref> The erased words in the right margin are illegible, even under ultraviolet light, but they were probably guide words.</note></head><lg type="strophe"><fw id="Hm.17.1.f.1" type="guideLetters" place="inline">I</fw><l id="Hm.17.1" n="KD.17.1"> <handShift old="hand3" new="hand2"/><hi rend="o8"><hi rend="bl">I</hi></hi> am <foreign lang="lat"><hi rend="display">spes</hi></foreign> q<expan>uod</expan> he <orig>aspye</orig><reg>a spye</reg> · and spere after a knygth</l><l id="Hm.17.2" n="KD.17.2">  þat took me a maundement · vpon þe <app loc="Hm.17.2"><lem wit="Hm Cr B">mount</lem><rdg wit="All other mss">mount of</rdg></app> synay</l><l id="Hm.17.3" n="KD.17.3">  to rewle alle rewmys wyþ · y bere þe wryt here</l><l id="Hm.17.4" n="KD.17.4">  ys it asseled y seyde · may men see <app loc="Hm.17.4"><lem wit="Hm Bx (L W R)">thy</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app> lettrys</l><l id="Hm.17.5" n="KD.17.5">  Nay he seyde y seke hym · þat haþ þe seal to kepe</l><l id="Hm.17.6" n="KD.17.6">  and þat is <app loc="Hm.17.6"><lem wit="Hm F">þe cros</lem><rdg wit="All other mss">cros</rdg></app> and crystendom · and cryst þ<expan>er</expan>onne to honge · </l><l id="Hm.17.7" n="KD.17.7">  and whan it is asseled so · y wot wel þe soþe</l><l id="Hm.17.8" n="KD.17.8">  that lucyferes lordschipe · laste schal no lengere</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.9" n="KD.17.10"> <hi rend="bl">¶</hi>  Lat see þy lettres q<expan>uod</expan> y · we mygth þe lawe knowe</l><l id="Hm.17.10" n="KD.17.11">  thanne plucked he forþ a patent · a pece of an hard roche</l><l id="Hm.17.11" n="KD.17.12">  where<seg type="shadowHyphen">-</seg>on were wryte two woordes · on þys wyse y<seg type="shadowHyphen">-</seg>glosed</l><l id="Hm.17.12" n="KD.17.13"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Dilige deu<expan>m</expan> &amp; p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m tuu<expan>m</expan> · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.13" n="KD.17.14"> <hi rend="rb">¶</hi>  This was þe text trewly · y took ful good ȝeme</l><l id="Hm.17.14" n="KD.17.15">  the glose was gloryously wryten · wyþ a gylt penne</l><l id="Hm.17.15" n="KD.17.16"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">In hijs duob<expan>us</expan> mandatis · tota lex pendet &amp; p<expan>ro</expan>phecia · <app loc="Hm.17.15"><lem wit="Hm">&amp; c<expan>etera</expan></lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.16" n="KD.17.17"> <hi rend="bl">¶</hi>  Ben here <app loc="Hm.17.16"><lem wit="Hm">in þese two alle þe</lem><rdg wit="All other mss">alle þi lordes</rdg></app> lawes q<expan>uod</expan> y · ȝe leeue me wel he seyde</l><milestone n="184v" unit="fol." entity="B.Hm184v"/><l id="Hm.17.17" n="KD.17.18">  and who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wurcheþ after þys wrytt · y woll vndertakyn</l><l id="Hm.17.18" n="KD.17.19">  schal neuer deuyl hym dere · ne deeþ yn sowle greue</l><l id="Hm.17.19" n="KD.17.20">  for þowh y seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · y haue sauyd wyþ þys charme · </l><l id="Hm.17.20" n="KD.17.21">  of men and of wommen · many score thowsandys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.21" n="KD.17.22"> <hi rend="bl">¶</hi> <app loc="Hm.17.21"><lem wit="Hm W">Ȝhe seyn</lem><rdg wit="Most other mss">He seith</rdg></app> sooþ <app loc="Hm.17.21"><lem wit="Hm">q<expan>uod</expan></lem><rdg wit="Most other mss">seyde</rdg></app> þys heraud · y haue founden it ofte</l><l id="Hm.17.22" n="KD.17.23">  loo here yn my lappe · that leeuyd on that charme</l><l id="Hm.17.23" n="KD.17.24">  Iosue and Iudyth · and Iudas machabeus</l><l id="Hm.17.24" n="KD.17.25">  ȝhee and sixty thowsand by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde forþ · that ben nouht seen here</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.25" n="KD.17.26"> <hi rend="rb">¶</hi>   Ȝowr woordes ben wondurfull q<expan>uod</expan> y þo · whiche of ȝow is trewest</l><l id="Hm.17.26" n="KD.17.27">  and lelest to <app loc="Hm.17.26"><lem wit="Hm">lyue</lem><rdg wit="Most other mss">leue</rdg></app> <app loc="Hm.17.26"><lem wit="Hm W">so</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app> · for lyf and for sowle · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.27" n="KD.17.28"> <hi rend="bl">¶</hi>  abraham seyþ þat he sey<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del> · ho<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="handx">o</add>ly the trynyte</l><l id="Hm.17.28" n="KD.17.29">  three p<expan>er</expan>sones yn p<expan>ar</expan>celles · dep<expan>ar</expan>table fram oþere · </l><l id="Hm.17.29" n="KD.17.30">  and alle þree but oo god · thus abrah<expan>a</expan>m me tauhte</l><l id="Hm.17.30" n="KD.17.31">  and haþ sauyd that byleeuyd so · and sory for her synnys</l><l id="Hm.17.31" n="KD.17.32">  he can nougth sygge the so<expan>m</expan>me and so<expan>m</expan>me arn yn his lappe</l><l id="Hm.17.32" n="KD.17.33">  what neded it þanne · <orig>anewe</orig><reg>a newe</reg> lawe to bygynne</l><l id="Hm.17.33" n="KD.17.34">  syþþe þe ferste suffyseþ · to saluacyou<expan>n</expan> and to blysse</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.34" n="KD.17.35"> <hi rend="rb">¶</hi>  and now comeþ <foreign lang="lat"><hi rend="display">spes</hi></foreign> and spekeþ · þat haþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyed þe lawe</l><l id="Hm.17.35" n="KD.17.36">  and telleþ nougth of þe trynyte · þat took hym his lettres</l><l id="Hm.17.36" n="KD.17.37">  to byleeue and louye · yn oo lord all<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty · </l><l id="Hm.17.37" n="KD.17.38">  and syþþe rygth as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · so louye alle peple</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.38" n="KD.17.39"> <hi rend="bl">¶</hi>  The gome that goiþ wyþ a staf · he semeþ yn grett<expan>er</expan> hele · </l><l id="Hm.17.39" n="KD.17.40">  þan he þat goiþ wyþ two stauys · to syȝt of vs alle</l><l id="Hm.17.40" n="KD.17.41">  and rygth so by þe rode · resoun me scheweþ</l><l id="Hm.17.41" n="KD.17.42">  it is lyȝter to lewyd men · oo lessou<expan>n</expan> to knowe</l><l id="Hm.17.42" n="KD.17.43">  than forto techen hem two · and to hard <app loc="Hm.17.42"><lem wit="Hm">lerne</lem><rdg wit="All other mss">to lerne</rdg></app>  þe leste</l><l id="Hm.17.43" n="KD.17.44">  it is full hard for any man · on abrah<expan>a</expan>m <app loc="Hm.17.43"><lem wit="Hm G">to byleeue</lem><rdg wit="All other mss">byleue</rdg></app></l><l id="Hm.17.44" n="KD.17.45">  and wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way wurse ȝit · forto loue a scherewe</l><l id="Hm.17.45" n="KD.17.46">  it is lyȝter to <app loc="Hm.17.45"><lem wit="Hm">byleeue · on</lem><rdg wit="All other mss">leue in</rdg></app> þre louely p<expan>er</expan>sones</l><l id="Hm.17.46" n="KD.17.47">  than forto louye and lene · as wel <app loc="Hm.17.46"><lem wit="Hm">loselles</lem><rdg wit="All other mss">lorelles</rdg></app> as lele</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.47" n="KD.17.48"> <hi rend="rb">¶</hi>  Go þy gate q<expan>uod</expan> y to <foreign lang="lat">spes</foreign> · so me god helpe</l><l id="Hm.17.48" n="KD.17.49">  tho that lernyn þy lawe · wel lytel while vsyn it</l><l id="Hm.17.49" n="KD.17.50">  and as we wentyn thus yn þe way · wordyng to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.17.50" n="KD.17.51">  than say we a samarytan · syttyng on a mule</l><l id="Hm.17.51" n="KD.17.52">  rydynge ful rapely · þe rygth wey <app loc="Hm.17.51"><lem wit="Hm">þat we</lem><rdg wit="Most other mss">we</rdg></app>  ȝedyn</l><l id="Hm.17.52" n="KD.17.53">  comynge fro a contre · that men <app loc="Hm.17.52"><lem wit="Hm C2 F">callyn</lem><rdg wit="Most other B mss">called</rdg></app> ierico</l><l id="Hm.17.53" n="KD.17.54">  to a iustys in ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · <app loc="Hm.17.53"><lem wit="Hm">and he</lem><rdg wit="All other mss">he</rdg></app> chaced awey faste · </l><marginalia id="Hm.17.54.m.1" place="marginRight" hand="handx">i<expan>d est</expan> <expan abbr="xpc˜">christus</expan></marginalia><l id="Hm.17.54" n="KD.17.55">  boþe þe heraud and hope · and he mette at onys</l><l id="Hm.17.55" n="KD.17.56">  wher <orig>aman</orig><reg>a man</reg> was wounded · and wyþ þeuys takyn</l><l id="Hm.17.56" n="KD.17.57">  he mygth neyþ<expan>er</expan> steppe ne stonde · ne stere foot ne hondys · </l><milestone n="185r" unit="fol." entity="B.Hm185r"/><l id="Hm.17.57" n="KD.17.58">  Ne helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf soþly · for <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="handx">s</add>emyuyf he semyde</l><l id="Hm.17.58" n="KD.17.59">  and as naked as <orig>anedle</orig><reg>a nedle</reg> · and noon helpe about hym</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.59" n="KD.17.60"> <hi rend="bl">¶</hi>  Feyþ had ferst sygth of hym · ac he fley <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝe</del> on syde</l><l id="Hm.17.60" n="KD.17.61">  and nolde nougth neyhen hym · by nyne londes lengþe</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.61" n="KD.17.62"> <hi rend="rb">¶</hi>  hope cam hyppyng after · that hadde so bostyd</l><l id="Hm.17.62" n="KD.17.63">  how he wyþ moyses maundement · hadde many men holpe</l><l id="Hm.17.63" n="KD.17.64">  ac whan he had sygth of þat segge · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan hym drawe</l><l id="Hm.17.64" n="KD.17.65">  dredfully by þis day · as doke doiþ from þe fawcou<expan>n</expan></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.65" n="KD.17.66"> <hi rend="bl">¶</hi>  Ac so sone <app loc="Hm.17.65"><lem wit="Hm F">as</lem><rdg wit="Most other mss">so</rdg></app> <del rend="erasure" status="unremarkable">as</del> þe samarytan · hadde sygth of þys lede </l><l id="Hm.17.66" n="KD.17.67">  he lygth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan>n of lyard · and ladde hym yn his hand</l><l id="Hm.17.67" n="KD.17.68">  and to þe wye he wente · his woundys to byholde</l><l id="Hm.17.68" n="KD.17.69">  and p<expan>ar</expan>ceyued by his powse · he was yn p<expan>er</expan>yl to dye</l><l id="Hm.17.69" n="KD.17.70">  and but ȝif he hadde recouerer þe raþ<expan>er</expan>  · þat ryse schulde he neu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.17.70" n="KD.17.72">  wyþ wyn and wyþ oyle · his woundys he <app loc="Hm.17.70"><lem wit="Hm">weisch</lem><rdg wit="All other mss">wasshed</rdg></app> <note type="linguistic" id="Hm.17.70.n.1"><ref>Hm.17.70:</ref>  Hm alone has the strong preterite <hi rend="it">weisch</hi> against <hi rend="it">wasshed</hi> in all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> · </l><l id="Hm.17.71" n="KD.17.73">  enbawmyd hym and bond his heed · and in his lappe hym leyde · </l><l id="Hm.17.72" n="KD.17.74">  and ladde hym so foorþ on lyard · to <foreign lang="lat"><hi rend="display">lex <expan abbr="xpi˜">christi</expan></hi></foreign> a graunge</l><l id="Hm.17.73" n="KD.17.75">  wel sixe myle or seuene · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde þe newe markat</l><l id="Hm.17.74" n="KD.17.76">  herberwyd hym at an hostry · and to þe hostyler called</l><l id="Hm.17.75" n="KD.17.77">  and seyde haue kepe þis man · tyl y  com fro the iustus</l><l id="Hm.17.76" n="KD.17.78">  and loo here syluer he seyde · for salue to his woundys</l><l id="Hm.17.77" n="KD.17.79">  and he took hym two pans · to lyflode as yt were</l><l id="Hm.17.78" n="KD.17.80">  and seyde what he spendeþ more · y make þe good her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after · </l><l id="Hm.17.79" n="KD.17.81">  for y may nougth lette q<expan>uod</expan> þat leode · and lyard he bestrydeþ</l><l id="Hm.17.80" n="KD.17.82">  and rapid hym to ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · þe rygth wey to ryde</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.81" n="KD.17.83"> <hi rend="rb">¶</hi>  Feyþ folwyd after faste · and fonded to mete hym · </l><l id="Hm.17.82" n="KD.17.84">  and <foreign lang="lat"><hi rend="display">spes</hi></foreign> <app loc="Hm.17.82"><lem wit="Hm">specially</lem><rdg wit="Most other mss">spaklich</rdg></app> hym · spedde · spede ȝyf he mygthe</l><l id="Hm.17.83" n="KD.17.85"> <app loc="Hm.17.83"><lem wit="Hm">and</lem><rdg wit="All other mss">To</rdg></app> ou<expan>er</expan>takeþ hym and talkeþ to hym · er þey to towne keme</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.84" n="KD.17.86"> <hi rend="bl">¶</hi>  And whan y say þys y soiornyd nougth · but schoop me to renne</l><l id="Hm.17.85" n="KD.17.87">  and sewyd þat samaritan · þat was so ful of pyte · </l><l id="Hm.17.86" n="KD.17.88">  and grauntyd hym to ben his groom · g<expan>ra</expan>untmercy he seyde</l><l id="Hm.17.87" n="KD.17.89">  and þy frend and þy felaw q<expan>uod</expan> he · þu fyndest me at nede</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.88" n="KD.17.90"> <hi rend="rb">¶</hi>  And y þonked hym tho · <app loc="Hm.17.88"><lem wit="Hm">syþþe</lem><rdg wit="All other mss">and syþþe</rdg></app>  y hym tolde</l><l id="Hm.17.89" n="KD.17.91">  how þat feyþ fleyh · away · and <foreign lang="lat"><hi rend="display">spes</hi></foreign> his felawhe boþe</l><l id="Hm.17.90" n="KD.17.92">  for sygth of þe sorwhfull man · þat robbed was wyþ þeuys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.91" n="KD.17.93"> <hi rend="bl">¶</hi>  Haue hem excusyd q<expan>uod</expan> he · her helpe may lytyll auayle</l><l id="Hm.17.92" n="KD.17.94">  may no medycyn on molde · þe man to hele brynge</l><l id="Hm.17.93" n="KD.17.95">  neyþ<expan>er</expan> feiþ ne <orig>fynhope</orig><reg>fyn hope</reg> · so festred beþ his woundys</l><l id="Hm.17.94" n="KD.17.96">  wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owt þe blood of a barn · born of a mayde</l><l id="Hm.17.95" n="KD.17.97">  and <app loc="Hm.17.95"><lem wit="Hm L W">be he</lem><rdg wit="Most other mss">he be</rdg></app> baþed yn þat blood · baptized as yt were</l><l id="Hm.17.96" n="KD.17.98">  and þanne plastred wyþ penaunce · and passyou<expan>n</expan> of þat baby · </l><milestone n="185v" unit="fol." entity="B.Hm185v"/><l id="Hm.17.97" n="KD.17.99">  he schuld stonde and steppe · ac stalworþ<del rend="erasure" status="unremarkable">y</del> wurþ he neu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.17.98" n="KD.17.100">  tyyl he haue etyn al þe barn · and his blood drunkyn · </l><l id="Hm.17.99" n="KD.17.101">  for went neu<expan>er</expan>e wy<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · yn this world · þurgh þat wyldernesse</l><l id="Hm.17.100" n="KD.17.102">  þat he ne was robbed or ryfled · rode he þ<expan>er</expan>e or ȝede · </l><l id="Hm.17.101" n="KD.17.103">  saue feyþ and his felawe · <foreign lang="lat"><hi rend="display">spes</hi></foreign> and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue</l><l id="Hm.17.102" n="KD.17.104">  and þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf now · and suche as sewyn our werkes</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.103" n="KD.17.105"> <hi rend="bl">¶</hi>  For owtlawes yn þe wode · and vndur banke lotyeþ</l><l id="Hm.17.104" n="KD.17.106">  and mown eche man see · and good marke take</l><l id="Hm.17.105" n="KD.17.107">  who is byhynde and who byfore · and who ben on hors</l><l id="Hm.17.106" n="KD.17.108">  for he halt hym hardyer on hors · þa<expan>n</expan> he þat is on fote</l><l id="Hm.17.107" n="KD.17.109">  for he seyhe me þat am samarytan · <app loc="Hm.17.107"><lem wit="Hm">&amp; sewyn</lem><rdg wit="Most other mss">suwen</rdg></app> feiþ and his felawe</l><l id="Hm.17.108" n="KD.17.110">  on my capul þat <app loc="Hm.17.108"><lem wit="Hm B">hatteþ</lem><rdg wit="Most other mss">highte</rdg></app> <foreign lang="lat">caro</foreign> · of mankynde y took yt · </l><l id="Hm.17.109" n="KD.17.111">  he was vnhardy þat harlot · and hydde hym · <add place="inline" hand="hand3"><foreign lang="lat">in inferno ·</foreign> </add></l><l id="Hm.17.110" n="KD.17.112">  and er þys day þre dayes · y dar vndurtakyn · </l><l id="Hm.17.111" n="KD.17.113">  þat he wurþ fettryd þat felou<expan>n</expan> · faste wyþ cheynes</l><l id="Hm.17.112" n="KD.17.114">  and neu<expan>er</expan>e eft greue gome · þat goiþ <app loc="Hm.17.112"><lem wit="Hm">þulke</lem><rdg wit="Most other mss">þis ilke</rdg></app> gate</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.113" n="KD.17.115"> <hi rend="rb">¶</hi>  And þan schal feyþ be <app loc="Hm.17.113"><lem wit="Hm">forest<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">forester here</rdg></app> · and yn þys fryþ walke</l><l id="Hm.17.114" n="KD.17.116">  and kennyn owt comou<expan>n</expan> men · þat knowyn <app loc="Hm.17.114"><lem wit="Hm"><sic>noȝ</sic><corr>noȝ[t]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">nouȝte</rdg></app>  þe contre</l><l id="Hm.17.115" n="KD.17.117">  whiche is þe weye þat y went · and wherfore to ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</l><l id="Hm.17.116" n="KD.17.118">  and hope þe ostelers man schall be · þ<expan>er</expan>e þe man lyþ on helynge</l><l id="Hm.17.117" n="KD.17.119">  and alle þat feble and feynt be · þat feiþ may nougth teche</l><l id="Hm.17.118" n="KD.17.120">  hope schall lede hem foorþ wyþ loue  as his lettre telleþ</l><l id="Hm.17.119" n="KD.17.121">  and hostelle hem and hele · þurgh holy cherche byleue</l><l id="Hm.17.120" n="KD.17.122">  tyl y haue salue for alle syke · and þa<expan>n</expan>ne schall y turne</l><l id="Hm.17.121" n="KD.17.123">  and come aȝen by þys contre · and conforte alle syke</l><l id="Hm.17.122" n="KD.17.124">  þat craueþ it or coueyteþ it · and cryeþ þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="Hm.17.123" n="KD.17.125">  for þe barn was born yn bethleem · þat wyþ his blood schal saue · </l><l id="Hm.17.124" n="KD.17.126">  alle þat lyuen yn feiþ · and folweþ his felawes techyng</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.125" n="KD.17.127"> <hi rend="bl">¶</hi>  A swete sere seyde y tho · where schall y byleeue · </l><l id="Hm.17.126" n="KD.17.128">  as feyþ and his felawe · enformeden me boþe</l><l id="Hm.17.127" n="KD.17.129">  yn þre p<expan>er</expan>sonys dep<expan>ar</expan>table · that p<expan>er</expan>petuel were eu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.17.128" n="KD.17.130">  and alle þre but oo god · þus abrah<expan>a</expan>m me taugth</l><l id="Hm.17.129" n="KD.17.131">  and hope aftyrward · he bad me to louye</l><l id="Hm.17.130" n="KD.17.132">  oo god wyþ all my good · and <app loc="Hm.17.130"><lem wit="Hm G">alle my</lem><rdg wit="All other mss">alle</rdg></app> g<del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">omes after</add><note type="codicological" id="Hm.17.130.n.1"><ref>Hm.17.130:</ref> Some bits of the scraped text remain, but they are not legible. A partial tilde is legible over &lt;m&gt;, and illegible marks after &lt;r&gt; are just visible.</note></l><l id="Hm.17.131" n="KD.17.133">  louye hem lyke my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylfe · ac our lord abouen alle</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.132" n="KD.17.134"> <hi rend="rb">¶</hi>  After abrah<expan>a</expan>m q<expan>uod</expan> he · þat heraud of armys</l><l id="Hm.17.133" n="KD.17.135">  sette <app loc="Hm.17.133"><lem wit="Hm W">fully</lem><rdg wit="Most other mss">faste</rdg></app> þy feyþ · and ferme byleue · </l><l id="Hm.17.134" n="KD.17.136">  and as hope higth þee · y hote þat thu louye · </l><l id="Hm.17.135" n="KD.17.137">  thyn euyncrystyne · eu<expan>er</expan>more euenfoorþ wyþ þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue</l><l id="Hm.17.136" n="KD.17.138">  and ȝif conscyence carpe þ<expan>er</expan>ageyne · or kynde wytte eyþ<expan>er</expan></l><milestone n="186r" unit="fol." entity="B.Hm186r"/><l id="Hm.17.137" n="KD.17.139">  or heretykes wyþ argumentys · thyn hond thu hem schewe · </l><l id="Hm.17.138" n="KD.17.140">  for god is after an hand · y<seg type="shadowHyphen">-</seg>here now and know it</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.139" n="KD.17.141"> <hi rend="bl">¶</hi>  The fader was first as a f<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">u</add>st<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> · wyþ o fynger <add place="inline" hand="hand3">foldyngge</add></l><gap reason="canceled" extent="10 lines" hand="hand3"/><addSpan place="inline" hand="hand3" to="Hm.17.150end"/><l id="Hm.17.140" n="KD.17.142"> <add place="inline" hand="hand3"><note type="textual" id="Hm.17.140.n.1"><ref>Hm.17.140-150:</ref>  Ten lines have been erased and eleven written in their place by hand3 causing 41 lines on this folio.</note> tyl hym <app loc="Hm.17.140"><lem wit="Hm">lykede</lem><rdg wit="Most other mss">loued</rdg></app> and lust to vnlose his fynger</add></l><l id="Hm.17.141" n="KD.17.143">  <add place="inline" hand="hand3">and p<expan>ro</expan>feryn it forth as wiþ <app loc="Hm.17.141"><lem wit="Hm"><orig>apawne</orig><reg>a <sic>pawne</sic><corr>paw[m]e</corr></reg></lem><rdg wit="All other mss">a paume</rdg></app> · to what place it schulde ·</add> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.142" n="KD.17.144"> <hi rend="rb">¶</hi>  <add place="inline" hand="hand3">The pawme is purly the hand · and p<expan>ro</expan>feryth forth þe fyngres ·</add> </l><l id="Hm.17.143" n="KD.17.145">  <add place="inline" hand="hand3">to mynystre and <app loc="Hm.17.143"><lem wit="Hm">make</lem><rdg wit="All other mss">to make</rdg></app> that mytht of hand knowe</add></l><l id="Hm.17.144" n="KD.17.146">  <add place="inline" hand="hand3">and betokeneth trewely <app loc="Hm.17.144"><lem wit="Hm">telle it</lem><rdg wit="All other mss">telle</rdg></app> <app loc="Hm.17.144"><lem wit="Hm C Y B">who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so it</lem><rdg wit="All other mss">who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</rdg></app> lykeþ ·</add> </l><l id="Hm.17.145" n="KD.17.147">  <add place="inline" hand="hand3">The holygost of heuene he is as <app loc="Hm.17.145"><lem wit="Hm">a</lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app> pawme ·</add> </l><l id="Hm.17.146" n="KD.17.148">  <add place="inline" hand="hand3">the fyngres þat fre been · to foolde and to serue</add></l><l id="Hm.17.147" n="KD.17.149">  <add place="inline" hand="hand3">betoknyn sothly the sone · þat sent was to erthe</add> · </l><l id="Hm.17.148" n="KD.17.150">  <add place="inline" hand="hand3">that touchyd and tastyd at techyng of the pawme ·</add> </l><l id="Hm.17.149" n="KD.17.151">  <add place="inline" hand="hand3">seynte marie a mayde · and mankynde laugthte</add> · </l><l id="Hm.17.150" n="KD.17.151α"> <add place="inline" hand="hand3"><foreign lang="lat">Qui conceptus est de sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o <app loc="Hm.17.150"><lem wit="Hm">ex maria virgine</lem><rdg wit="Most other mss">&amp; cetera</rdg><rdg wit="C G Y B">natus &amp; cetera</rdg></app>  ·</foreign></add><anchor id="Hm.17.150end"/></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.151" n="KD.17.152"> <hi rend="bl">¶</hi>  The fader is <del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand3">þanne</add> as a f<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand3">ust</add> · wyþ fyng<expan>er</expan> to touche</l><l id="Hm.17.152" n="KD.17.152α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Quia omnia traham ad me ip<expan>su</expan>m · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.153" n="KD.17.153"> <hi rend="rb">¶</hi>  Al that þe pawm p<expan>ar</expan>ceyueþ · p<expan>ro</expan>phitable to fele</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.154" n="KD.17.154"> <hi rend="bl">¶</hi>  Thus ar they alle but on · as it an hond were · </l><l id="Hm.17.155" n="KD.17.155">  and þree sondry syghtes · yn oo schewynge</l><l id="Hm.17.156" n="KD.17.156">  the pawm for he putteþ foorþ · fyngrys &amp; þe fuyst boþe · </l><l id="Hm.17.157" n="KD.17.157">  rygth so <app loc="Hm.17.157"><lem wit="Hm">ful redyly</lem><rdg wit="All other mss">redily</rdg></app> · resoun it scheweþ · </l><l id="Hm.17.158" n="KD.17.158">  how he þat is holy goist · syre and sone p<expan>re</expan>ueþ</l><l id="Hm.17.159" n="KD.17.159">  and as þe hand halt harde · and alle þyng faste</l><l id="Hm.17.160" n="KD.17.160">  þurgh four fyngrys · &amp; oo þombe · foorþ wyþ þe pawm</l><l id="Hm.17.161" n="KD.17.161">  rygth so þe fader and þe sone · and seynt spyryt þe þrydde</l><l id="Hm.17.162" n="KD.17.162">  halt all þe wyde world · wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne hem three</l><l id="Hm.17.163" n="KD.17.163">  boþe þe welkene and þe wynd · wa<damage type="blotted">t</damage><expan>er</expan> and erþe</l><l id="Hm.17.164" n="KD.17.164">  heuene and helle · and all that is þ<expan>er</expan>ynne</l><l id="Hm.17.165" n="KD.17.165">  thus it nedeth no man · trowe noon other</l><l id="Hm.17.166" n="KD.17.166">  þat þre þyngys bylongeþ · yn our lord of heuene · </l><l id="Hm.17.167" n="KD.17.167">  and ar sere<del rend="erasure" status="unremarkable">....s</del><add place="inline" hand="hand3">ples</add> by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · assondry were þey neu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.17.168" n="KD.17.168">  nomore than myn hond may · me<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">ue</add> wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owt fyngres</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.169" n="KD.17.169"> <hi rend="rb">¶</hi>  and as my fuyst is ful hand · <app loc="Hm.17.169"><lem wit="Hm W">y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde</lem><rdg wit="All other mss">yfolde</rdg></app> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.17.170" n="KD.17.170">  so is þe fader a full god · formour and schapper</l><l id="Hm.17.171" n="KD.17.170α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Tu fabricator omniu<expan>m</expan> · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.172" n="KD.17.171"> <hi rend="bl">¶</hi>  and al þe mygth myd hym · is yn makyng of þynges</l><l id="Hm.17.173" n="KD.17.172">  þe fyngres formen a ful hand · to portrey or peynte · </l><l id="Hm.17.174" n="KD.17.173">  keruyng and compasyng · as craft of the fyngres</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.175" n="KD.17.174"> <hi rend="rb">¶</hi>  Rygth so is þe sone · the scyence of þe fader · </l><l id="Hm.17.176" n="KD.17.175">  and ful god as is þe fader · no febler ne no bettre</l><l id="Hm.17.177" n="KD.17.176">  the pawm is purelych þe hand · haþ power by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylue · </l><milestone n="186v" unit="fol." entity="B.Hm186v"/><gap reason="canceled" extent="16 lines" hand="hand3"/><addSpan place="inline" hand="hand3" to="Hm.17.196end"/><l id="Hm.17.178" n="KD.17.177"> <add place="inline" hand="hand3"><note type="textual" id="Hm.17.178.n.1"><ref>Hm.17.178-196:</ref> Hand 3 has erased sixteen lines, replacing them with eighteen, making 42 lines on this page.</note> oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse þan the wrythen fust · or werkmanschipe of fyngres .</add></l><l id="Hm.17.179" n="KD.17.178">  <add place="inline" hand="hand3">for <app loc="Hm.17.179"><lem wit="Hm W">he</lem><rdg wit="Most other mss">þe paume</rdg></app> hath power to putte out alle þe ioyntes</add></l><l id="Hm.17.180" n="KD.17.179 KD.17.181">  <add place="inline" hand="hand3">and to <app loc="Hm.17.180"><lem wit="Hm">vnfolde</lem><rdg wit="All other mss">vnfolde þe folden</rdg></app> fust · at þe fyngres wille ·</add> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.181" n="KD.17.182"> <add place="inline" hand="hand3"><hi rend="bl">¶</hi>  So is þe holigost god · neyther grettere ne lasse</add></l><l id="Hm.17.182" n="KD.17.183">  <add place="inline" hand="hand3">þan is þe syre and þe sone · and in þe same myght ·</add> </l><l id="Hm.17.183" n="KD.17.184">  <add place="inline" hand="hand3">and alle are thei but · o · god · as myn hand &amp; my fyngres ·</add> </l><l id="Hm.17.184" n="KD.17.185">  <add place="inline" hand="hand3">vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>foldyn or foldyn my fust and my pawme ·</add> </l><l id="Hm.17.185" n="KD.17.186 KD.17.187">  <add place="inline" hand="hand3">al is but on hand euyn in the myddes</add></l><l id="Hm.17.186" n="KD.17.188">  <add place="inline" hand="hand3">he may receyue ryght naught · resun it schewith ·</add> </l><l id="Hm.17.187" n="KD.17.189">  <add place="inline" hand="hand3">for þe fyngres þat folde schulde and þe fust make ·</add> </l><l id="Hm.17.188" n="KD.17.190">  <add place="inline" hand="hand3">for peyne of þe pawme · power hem fayleth ·</add> </l><l id="Hm.17.189" n="KD.17.191">  <add place="inline" hand="hand3">to clucche or to clawe · to cluppe or to holde ·</add> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.190" n="KD.17.192"> <add place="inline" hand="hand3"><hi rend="rb">¶</hi>  Were þe myddel of myn hand ymaymed or perisched ·</add> </l><l id="Hm.17.191" n="KD.17.193">  <add place="inline" hand="hand3">y schulde receyue ryght naugth · of þat y reche mygthte ·</add> </l><l id="Hm.17.192" n="KD.17.194">  <add place="inline" hand="hand3">ac þouȝ my thumbe &amp; my fyngres · bothe were <app loc="Hm.17.192"><lem wit="Hm M (corrected) R">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>swolle</lem><rdg wit="Most other mss">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>shullen</rdg></app> ·</add> </l><l id="Hm.17.193" n="KD.17.195">  <add place="inline" hand="hand3">and þe myddel of myn hand · wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute maal<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese</add></l><l id="Hm.17.194" n="KD.17.196">  <add place="inline" hand="hand3">in many kynne manerys y mygthte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self helpe</add></l><l id="Hm.17.195" n="KD.17.197">  <add place="inline" hand="hand3">boþe mooue and amende · thouȝ alle my fyngres ooke ·</add> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.196" n="KD.17.198"> <add place="inline" hand="hand3"><hi rend="bl">¶</hi>  By this sk<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">yle</add> me thynkeþ · y see an euydence</add><anchor id="Hm.17.196end"/></l><l id="Hm.17.197" n="KD.17.199">  þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneþ yn seynt spiryt · assoyled wurþ he neu<expan>er</expan>e</l><l id="Hm.17.198" n="KD.17.200">  neyþ<expan>er</expan> here ne elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · as y herde telle</l><l id="Hm.17.199" n="KD.17.200α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Qui peccat in spiritu sancto · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.200" n="KD.17.201"> <hi rend="rb">¶</hi>  For he p<expan>ri</expan>keþ god as yn þe pawm · þat <foreign lang="lat"><hi rend="display">peccat in sp<expan>irit</expan>u<expan>m</expan> s<expan>anc</expan>to</hi></foreign></l><l id="Hm.17.201" n="KD.17.202">  for god the fader is as a fuyst · the sone <app loc="Hm.17.201"><lem wit="Hm F">is</lem><rdg wit="All other mss">is as</rdg></app> a fynger</l><l id="Hm.17.202" n="KD.17.203">  þe holygost of heuene is · as it were <app loc="Hm.17.202"><lem wit="Hm">a</lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app> pawme · </l><l id="Hm.17.203" n="KD.17.204">  so who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synnyþ  in seynt spiryt · <app loc="Hm.17.203"><lem wit="Hm">semeþ</lem><rdg wit="All other mss">it semeþ</rdg></app> þat he greueþ</l><l id="Hm.17.204" n="KD.17.205">  god þat he grypeþ wyþ · and wolde his grace quenche · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.205" n="KD.17.206"> <hi rend="bl">¶</hi>  And to a torche or a taper · þe trynyte is lyknyd</l><l id="Hm.17.206" n="KD.17.207">  as wax and <app loc="Hm.17.206"><lem wit="Hm F">weyke</lem><rdg wit="Most other mss">a weyke</rdg></app> · were twyned to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.17.207" n="KD.17.208">  and þanne a fyer flawmynge · foorþ owt of boþe</l><l id="Hm.17.208" n="KD.17.209">  and as wax and weyke · and hote fyer to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.17.209" n="KD.17.210">  fostryn foorþ a flambe · and a fayr leye</l><l id="Hm.17.210" n="KD.17.212">  so doiþ þe syre and þe sone · and also <foreign lang="lat"><hi rend="display">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</hi></foreign><note type="textual" id="Hm.17.210.n.1"><ref>Hm.17.210:</ref>  Following this line, WHm omit a line found in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, given here in the spelling of L: <lb/><hi rend="it">Fostren forth amonges folke loue &amp; bileue</hi>.</note></l><l id="Hm.17.211" n="KD.17.214">  þat alkyn crystyne · clenseþ of synnys</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.212" n="KD.17.215"> <hi rend="rb">¶</hi>  and as thu seest somtyme · sodeynly a torche</l><l id="Hm.17.213" n="KD.17.216">  þe blase þ<expan>er</expan>of  y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blowyn owt · ȝit brenneþ þe weyke</l><l id="Hm.17.214" n="KD.17.217">  wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn leye or lygth · þat þe macche brenneþ</l><l id="Hm.17.215" n="KD.17.218">  so is þe holy goist god · and grace wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owt mercy</l><l id="Hm.17.216" n="KD.17.219">  to alle vnkynde creatures · þat coueyte to destruyȝe</l><l id="Hm.17.217" n="KD.17.220">  lele loue oþ<expan>er</expan> lyf · that our lorde schapte</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.218" n="KD.17.221"> <hi rend="bl">¶</hi>  and as glowynge gledys · gladyeþ nougth þyse werkmen</l><l id="Hm.17.219" n="KD.17.222">  þat werchyn and wakyn · yn wyntres nyhtes · </l><milestone n="187r" unit="fol." entity="B.Hm187r"/><l id="Hm.17.220" n="KD.17.223">  as doiþ a kix or a candel · that caugth haþ fuyr and blaseþ</l><l id="Hm.17.221" n="KD.17.224">  nomore doiþ syre ne sone · ne seynt spirit to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres</l><l id="Hm.17.222" n="KD.17.225">  graunte no grace · ne forȝyuenesse of synnys · </l><l id="Hm.17.223" n="KD.17.226">  tyl the holygost gyn<del rend="erasure" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="hand3">nyþ</add> to glowe and to blase · </l><l id="Hm.17.224" n="KD.17.227">  so þat the holy gost · gloweþ but as a glede</l><l id="Hm.17.225" n="KD.17.228">  tyl þat lele loue · lyȝe on hym · and blowe · </l><l id="Hm.17.226" n="KD.17.229">  and thanne flaumbeþ · he as fuyr on fader and on <foreign lang="lat"><hi rend="display">filius</hi></foreign></l><l id="Hm.17.227" n="KD.17.230">  and melteþ her mygth ynto mercy · as men may seen yn wynt<expan>er</expan> · </l><l id="Hm.17.228" n="KD.17.231">  ysecheles in eueses · thrugh hete of þe sonne · </l><l id="Hm.17.229" n="KD.17.232">  melte in a mynute<seg type="shadowHyphen">-</seg>while · to myste and to wat<expan>er</expan></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.230" n="KD.17.233"> <hi rend="bl">¶</hi>  So grace of þe holy gost · the gret mygth of the trynyte · </l><l id="Hm.17.231" n="KD.17.234">  melteþ to mercy · to mercyable and to <app loc="Hm.17.231"><lem wit="Hm W">othere</lem><rdg wit="All other mss">non other</rdg></app> · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.232" n="KD.17.235"> <hi rend="rb">¶</hi>  and as wax wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn moore · on a warm <del rend="erasure" status="unremarkable">c</del>glede · </l><l id="Hm.17.233" n="KD.17.236">  wol brenne and blase · ben they togydre</l><l id="Hm.17.234" n="KD.17.237">  and solacen hem þat mowe seen · þat syttyn yn derknesse</l><l id="Hm.17.235" n="KD.17.238">  so woll þe fader forȝyue folke of mylde hertes</l><l id="Hm.17.236" n="KD.17.239">  that reufully repenten · and restitucyou<expan>n</expan> make</l><l id="Hm.17.237" n="KD.17.240">  yn as moche as þey mowe · amendyn and payen · </l><l id="Hm.17.238" n="KD.17.241">  and ȝif it suffyse nougth for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seeþ<note type="lexical" id="Hm.17.238.n.1"><ref>Hm.17.238:</ref> <title>MED</title>, <hi rend="it">s.v.</hi> <hi rend="bold">asseth</hi> n.2, defines the word as "penance or atonment through deeds (as distinct from confession and remorse)."</note> · þat yn suche a wyl dyeþ</l><l id="Hm.17.239" n="KD.17.242">  mercy for his mekenesse · woll maken good <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">þe remenaunt</add></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.240" n="KD.17.243"> <hi rend="rb">¶</hi>  and as the wyke and fyer · wol makyn a warm flaumbe</l><l id="Hm.17.241" n="KD.17.244">  forto merthen men wyth · that yn myrk syttyn</l><l id="Hm.17.242" n="KD.17.245">  so wol cryst of his curtasye · and men crye hym mercy</l><l id="Hm.17.243" n="KD.17.246">  boþe forȝyue and forȝete · and ȝitte bydde for vs</l><l id="Hm.17.244" n="KD.17.247">  to þe fader of heuene · forȝyuenesse to haue · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.245" n="KD.17.248"> <hi rend="bl">¶</hi>  Ac <app loc="Hm.17.245"><lem wit="Hm">smyt</lem><rdg wit="Most other mss">hew</rdg></app> fyer at a flynt four hondryd wynt<expan>er</expan></l><l id="Hm.17.246" n="KD.17.249">  but thu haue <app loc="Hm.17.246"><lem wit="Hm">tonder</lem><rdg wit="Most other mss">towe</rdg></app> to take it wyth · <app loc="Hm.17.246"><lem wit="Hm">towe</lem><rdg wit="All other mss">tondre</rdg></app> <app loc="Hm.17.246"><lem wit="Hm">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> broches</l><l id="Hm.17.247" n="KD.17.250">  al þy labour is lost · and all thy long trauayle</l><l id="Hm.17.248" n="KD.17.251">  for may no fier <app loc="Hm.17.248"><lem wit="Hm">ne flaumbe</lem><rdg wit="All other mss">flaumbe</rdg></app> make · <app loc="Hm.17.248"><lem wit="Hm">and it fayle</lem><rdg wit="All other mss">faille it</rdg></app> his kynde</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.249" n="KD.17.252"> <hi rend="rb">¶</hi> <app loc="Hm.17.249"><lem wit="Hm">So</lem><rdg wit="All other mss">So is</rdg></app> þe holygost god · and grace wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owt mercy</l><l id="Hm.17.250" n="KD.17.253">  to alle vnkynde creatures · cryst hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf wytnesseþ</l><l id="Hm.17.251" n="KD.17.253α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display"><app loc="Hm.17.251"><lem wit="Hm">Amen amen</lem><rdg wit="All other mss">Amen</rdg></app> dico vobis · nescio vos · &amp; c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.252" n="KD.17.254"> <hi rend="bl">¶</hi>  Be vnkynde to thyn euencrystyn · and al þat thu canst bydde · </l><l id="Hm.17.253" n="KD.17.255">  delen and do penaunce · day and nygth and <app loc="Hm.17.253"><lem wit="Hm">othere</lem><rdg wit="All other mss">euere</rdg></app></l><l id="Hm.17.254" n="KD.17.256">  and purchasen all þe p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> · of pampilou<expan>n</expan> and rome</l><l id="Hm.17.255" n="KD.17.257">  and indulgences ynowe · and be <foreign lang="lat"><hi rend="display">ingratus</hi></foreign> to thy kynde</l><l id="Hm.17.256" n="KD.17.258">  the holy gost hereþ þe nougth · ne helpe may the by resou<expan>n</expan></l><l id="Hm.17.257" n="KD.17.259">  for vnkyndenesse quencheþ hym · þat he can nougth schyne</l><l id="Hm.17.258" n="KD.17.260">  ne brenne ne blase cleer · for blowynge of vnkyndenes</l><l id="Hm.17.259" n="KD.17.261">  poul the apostle · preueth · whe<del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">yther y lye · </add></l><milestone n="187v" unit="fol." entity="B.Hm187v"/><l id="Hm.17.260" n="KD.17.261α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Si linguis hominu<expan>m</expan> loquar</hi> · &amp; c<expan>etera</expan></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.261" n="KD.17.262"> <hi rend="rb">¶</hi>  Forþy beþ waar ȝe wyse men that wyþ the world deleþ</l><l id="Hm.17.262" n="KD.17.263">  þat ryche ben and resoun knoweþ · rewleþ wel ȝowr sowle<note type="paleographic" id="Hm.17.262.n.1"><ref>Hm.17.262:</ref> The final &lt;-e&gt; on <hi rend="it">sowle</hi> is the only appearance of the secretary form on this leaf.  A scan of several folios at various points in the manuscript confirms its relative rarity.  For comparison, see the same word just two lines down the leaf.</note> · </l><l id="Hm.17.263" n="KD.17.264">  beþ nougth vnkynde y counseyle ȝow · to ȝowr euencristene</l><l id="Hm.17.264" n="KD.17.265">  for many of ȝow <app loc="Hm.17.264"><lem wit="Hm">ȝe ryche</lem><rdg wit="All other mss">riche</rdg></app> men · by my sowle men telleþ</l><l id="Hm.17.265" n="KD.17.266">  ȝe brenne but ȝe blase nougth · þat is a blynd bekene · </l><l id="Hm.17.266" n="KD.17.266α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Non om<expan>n</expan>is qui dicit d<expan>omi</expan>ne d<expan>omi</expan>ne intrabit · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.267" n="KD.17.268"> <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="display">Diues</hi> dyed dampned · for his vnkyndenesse</l><l id="Hm.17.268" n="KD.17.269">  of his mete and of his moneye · to men þat it neded · </l><l id="Hm.17.269" n="KD.17.270">  eche <orig>aryche</orig><reg>a ryche</reg> y rede · reward at hym take</l><l id="Hm.17.270" n="KD.17.271">  and gyue ȝowr good to þat god · þat grace of aryseþ</l><l id="Hm.17.271" n="KD.17.272">  for þ<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">ey</add> þat ben vnkynde to h<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand3">yse</add> · hope y noon other · </l><l id="Hm.17.272" n="KD.17.273">  but þey dwelle þere <hi rend="display">diues</hi> is · dayes wyþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn ende</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.273" n="KD.17.274"> <hi rend="rb">¶</hi>  thus is vnkyndenesse · þe contrarye þat quencheþ as it were</l><l id="Hm.17.274" n="KD.17.275">  þe grace of þe holygoost<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> goddys owen kynde</l><l id="Hm.17.275" n="KD.17.276">  for þat kynde doiþ vnkynde fordoiþ · as þese cursyd theuys</l><l id="Hm.17.276" n="KD.17.277">  vnkynde crystyn men · for coueytyse and envye · </l><l id="Hm.17.277" n="KD.17.278">  sleeþ <orig>aman</orig><reg>a man</reg> for his moebles · wyþ mowþ or wyþ hondys</l><l id="Hm.17.278" n="KD.17.279">  for þat þe holygoost haþ to kepe · þe harlottes destruyeþ</l><l id="Hm.17.279" n="KD.17.280">  the whiche is lyf and loue · þe leye of mannys body</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.280" n="KD.17.281"> <hi rend="bl">¶</hi>  for eu<expan>er</expan>y <app loc="Hm.17.280"><lem wit="Hm F">good</lem><rdg wit="All other mss">manere good</rdg></app> man may · <orig>belyknyd</orig><reg>be lyknyd</reg> to a torche · </l><l id="Hm.17.281" n="KD.17.282">  or elles <app loc="Hm.17.281"><lem wit="Hm">ynto</lem><rdg wit="All other mss">to</rdg></app> <orig>atap<expan>er</expan></orig><reg>a tap<expan>er</expan></reg> · to reuerence the trynyte</l><l id="Hm.17.282" n="KD.17.283">  and who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so morþereþ a good man · me þynkeþ by myn ynwytt</l><l id="Hm.17.283" n="KD.17.284">  he fordoiþ þe leuest lygth · þat our lord louyeþ</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.284" n="KD.17.285"> <hi rend="rb">¶</hi>  Ac ȝet yn many moo maneres · men offendyn þe holy gost</l><l id="Hm.17.285" n="KD.17.286"> <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><add place="inline" hand="hand3">ac þis is þe wurste</add> wyse · that eny wygth mygthe</l><l id="Hm.17.286" n="KD.17.287">  synnyn aȝen seynt spuryt · assentyn to destruye</l><l id="Hm.17.287" n="KD.17.288">  for coueytyse of enykyn þyng · þat cryst dere bougthe</l><l id="Hm.17.288" n="KD.17.290">  þat wykkydlyche and <app loc="Hm.17.288"><lem wit="Hm"><sic>wyldfullyche</sic><corr>wyl[l]fullyche</corr></lem><rdg wit="All other mss">willefullich</rdg></app> · wolde mercy <app loc="Hm.17.288"><lem wit="Hm G C2 Y B">anyentyce</lem><rdg wit="L M R">anynte</rdg></app></l><l id="Hm.17.289" n="KD.17.291">  Innocence is next god · and nygth and day <app loc="Hm.17.289"><lem wit="Hm">cryeþ</lem><rdg wit="All other mss">it crieth</rdg></app></l><l id="Hm.17.290" n="KD.17.292">  vengeaunce vengeaunce <app loc="Hm.17.290"><lem wit="Hm"><sic>foȝyue</sic></lem><rdg wit="All other mss">forȝiue</rdg></app><corr>fo[r]ȝyue</corr> be it neu<expan>er</expan>e · </l><l id="Hm.17.291" n="KD.17.293">  þat schent vs and schad our blood · forschapte vs as it were</l><l id="Hm.17.292" n="KD.17.293α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">vindica sanguinem iustorum · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.293" n="KD.17.294">  <hi rend="bl">¶</hi>  Thus vengeaunce · vengeaunce · verrey charyte askeþ</l><l id="Hm.17.294" n="KD.17.295">  and seþþe holycherche · and charite · chargeþ þys <app loc="Hm.17.294"><lem wit="Hm F">sore</lem><rdg wit="All other mss">so sore</rdg></app></l><l id="Hm.17.295" n="KD.17.296-KD.17.297">  leeue y neu<expan>er</expan>e that owr lord wyll loue · þat charyte lackeþ</l><l id="Hm.17.296" n="KD.17.298">  ne haue pyte for any prayere · there that he pleyneþ</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.297" n="KD.17.299"> <hi rend="rb">¶</hi>  y pose y hadde synnyd so · and schulde nougth dyȝe</l><l id="Hm.17.298" n="KD.17.300">  and now <app loc="Hm.17.298"><lem wit="Hm M W">am y</lem><rdg wit="Most other mss">am</rdg></app> sory þat <app loc="Hm.17.298"><lem wit="Hm Cr2 Cr3">y dude</lem><rdg wit="Most other mss">I</rdg></app> so · <app loc="Hm.17.298"><lem wit="Hm">seynt</lem><rdg wit="All other mss">þe seint</rdg></app> spirit <app loc="Hm.17.298"><lem wit="Hm">þus a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylte</lem><rdg wit="All other mss">agulte</rdg></app></l><l id="Hm.17.299" n="KD.17.301">  confesse me and crye his grace · god þat alle made · </l><milestone n="188r" unit="fol." entity="B.Hm188r"/><l id="Hm.17.300" n="KD.17.302">  and myldelyche his mercy axe · mygth y nougth be sauyd  </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.301" n="KD.17.303"> <hi rend="bl">¶</hi>  Thus seyde þe samarytan · so wel thu mygth repente</l><l id="Hm.17.302" n="KD.17.304">  þat ryȝtwysnesse þurgh repentaunce · to rewþe mygth turne</l><l id="Hm.17.303" n="KD.17.305">  ac it is but seldom seyn · there soþnesse bereþ wytnesse</l><l id="Hm.17.304" n="KD.17.306">  eny creature þat is cowpable · afore a kynges iustyse · </l><l id="Hm.17.305" n="KD.17.307">  be raunsomed for his repentaunce · þ<expan>er</expan>e al resou<expan>n</expan> hym dampneþ</l><l id="Hm.17.306" n="KD.17.308">  for <app loc="Hm.17.306"><lem wit="Hm">þat</lem><rdg wit="All other mss">þere þat</rdg></app> p<expan>ar</expan>tye purseweþ · the peple is so huge · </l><l id="Hm.17.307" n="KD.17.309">  þat þe kynge may do no mercy · tyl boþe men accorde</l><l id="Hm.17.308" n="KD.17.310">  and eyþer haue equyte · as holy wrytt telleþ</l><l id="Hm.17.309" n="KD.17.310α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Numq<expan>ua</expan>m dimittitur peccatu<expan>m</expan> · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.310" n="KD.17.311"> <hi rend="rb">¶</hi>  Thus <app loc="Hm.17.310"><lem wit="Hm">fareþ it</lem><rdg wit="All other mss">it fareth</rdg></app> by suche folk · þat falsly all her lyues · </l><l id="Hm.17.311" n="KD.17.312">  euyl lyuen and letten nougth · tyl <app loc="Hm.17.311"><lem wit="Hm">þe lyf</lem><rdg wit="All other mss">lyf</rdg></app> hem forsakeþ</l><l id="Hm.17.312" n="KD.17.315">  good hope that helpe schulde · to wanhope turneþ</l><l id="Hm.17.313" n="KD.17.316">  nougth of þe nounpower of god · þat he ne is myhtful · </l><l id="Hm.17.314" n="KD.17.317">  to amende al þat amys is · and his mercy grettere · </l><l id="Hm.17.315" n="KD.17.318">  þa<expan>n</expan> alle our wycked werkes · as holy wryt telleþ</l><l id="Hm.17.316" n="KD.17.318α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Misericordia eius sup<expan>er</expan> om<expan>n</expan>ia op<expan>er</expan>a eius · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.317" n="KD.17.319"> <hi rend="bl">¶</hi>  Ac ar his ryȝtwysnesse to rewþe turne · sum restituciou<expan>n</expan> bihoueþ</l><l id="Hm.17.318" n="KD.17.320">  his sorowe is satisfacciou<expan>n</expan> · for hym þat may nougth paye · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.319" n="KD.17.321"> <hi rend="rb">¶</hi>  Thre þynges þ<expan>er</expan> ben · that don a man <del rend="linedThrough" status="unremarkable">aman</del> by strengþe</l><l id="Hm.17.320" n="KD.17.322">  forto fleen his owen hous · as holy wrytt scheweþ</l><l id="Hm.17.321" n="KD.17.323">  þat on is a wycked wyf · þat woll nougth be chastised</l><l id="Hm.17.322" n="KD.17.324">  her feere flee<del rend="alteration" status="unremarkable">n</del><add place="inline" hand="handx">þ</add> from here · for fere of her tonge</l><l id="Hm.17.323" n="KD.17.325">  and ȝif his hous be vnhelyed · and reyne on his bedde</l><l id="Hm.17.324" n="KD.17.326">  he sekeþ and sekeþ · tyl he slepe ·<note type="paleographic" id="Hm.17.324.n.1"><ref>Hm.17.324:</ref> The raised point serves to separate two words written too close together.</note> dryȝe</l><l id="Hm.17.325" n="KD.17.327">  and whan smoke and smolder · smyt yn his sygth<add place="inline" hand="hand3">e</add></l><l id="Hm.17.326" n="KD.17.328">  yt doiþ hym wurse þa<expan>n</expan> his wyf · or wete to slepe</l><l id="Hm.17.327" n="KD.17.329">  for smoke and <app loc="Hm.17.327"><lem wit="Hm">smother</lem><rdg wit="Most other mss">smolder</rdg></app> · smyt in his eiȝen · </l><l id="Hm.17.328" n="KD.17.330">  tyl he be blereiȝid or blynd · and horce yn þe þrote</l><l id="Hm.17.329" n="KD.17.331">  cougheþ and <app loc="Hm.17.329"><lem wit="Hm">rouȝtheþ</lem><rdg wit="All other mss">curseth</rdg></app> · <app loc="Hm.17.329"><lem wit="Hm B">and byt</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> cryst ȝyue hem sorowe</l><l id="Hm.17.330" n="KD.17.332">  þat schuld brynge yn bettre wode · or blowe <app loc="Hm.17.330"><lem wit="Hm G B">tyl it</lem><rdg wit="All other mss">it til it</rdg></app> <app loc="Hm.17.330"><lem wit="Hm Cr C2 B">brenne</lem><rdg wit="All other mss">brende</rdg></app> · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.331" n="KD.17.333"> <hi rend="bl">¶</hi>  these þree þat y telle of · ben thus to vnderstonde</l><l id="Hm.17.332" n="KD.17.334">  the wyf is our wycked flesch · þat wol nougth be chastysed · </l><l id="Hm.17.333" n="KD.17.335">  for kynde cleueþ on hym euere · to contrarye þe sowle</l><l id="Hm.17.334" n="KD.17.336">  and þowȝ it falle it fynt skylles · <app loc="Hm.17.334"><lem wit="Hm L">þe</lem><rdg wit="Most other mss">þat</rdg></app> freelte it made</l><l id="Hm.17.335" n="KD.17.337">  and þat is lyȝtly forȝyuen · and forȝetyn boþe · </l><l id="Hm.17.336" n="KD.17.338">  to man þat mercy askeþ · and amende þenkeþ</l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.337" n="KD.17.339"> <hi rend="rb">¶</hi>  The reyn þat reyneþ · there we reste schulde · </l><l id="Hm.17.338" n="KD.17.340">  ben syknesses and sorwes · þat we suffryn ofte · </l><l id="Hm.17.339" n="KD.17.341">  as poule the apostle · to the peple tauȝte · </l><milestone n="188v" unit="fol." entity="B.Hm188v"/><l id="Hm.17.340" n="KD.17.341α"> <foreign lang="lat"><hi rend="display">Virtus in infirmitate p<expan>er</expan>ficitur · &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.341" n="KD.17.342"> <hi rend="rb">¶</hi>  And þowȝ þat m<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">e</add>n make moche doel yn he<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand3">r</add> anger</l><l id="Hm.17.342" n="KD.17.343">  and be<del rend="erasure" status="unremarkable">þ</del> i<expan>m</expan>pacyent in her penaunce · pure resou<expan>n</expan> knoweþ</l><l id="Hm.17.343" n="KD.17.344">  þat þey han cause to contrarye · by kynde of her syknesse</l><l id="Hm.17.344" n="KD.17.345">  and lyghtly owr lord · atte her lyues ende · </l><l id="Hm.17.345" n="KD.17.346">  haþ mercy on suche men · þat so euel may suffre · </l></lg><lg type="strophe"><l id="Hm.17.346" n="KD.17.347"> <hi rend="bl">¶</hi>  Ac þe smoke and the smolder · þat smyt  yn our eiȝen · </l><l id="Hm.17.347" n="KD.17.348">  þat is couetyse and vnkyndenesse · þat quencheþ goddys m<expan>er</expan>cy · </l><l id="Hm.17.348" n="KD.17.349">  for vnkyndenesse <app loc="Hm.17.348"><lem wit="Hm">is</lem><rdg wit="All other mss">is þe</rdg></app> contrarye · of alkyn resou<expan>n</expan> · </l><l id="Hm.17.349" n="KD.17.350">  for þere <app loc="Hm.17.349"><lem wit="Hm">nys neyþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">nys</rdg></app> syke ne sory · ne noon so moche wrecche · </l><l id="Hm.17.350" n="KD.17.351">  that he <app loc="Hm.17.350"><lem wit="Hm F">may</lem><rdg wit="All other mss">ne may</rdg></app> louye and hym lyke · and lene of his herte · </l><l id="Hm.17.351" n="KD.17.352">  good wille and good woord · b<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand3">oþe</add> wyschen and wyllen · </l><l id="Hm.17.352" n="KD.17.353"> <app loc="Hm.17.352"><lem wit="Hm">to alle</lem><rdg wit="Most other mss">Alle</rdg></app><note type="textual" id="Hm.17.352.n.1"><ref>Hm.17.352:</ref>  F adds <hi rend="it">&amp; to</hi>.</note> man<expan>er</expan> men mercy · and forȝiuenesse · </l><l id="Hm.17.353" n="KD.17.354">  and louye hem lyk hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · and his lyf amende · </l><l id="Hm.17.354" n="KD.17.355">  y may no lenger lette q<expan>uod</expan> he · and lyard he p<expan>ri</expan>kede</l><l id="Hm.17.355" n="KD.17.356">  and went aweye as wynd · and þ<expan>er</expan>wyþ y awaked · </l></lg></div1><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060718 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060117 HND MGD PRB proof entry finished.
14 Jan 06  HND app tags checked
20051115 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked and edited for style and content: 17 July 03 JM and HB
Textual notes were missing beginning around Hm18.148, now entered: 17 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 4 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Corrections entered:  HND  8- June 05  -changed notes to app tags. Bos's notes on passus 18 were not available.
parsed  hnd 8-8-05
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRG proof entry finished.
15-15 Jan 06    HND    finish app tags
20051122 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes checked for content and style: 21 July 03 JM and HB
Notes incomplete; additions made: 21 July 03 JM and HB
Image references added: 22 July 03 JM
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Boswell's corrections entered:  4-7 June 05   HND
--><!--
20060228 Proof entry of hand identifications on adds in Hm completed.  HND/PRB
20061229 Enter MC's comments on app tagging.  HND
20060719 notes checked and corrected for spelling of L EKK
20060123 HND MGD PRB proof entry finished.
20051128 MGD PRB and EKK text proof finished.

Notes entered and corrected: 21 July 03 JM and HB
All generic B text citations changed from W to L spelling: JM 5 Aug 03
Parsed 05 Sept 03 JM
Some note and text revisions entered HND 1 April 05
Unique readings tagged HND 28 May 05
Bos's corrections entered HND 28-29 May 05
--></body></text></TEI.2>