<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="M"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 5: London, British Library, MS Additional 35287 (M)  – Passus 14</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Eric Eliason, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-Petre</editor><editor>Associate Editors:  Patricia Riles Bart and Gail Duggan</editor><editor>Technical Editor:  Daniel Pitti</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
</resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, and Timothy L. Stinson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
</resp><name>  Shayne Brandon, Cynthia Girard, Kirk Hastings, Sue Munson, David Seaman, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Society for Early English and Norse Texts     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><idno type="ETC">ISBN (individual use) 1 84384 051 0 (institutional use) 1 84384 052 9</idno><availability><p/><p>copyright 2005, by SEENET     </p></availability><date>2005     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>London, British Library, MS Additional 35287</title></titleStmt><editionStmt><p>     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>     
</publisher><pubPlace>     
</pubPlace><date>early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Additional 35287</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.7</p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>14 Dec 2004     </date><respStmt><resp>editor     
</resp><name>Hoyt N. Duggan     </name></respStmt><item>New header created, and SGML converted to XML. Minor revisions in TOC, mainly alphabatization of names.</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><body><!-- pab8d processed 2013/02/26 using XSLT to update line numbers and ids to new format. No manual corrections were needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additional line numbers to new format--><div1 n="M.14" type="passus"><head id="M.14.0.h.1"><lb/><lb/><hi rend="rb"><foreign lang="lat">Passus <orig>xiiij<expan>us</expan></orig><reg>quartodecimus</reg>.</foreign></hi><note id="M.14.0.h.1.n.1" type="codicological"><ref>M.14.0:</ref> Unlike most other Passus headings in M, the text follows immediately afterwards, with no skipped line. The erased guide for the rubricator is visible above the passus heading.</note></head><lg type="strophe"><fw id="M.14.1.f.1" type="guideLetters" place="inline">I</fw><l id="M.14.1" n="KD.14.1"><hi rend="o5"><hi rend="rb">I</hi></hi> haue but oon hool hatre . quod haukyn . I am þe lasse to blame</l><l id="M.14.2" n="KD.14.2">Though it be soilled and selden clene . I slepe þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nyghtes</l><l id="M.14.3" n="KD.14.3">And also I haue an houswyf . hewen and children . </l><l id="M.14.4" n="KD.14.3α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Vxorem duxi &amp; ideo non possum venire .</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.5" n="KD.14.4">That wolen <del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">bymolen</add><note id="M.14.5.n.1" type="textual"><ref>M.14.5:</ref> In place of M's altered reading <hi rend="it">bymolen</hi>, C reads <hi rend="it">bifoule</hi> and B read <hi rend="it">defoule</hi>.</note> it many tyme . maugre my chekes . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.6" n="KD.14.5">I<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">t haþ</add> ben laued in lente . and <add place="supralinear" hand="hand2">out<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></add> of lente bothe . </l><l id="M.14.7" n="KD.14.6">With þe sope of seknesse . þat sekeþ wondur depe</l><l id="M.14.8" n="KD.14.7">And with þe losse of catel . loth<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> for to agilte . </l><l id="M.14.9" n="KD.14.8">God or any good man . by ought<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þat I wiste . </l><l id="M.14.10" n="KD.14.9">And was shriuen of þe preest . þat gaf me for my synnes</l><l id="M.14.11" n="KD.14.10">To penaunce pacience . and pou<expan>er</expan>e men to fede . </l><l id="M.14.12" n="KD.14.11"><orig>Alfor</orig><reg>Al for</reg> coue<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>tise of my cristendom<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . in clennesse to kepen it</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.13.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> difficile est sane viuere</foreign></marginalia><l id="M.14.13" n="KD.14.12">And couthe I neu<expan>er</expan>e by crist kepen <add place="supralinear" hand="hand2">it</add><note id="M.14.13.n.1" type="textual"><ref>M.14.13:</ref> M's original reading without <hi rend="it">it</hi> agreed with G.</note> clene an houre</l><l id="M.14.14" n="KD.14.13">That I ne soilled it with sighte . or som<del rend="erasure" status="unremarkable"><expan>m</expan>e</del> <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>del speche</l><l id="M.14.15" n="KD.14.14">Or þorugh werk . or þorugh . <add place="supralinear" hand="hand1">word</add> or wille of myn herte . </l><l id="M.14.16" n="KD.14.15">That I ne flob<del rend="erasure" status="unremarkable">b.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>r<add place="inline" hand="hand2">e</add> it foule . from morwe til euen . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.17" n="KD.14.16">And I shal kenne þe quod Conscience . of cont<expan>ri</expan>cion to make . </l><l id="M.14.18" n="KD.14.17">That shal clawe þi cote . of alle kynnes filthe</l><l id="M.14.19" n="KD.14.17α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Cordis contricio &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l><marginalia id="M.14.20.m.1" place="marginRight" hand="hand3"><foreign lang="lat"><sic><expan>decima</expan></sic><corr><expan>[vn]decima</expan></corr> disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell</marginalia><l id="M.14.20" n="KD.14.18">Dowel <add place="supralinear" hand="hand2">shal</add><note id="M.14.20.n.1" type="textual"><ref>M.14.20:</ref> M's original reading without <hi rend="it">shal</hi> agreed with GYCBLRF.</note> wasshen it . and wryngen it . þoruȝ a wys confessour . </l><l id="M.14.21" n="KD.14.18α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Oris confessio &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l><l id="M.14.22" n="KD.14.19">Dobet shal beten it and bouken it . as bright as any scarlet</l><l id="M.14.23" n="KD.14.20">And engreynen it with gode wille . and godes g<expan>ra</expan>ce to amende the</l><l id="M.14.24" n="KD.14.21">And sithen sende þe . to satisfacciou<expan>n</expan> . for to sowen it aftur . </l><l id="M.14.25" n="KD.14.21α-KD.14.22"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Satisfaccio</hi></foreign> <hi rend="display">dobest<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></hi></hi></l><milestone n="64v" unit="fol." entity="B.M64v"/><l id="M.14.26" n="KD.14.23">Shal neu<expan>er</expan>e myst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> bimoule<expan>n</expan> it . ne mothe after biten it</l><l id="M.14.27" n="KD.14.24">Ne fende ne fals man . defoulen it in þi liue</l><l id="M.14.28" n="KD.14.25">Shal non heraude ne harpour . haue a fa<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">irer</add> garnement</l><l id="M.14.29" n="KD.14.26">Than haukyn þe actif man . and þow do by my techinge</l><l id="M.14.30" n="KD.14.27">Ne no mynstral be more worth<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . amonges pou<expan>er</expan>e and riche . </l><l id="M.14.31" n="KD.14.28">Than haukynes wif þe wafrer with his <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">actiua vita</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.32.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan>uic<expan>io</expan> pacienc<expan>ie</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.32" n="KD.14.29">And I shal p<expan>ur</expan>ueie þe past<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> quod pacience . though no plough erye</l><l id="M.14.33" n="KD.14.30">And flour to fede folk<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> with . as best<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> be for þe soule . </l><l id="M.14.34" n="KD.14.31">Though neu<expan>er</expan>e greyn growed . ne grape vpon vyne</l><l id="M.14.35" n="KD.14.32">Alle þat liueth and loketh . liflode wolde I fynde</l><l id="M.14.36" n="KD.14.33">And þat y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nough shal noon faille . of þing<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> þat hem nedeth . </l><l id="M.14.37" n="KD.14.33.1">We sholde nouȝt be to bysie . aboute oure liflode . </l><l id="M.14.38" n="KD.14.33α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ne solliciti sitis </hi> &amp; c<expan>etera</expan> . <hi rend="display">volucres celi deus pascit</hi> &amp; c<expan>etera</expan></foreign></hi></l><l id="M.14.39" n="KD.14.33α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Pacientes vincunt</hi> &amp; c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.40" n="KD.14.34">Thanne laughed haukyn a litel . and liȝtly gan swerye</l><l id="M.14.41" n="KD.14.35">Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow by oure lord . I leue nouȝt he be blessede . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.42.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># vitells off paciens</marginalia><l id="M.14.42" n="KD.14.36">No quod pacience paciently . and out of his poke hente</l><l id="M.14.43" n="KD.14.37">Vitailles of grete vertues . for alle manere bestes</l><l id="M.14.44" n="KD.14.38">And saide lo here liflode y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nough . if oure byleue be trewe . </l><l id="M.14.45" n="KD.14.39">For lent<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> neu<expan>er</expan>e was lif . but liflode were shapen . </l><l id="M.14.46" n="KD.14.40">Where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . or wherfore . or where<seg type="shadowHyphen">-</seg>by to libbe . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.47" n="KD.14.41">Furst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> the wilde worme . vnder weet erthe</l><l id="M.14.48" n="KD.14.42">Fisshe to lyue in the flood . and in þe fuyr þe krykat . </l><l id="M.14.49" n="KD.14.43">The corluwe by kynde of þe eyr<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . moost clennest<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> flessh of briddes</l><l id="M.14.50" n="KD.14.44">And beestes by gras . and by greyn<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . and by grete<note id="M.14.50.n.1" type="textual"><ref>M.14.50:</ref> M's <hi rend="it">grete</hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">grene</hi>.</note> Rotes</l><l id="M.14.51" n="KD.14.45">In menynge þat alle men mighte . do þe same . </l><l id="M.14.52" n="KD.14.46">Lyue þorugh lele bileue . and loue . as god w<del rend="overwritten" status="unremarkable">it</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tnesseth . </l><l id="M.14.53" n="KD.14.46α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display"><sic>Quodcunq<expan>ue</expan></sic><corr>Quodcu[m]q<expan>ue</expan></corr> pecierit<expan>is</expan> a p<expan>at</expan>re . i<expan>n</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo &amp; c<expan>etera</expan> Et alibi </hi></foreign></hi></l><l id="M.14.54" n="KD.14.46α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Non in solo pane viuit h<expan>om</expan>o set i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>i v<expan>er</expan>bo quod p<expan>ro</expan>cedit de ore dei</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.55.m.1" place="marginLeft" hand="hand4"><foreign lang="lat">fiat volu<expan>n</expan>tas</foreign></marginalia><l id="M.14.55" n="KD.14.47-KD.14.48">But I loked what liflode it was . þat pacience so p<expan>ra</expan>ysede</l><l id="M.14.56" n="KD.14.49-KD.14.50">And þan was <add place="supralinear" hand="hand2">it</add><note id="M.14.56.n.1" type="textual"><ref>M.14.56:</ref> M's original reading without <hi rend="it">it</hi> agreed with OHmCrRF. O shares M's alteration.</note> a pece of þe pater<seg type="shadowHyphen">-</seg>nost<expan>er</expan> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Fiat voluntas tua .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.57.m.1" place="marginLeft" hand="handx">¶</marginalia><l id="M.14.57" n="KD.14.51">Haue haukyn quod pacience . and ete þis whan þe hungreth</l><l id="M.14.58" n="KD.14.52">Or whan þow clomsest for cold . or clyngest for drie . </l><l id="M.14.59" n="KD.14.53">Shul neu<expan>er</expan>e gyues the greue . ne grete lordes wratthe .</l><fw id="M.14.59.f.1" type="catch" place="bottomRight"><hi rend="ul">p<expan>ri</expan>sone ne paine for .</hi></fw><fw id="M.14.59.f.2" type="cor" place="bottomRight">cor <hi rend="rb">cor</hi></fw><fw id="M.14.59.f.3" type="quire signature" place="bottomRight">.viij.</fw><milestone n="65r" unit="fol." entity="B.M65r"/><fw id="M.14.60.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">passus xiiij<expan>us</expan></fw><l id="M.14.60" n="KD.14.54">Prisone ne peyne for <foreign lang="lat"><hi rend="display">Pacientes vincunt .</hi></foreign></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.61" n="KD.14.55"><orig>Byso</orig><reg>By so</reg> þat þow be sobre . of sighte and of tonge</l><l id="M.14.62" n="KD.14.56">In etynge and in handlynge . and in alle þi fyue wittes</l><l id="M.14.63" n="KD.14.57">Darstow neu<expan>er</expan>e care for corn / ne lynnen c<del rend="erasure" status="unremarkable">h</del><add place="inline" hand="hand2">l</add>oth ne wollen</l><l id="M.14.64" n="KD.14.58">Ne for drynke ne deth drede / but deie as god liketh</l><l id="M.14.65" n="KD.14.59">Or þoruȝ honger or þoruȝ hete at his wille be it</l><l id="M.14.66" n="KD.14.60">For <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if þow lyuest after his loore . þe shorter lif þe better</l><marginalia id="M.14.67.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">et it<expan>er</expan>u<expan>m</expan></foreign> #</marginalia><l id="M.14.67" n="KD.14.60α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Si quis amat <expan>Cristum</expan> mundu<expan>m</expan> non diligit istum .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.68" n="KD.14.61">¶ For thorugh his breth . bestes woxen . and abrode <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eden</l><l id="M.14.69" n="KD.14.61α"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Dixit &amp; facta sunt</hi> &amp; c<expan>etera</expan></foreign></l><l id="M.14.70" n="KD.14.62"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ergo</hi></foreign> tho<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">ruȝ</add> his breth . mowen men and bestes liuen . </l><l id="M.14.71" n="KD.14.63">As holy writ <sic>w<del rend="overwritten" status="unremarkable">it</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tnessth</sic><corr>w<del rend="erasure" status="unremarkable">it</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tness[e]th</corr> . whan men seggen hire graces</l><l id="M.14.72" n="KD.14.63α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Aperis tu manum tua<expan>m</expan>  &amp; imples omne animal b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>diccione .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.73.m.1" place="marginLeft" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign></marginalia><l id="M.14.73" n="KD.14.64">¶It is founden that fourty wynter . folk lyued with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute t<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ly<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>ng</l><l id="M.14.74" n="KD.14.65">And out of þe flynt . sprong the flod . þat folk and beestes drunken . </l><l id="M.14.75" n="KD.14.66">And in Elyes tyme . heuene was yclosed . </l><l id="M.14.76" n="KD.14.67">That no rein roon . þus men rede<note id="M.14.76.n.1" type="textual"><ref>M.14.76:</ref> M shares the reading <hi rend="it">men rede</hi> with F; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts reverse the order.</note> in bokes . </l><l id="M.14.77" n="KD.14.68">That many wyntres men lyueden . and no mete ne tulieden . </l><marginalia id="M.14.78.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">de sept<expan>em</expan> dormient<expan>ibus</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.78" n="KD.14.69">Seuene slepe as s<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ith the book . seuene hunder wyntur</l><l id="M.14.79" n="KD.14.70">And lyueden with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute liflode . and at þe laste thei woken . </l><l id="M.14.80" n="KD.14.71">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if men lyueden as mesure wolde . shulde neu<expan>er</expan>e more be defaute</l><l id="M.14.81" n="KD.14.72">Amonges cristen creatures . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if cristes wordes ben truwe . </l><l id="M.14.82" n="KD.14.73">Ac vnkyndenesse <hi rend="ul"><foreign lang="lat"><hi rend="display">caristia</hi> .</foreign></hi> maketh . amonges cristen poeple</l><l id="M.14.83" n="KD.14.74">And ou<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>plente maketh pride . amonges pou<expan>er</expan>e and riche . </l><l id="M.14.84" n="KD.14.75">Ac mesure is so muche worth . it may not be to deere</l><l id="M.14.85" n="KD.14.76">For þe meschief and þe mesch<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>unce . amonges men of Sodome . </l><l id="M.14.86" n="KD.14.77">Wex þoruȝ plente of payn . and of pure sleuthe</l><l id="M.14.87" n="KD.14.77α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ociositas &amp; <add place="inline" hand="hand2">h</add>abundancia panis . p<expan>e</expan>c<expan>catu</expan>m turpissimum nutriuit</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.88" n="KD.14.78">For þei mesured not hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . of þat þei ete<expan>n</expan> and dronke</l><l id="M.14.89" n="KD.14.79">Diden <add place="supralinear" hand="hand2">i<expan>n</expan></add><note id="M.14.89.n.1" type="textual"><ref>M.14.89:</ref> M's added reading of <hi rend="it">i<expan>n</expan></hi> is not shared by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> dedly synne . þat þe deuel liked . </l><l id="M.14.90" n="KD.14.80">So vengeaunce fel vpon hem . for hire vile synnes . </l><l id="M.14.91" n="KD.14.81">Thei sonken in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to helle . tho Citees ychone . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.92" n="KD.14.82">¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi mesure we vs wel . and make oure faith <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">oure</add> sheltrom</l><marginalia id="M.14.93.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o delit p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m a Mortale in veniale</foreign></marginalia><l id="M.14.93" n="KD.14.83">And þoruȝ faith cometh cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> . conscience woot wel</l><l id="M.14.94" n="KD.14.84">W<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">hich</add> dryueþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way dedly synne . and maketh<note id="M.14.94.n.1" type="textual"><ref>M.14.94:</ref> M's <hi rend="it">maketh</hi> is unique among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, the rest of which read <hi rend="it">dooþ</hi>.</note> it to be venial</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.95" n="KD.14.85">And þouȝgh a mon miȝte nouȝt speke . contricion miȝte hym saue . </l><fw id="M.14.95.f.1" type="leaf signature" place="bottomRight">i</fw><milestone n="65v" unit="fol." entity="B.M65v"/><marginalia id="M.14.96.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.96" n="KD.14.86">And bringe his soule to blisse . for<note id="M.14.96.n.1" type="textual"><ref>M.14.96:</ref> M's <hi rend="it">for</hi> agrees with W. CrLRF read <hi rend="it">be</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts lack the word.</note> so þat feith bere<del rend="erasure" status="unremarkable">th</del><note id="M.14.96.n.2" type="textual"><ref>M.14.96:</ref> M's original reading of <hi rend="it">bereth</hi> agreed with HmF.</note> w<del rend="overwritten" status="unremarkable">it</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tnesse . </l><l id="M.14.97" n="KD.14.87">That whiles he lyued . he bileued . in the lore of holychurche</l><l id="M.14.98" n="KD.14.88"><foreign lang="lat">Ergo</foreign> contricion faith and conscience . is kyndelych dowell</l><l id="M.14.99" n="KD.14.89">And surgiens for dedly synnes . whan shrifte of mouthe failleth</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.100" n="KD.14.90">¶ Ac shrifte of mouthe more worthi is . if man be ynlich contrit</l><l id="M.14.101" n="KD.14.91">For shrifte of mouthe sleeth synne . be it neu<expan>er</expan>e so dedly . </l><marginalia id="M.14.102.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>er</expan> <expan>con</expan>ffescione<expan>m</expan> occidu<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a s<expan>ed</expan> p<expan>er</expan> <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o<expan>nem</expan> delent<expan>ur</expan> in veniale</foreign></marginalia><l id="M.14.102" n="KD.14.92"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">P<expan>er</expan> confessionem</hi></foreign></hi> to a preest . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a occiduntur .</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.103" n="KD.14.93">Ther contriciou<expan>n</expan> doth but dryueth dou<expan>n</expan><note id="M.14.103.n.1" type="textual"><ref>M.14.103:</ref> Only M and Cr omit <hi rend="it">it</hi> before <hi rend="it">doun</hi>.</note> . in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a venial synne</l><l id="M.14.104" n="KD.14.94">As dauid saith in þe sautier . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Et quor<expan>um</expan> tecta sunt p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.105" n="KD.14.95">Ac satisfaccion seketh out þe roote . and bothe sleeth and voideth</l><l id="M.14.106" n="KD.14.96">And as it neu<expan>er</expan>e hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>be . to nouȝt bringeth dedly synne . </l><l id="M.14.107" n="KD.14.97">That it neu<expan>er</expan>e efte is sene ne sore . but semeth a wounde yheled . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.108" n="KD.14.98">Where woneth charite quod haukyn . I wiste neu<expan>er</expan>e in my lyue</l><l id="M.14.109" n="KD.14.99">Man þat with him spak . as wide as I haue passed . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.110" n="KD.14.100">There p<expan>ar</expan>fite truthe and pou<expan>er</expan>e herte is . and pacience of tonge</l><l id="M.14.111" n="KD.14.101">There is charitee <del rend="erasure" status="unremarkable">of</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller"> —</seg></add><note id="M.14.111.n.1" type="textual"><ref>M.14.111:</ref> M's original reading <hi rend="it">of</hi> is not attested in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> þe chief chambre . for god him<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.112.m.1" place="marginLeft" hand="hand5"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">questio</hi></foreign></marginalia><l id="M.14.112" n="KD.14.102">Whether pacien<del rend="erasure" status="unremarkable">ce</del><add place="inline" hand="hand2">t</add><note id="M.14.112.n.1" type="textual"><ref>M.14.112:</ref> M's original reading agreed with HmGYC<hi rend="sup">2</hi>CBRF.</note> pou<expan>er</expan>te quod haukyn . be more plesaunt to oure driȝte . </l><l id="M.14.113" n="KD.14.103">Than richesse riȝtfulliche y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne . and resonabliche y<seg type="shadowHyphen">-</seg>spended . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.114" n="KD.14.104"><del rend="erasure" status="unremarkable">Ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">Y</add>e <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">quis est ille</hi></foreign></hi> quod pacience quik . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">lauda<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">bimus</add> eum .</hi></foreign></hi></l><marginalia id="M.14.115.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">t<expan>er</expan>ribile hoc</foreign></marginalia><l id="M.14.115" n="KD.14.105">Thouȝ men <del rend="erasure" status="unremarkable">d</del>rede<note id="M.14.115.n.1" type="textual"><ref>M.14.115:</ref> M's original <hi rend="it">drede</hi> was not attested in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> of richesse . riȝt to þe worldes ende</l><l id="M.14.116" n="KD.14.106">I wiste neu<expan>er</expan>e renke þat riche was . þat whan he rekkene shulde . </l><l id="M.14.117" n="KD.14.107">Whan he drouȝ to his deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . þat he ne dredde hym soore . </l><l id="M.14.118" n="KD.14.108">And at þe rekenynge in arrerage fel . rather þan out of dette . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.119" n="KD.14.109">There þe pou<expan>er</expan>e dar plede . and proue by pure resou<expan>n</expan> . </l><l id="M.14.120" n="KD.14.110">To haue allowance of his lord . by þe lawe he it claymeth</l><l id="M.14.121" n="KD.14.111">Iooie þat neu<expan>er</expan>e ioie hadde . of riȝtful Iuge he axeth . </l><l id="M.14.122" n="KD.14.112">And seith lo briddes and bestes . þat no blisse ne knoweth</l><l id="M.14.123" n="KD.14.113">And wilde wormes in wodes . þoruȝ wyntres þow hem greuest</l><l id="M.14.124" n="KD.14.114">And makest hem wel neiȝe meke . and mylde for defaute</l><l id="M.14.125" n="KD.14.115">And after þow sendest hem somer . þat is hire sou<expan>er</expan>aigne ioie</l><marginalia id="M.14.126.m.1" place="marginRight" hand="handx">Mordou<expan>n</expan><note id="M.14.126.m.1.n.1" type="codicological"><ref>M.20.163:</ref> See also M.20.163 and Introduction I.11 "Provenance."</note></marginalia><l id="M.14.126" n="KD.14.116">And blisse to alle þat ben . bothe wilde and tame . </l><l id="M.14.127" n="KD.14.117">Than may beggers <del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">as</add><note id="M.14.127.n.1" type="textual"><ref>M.14.127:</ref> M's revised reading agrees with WCrL. M's original reading was perhaps <hi rend="it">and</hi>, the reading of the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> bestes . aftur bote wayten . </l><l id="M.14.128" n="KD.14.118">That al hire lyue han lyued . in langour and in defaute</l><l id="M.14.129" n="KD.14.119">But god sente hem s<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>mtyme . som<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> man<expan>er</expan>e of<note id="M.14.129.n.1" type="textual"><ref>M.14.129:</ref> M shares the reading <hi rend="it">of</hi> with F; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> Ioie</l><l id="M.14.130" n="KD.14.120">Owther<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> here or elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where . kynde wolde it neu<expan>er</expan>e</l><milestone n="66r" unit="fol." entity="B.M66r"/><fw id="M.14.131.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">passus xiiij<expan>us</expan></fw><l id="M.14.131" n="KD.14.121">For to wrotherhele was he wrouȝt . þat neu<expan>er</expan>e was ioie shaped<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.132" n="KD.14.122">Angeles þat in helle now ben . hadden ioie s<del rend="overwritten" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>mtyme</l><marginalia id="M.14.133.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">notabile bonu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> eo qui pacient<expan>er</expan> suffert paup<expan>er</expan>t<expan>atem</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.133" n="KD.14.123">And <hi rend="ur"><hi rend="display">Diues</hi></hi> in deintees liued . and in <foreign lang="fre">douce vie</foreign></l><l id="M.14.134" n="KD.14.124">Right so reson sheweth . þat þo men þat were riche</l><l id="M.14.135" n="KD.14.125">And hire makes also . lyued hire lif in murthe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.136" n="KD.14.126">Ac god is of a won<del rend="erasure" status="unremarkable">n</del>dur wille . by þat kynd<add place="inline" hand="hand2">e</add> wit sheweth</l><l id="M.14.137" n="KD.14.127">To <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eue many men his mercimonye . er he it haue deserued . </l><l id="M.14.138" n="KD.14.128">Right so fareth god by so<expan>m</expan>me riche . ruthe me it thinketh . </l><marginalia id="M.14.139.m.1" place="marginRight" hand="hand3">#</marginalia><l id="M.14.139" n="KD.14.129">For þei han h<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ir</add> / hire heere . an heuen<add place="inline" hand="hand2">e</add> as it were . </l><l id="M.14.140" n="KD.14.130">And <del rend="erasure" status="unremarkable">is</del> gret<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> likynge to lyue . w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute labour of body</l><l id="M.14.141" n="KD.14.131">And whan he deieth ben disalowed . as dauid seith in þe sautier . </l><l id="M.14.142" n="KD.14.131α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Dormierunt &amp; nichil inuenerunt</hi> .</foreign></hi></l><l id="M.14.143" n="KD.14.131α">And in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nother stede also . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Velud sompnu<expan>m</expan> surgencium d<expan>omi</expan>ne <lb/>In ciuitate tua . &amp; ad nichilum rediges</hi></foreign></hi></l></lg><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.144.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">p<expan>er</expan>ic<expan>u</expan>lu<expan>m</expan> in diuicijs</foreign></marginalia><l id="M.14.144" n="KD.14.132">Allas þat richesse shal reue . and robbe ma<expan>n</expan>n<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s soule</l><l id="M.14.145" n="KD.14.133">From þe loue of oure lord . at his laste ende . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.146" n="KD.14.134">Hewen þat han hir<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> hire a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore . aren eu<expan>er</expan>emore nedy</l><l id="M.14.147" n="KD.14.135">And selden dei<add place="supralinear" hand="hand2">e</add>th he out of dette . þat dyneth er he des<expan>er</expan>ue it</l><l id="M.14.148" n="KD.14.136">And til he haue doon his deuoir . and his daies iourne</l><l id="M.14.149" n="KD.14.137">For whan a werkeman hath wrouȝt þan may men se þe sothe</l><l id="M.14.150" n="KD.14.138">What he were worthy for his werk . and what he hath des<expan>er</expan>ued</l><l id="M.14.151" n="KD.14.139">And nouȝt to fonge byfore . for drede of disallowynge . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.152" n="KD.14.140">So I segge by <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow riche . it semeth not þat <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e shulle</l><l id="M.14.153" n="KD.14.141">Haue heuene in <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>owre here b<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ynge<note id="M.14.153.n.1" type="textual"><ref>M.14.153:</ref> Scribes had difficulty with the phrase and there are many variations on it. M shares its revised reading with OCr<hi rend="sup">23</hi>LR.</note> . and heuene here<seg type="shadowHyphen">-</seg>aftur . </l><l id="M.14.154" n="KD.14.142">Right as a s<expan>er</expan>uaunt taketh his salarie bifore . and sith wold cl<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>yme more</l><l id="M.14.155" n="KD.14.143">As he þat non hadde . and hath hire at þe laste</l><marginalia id="M.14.156.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.156" n="KD.14.144">It may not be <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e riche men . or Mathew on god lieth<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><l id="M.14.157" n="KD.14.144α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">De delicijs ad delicias deficile est transire</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.158" n="KD.14.145">Ac if þe riche haue ruthe . and rewarde wel þe pou<expan>er</expan>e</l><l id="M.14.159" n="KD.14.146">And lyuen as lawe techeth . doon leaute to hem alle . </l><l id="M.14.160" n="KD.14.147">Crist of his courtesie . shal conforte <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ow at þe laste</l><l id="M.14.161" n="KD.14.148">And rewarde <add place="supralinear" hand="hand2">yow</add><note id="M.14.161.n.1" type="textual"><ref>M.14.161:</ref> The addition of <hi rend="it">yow</hi> brings M into agreement with Cr.</note> alle double richesse . þat reweful hertes habbeth</l><l id="M.14.162" n="KD.14.149">And as an hyne þat hadde . his hire er he bygonne</l><l id="M.14.163" n="KD.14.150">And whan he hath doon his deuoir wel . me<expan>n</expan> doth hym other bounte . </l><milestone n="66v" unit="fol." entity="B.M66v"/><marginalia id="M.14.164.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># a Cote above h<expan>i</expan>s Couen<expan>au</expan>nt</marginalia><marginalia id="M.14.164.m.2" place="marginLeft" hand="handx">¶</marginalia><l id="M.14.164" n="KD.14.151"><del rend="erasure" status="unremarkable">Ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">Y</add>eueth hym a cote aboue his couenaunt . riȝt so Crist <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eueth heuene</l><l id="M.14.165" n="KD.14.152">Bothe to riche and to nouȝt riche . þat rewfulliche libbeth</l><l id="M.14.166" n="KD.14.153">And alle þat doon hire deuoir . well . han double hire for hire t<expan>ra</expan>uaill . </l><marginalia id="M.14.167.m.1" place="marginLeft" hand="handx">X</marginalia><l id="M.14.167" n="KD.14.154">Here forȝiuenesse of hire sinnes . and <orig>heueneblisse</orig><reg>heuene blisse</reg> after</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.168.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del></marginalia><l id="M.14.168" n="KD.14.155">Ac it nys but selde yseyyn . as by holy seintes liues</l><l id="M.14.169" n="KD.14.156">That god rewarded double reste . to any riche wye</l><l id="M.14.170" n="KD.14.157">For muche murthe is amonges riche . as in mete and clothynge</l><l id="M.14.171" n="KD.14.158">And muche murthe in May is . amonges wilde beestes</l><l id="M.14.172" n="KD.14.159">And so forth <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">whil</add> somer lasteth . hire solace dureth</l><l id="M.14.173" n="KD.14.160">Ac beggers aboute Midsomer . bredles þei soupe</l><l id="M.14.174" n="KD.14.161">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et is wyntur for hem worse . for wete<seg type="shadowHyphen">-</seg>shod þei gange . </l><l id="M.14.175" n="KD.14.162">A<seg type="shadowHyphen">-</seg>furst<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> sore and afyngred . and foule y<seg type="shadowHyphen">-</seg>rebuked</l><l id="M.14.176" n="KD.14.163">And arated of riche men . þat ruthe is to here</l><l id="M.14.177" n="KD.14.164">Now lord sende hem somer . and som<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> man<expan>er</expan>e ioie</l><l id="M.14.178" n="KD.14.165">Heuene aftur hire hennes<seg type="shadowHyphen">-</seg>goynge . þat here han such<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> defaute</l><l id="M.14.179" n="KD.14.166">For al miȝtest þow haue maad<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . noon menere þan other</l><l id="M.14.180" n="KD.14.167">And yliche witty and wys . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if þi wille hadde liked</l><marginalia id="M.14.181.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> orat p<expan>ro</expan> diuitib<expan>us</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.181" n="KD.14.168">And haue ruthe on þise riche men . þ<expan>a</expan>t reward nouȝt þi p<expan>ri</expan>soners</l><l id="M.14.182" n="KD.14.169">Of þe good þat þow hem <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>auest<note id="M.14.182.n.1" type="textual"><ref>M.14.182:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts has the verb in the past tense.</note> . <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">ingrati</hi></foreign></hi> ben manye</l><l id="M.14.183" n="KD.14.170">Ac god of þi goodnesse . g<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>f hem g<expan>ra</expan>ce to amende</l><l id="M.14.184" n="KD.14.171">For may no d<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">erþe</add> be hem deere . drouȝte ne wete</l><marginalia id="M.14.185.m.1" place="marginRight" hand="handx">X</marginalia><l id="M.14.185" n="KD.14.172">Ne neither hete ne haille . haue þei hire hele . </l><l id="M.14.186" n="KD.14.173">Of þat <add place="supralinear" hand="hand1">þei</add> wilne and wolde . wanteth hem nouȝt here</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.187" n="KD.14.174">Ac pore p<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ple þi prison<expan>er</expan>s . lord in þe put<del rend="erasure" status="unremarkable">te</del> of meschief</l><l id="M.14.188" n="KD.14.175">Conforte þo creatures . þat muche care suffren</l><l id="M.14.189" n="KD.14.176">Thorugh derthe . þorugh drouȝte . alle hire daies here</l><l id="M.14.190" n="KD.14.177">Wo in <orig>wyntertymes</orig><reg>wyntur tymes</reg> . for wantynge of clothes</l><l id="M.14.191" n="KD.14.178">And in somer tyme selde . soupen to þe fulle</l><l id="M.14.192" n="KD.14.179">Conforte þi careful . crist in þi rich<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">esse</add><note id="M.14.192.n.1" type="textual"><ref>M.14.192:</ref> This alteration occurs at a place where WHmCr also attest <hi rend="it">richesse</hi> and YGOC<hi rend="sup">2</hi>CBLRF attest <hi rend="it">riche</hi>.</note></l><l id="M.14.193" n="KD.14.180">For how þow confortest alle creatures . clerkes bereth w<del rend="overwritten" status="unremarkable">it</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>tnesse</l><l id="M.14.194" n="KD.14.180α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display"><sic>Conuertimni</sic><corr>Conuertim[i]ni</corr> ad me &amp; salui eritis</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.195" n="KD.14.181">Thus in gen<expan>er</expan>e of gentryes . <hi rend="ur">Ih<expan>es</expan>u</hi> Crist saide</l><l id="M.14.196" n="KD.14.182">To Robbers and to reuers . to riche and to pore . </l><l id="M.14.197" n="KD.14.184">Thow tauȝtest hem in þe trynite . to take baptesme</l><l id="M.14.198" n="KD.14.185">And be clene þoruȝ þat cristenynge . of alle kynnes s<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>nnes</l><l id="M.14.199" n="KD.14.186">And <del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><note id="M.14.199.n.1" type="textual"><ref>M.14.199:</ref> Apparently an insertion has been subsequently erased between <hi rend="it">and</hi> and <hi rend="it">vs</hi>. WCrFR attest <hi rend="it">if</hi> at this point.</note> vs fel þoruȝ folye . to falle in synne <del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>ftur . </l><l id="M.14.200" n="KD.14.187">Confession and knowlechyng . and crauynge þi m<expan>er</expan>cy . </l><l id="M.14.201" n="KD.14.188">Shulde amende vs as many sithes . as man wold<add place="inline" hand="hand2">e</add> desire . </l><milestone n="67r" unit="fol." entity="B.M67r"/><fw id="M.14.202.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">pass<expan>us</expan> xiiij<expan>us</expan></fw><l id="M.14.202" n="KD.14.189">Ac <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if þe pope wolde plede here aȝein . and punisshe vs in conscience</l><l id="M.14.203" n="KD.14.190">He shulde take þe aquitaunce as quik . and to þe qued shewe it</l><l id="M.14.204" n="KD.14.190α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Pateat &amp; c<expan>etera</expan> p<expan>er</expan> passionem domini .</hi></foreign></hi></l><marginalia id="M.14.205.m.1" place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.205" n="KD.14.191">And putten of so þe pouke . and preuen vs vndur borwe</l><l id="M.14.206" n="KD.14.192">Ac þe p<expan>ar</expan>chemyn of þe patente . of pou<expan>er</expan>te be moste</l><l id="M.14.207" n="KD.14.193">And of pure pacience and p<expan>ar</expan>fit bileue</l><l id="M.14.208" n="KD.14.194">Of pompe and of pride . þe p<expan>ar</expan>chemyn decorreth</l><l id="M.14.209" n="KD.14.195">And <sic>prncipaliche</sic><corr>pr[i]ncipaliche</corr> of alle þe puple . but þei be pou<expan>er</expan>e of herte</l><l id="M.14.210" n="KD.14.196">Elles is al on ydel . al þat eu<expan>er</expan>e we wryten . </l><l id="M.14.211" n="KD.14.197">Paternostres and penaunce . and pilgrimage to Rome . </l><l id="M.14.212" n="KD.14.198">But oure spenses and spendynge . springe . of a trwe welle</l><l id="M.14.213" n="KD.14.199">Elles is al oure labour lost . lo how men write<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">th</add></l><l id="M.14.214" n="KD.14.200">In fenestres at þe freres . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if fals be þe foundement</l><l id="M.14.215" n="KD.14.201">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi Cristene shuld<add place="inline" hand="hand2">e</add> ben in comune riche . noon coue<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>tous for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.216" n="KD.14.202">For seuene synnes þat þere ben . assaillen vs eu<expan>er</expan>e</l><l id="M.14.217" n="KD.14.203">The feend folweth hem alle . and fondeth hem to helpe</l><marginalia id="M.14.218.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>er</expan> diuicias cici<expan>us</expan> Fallim<expan>ur</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.218" n="KD.14.204">Ac with richesse þat Ribaud . rathest men bigileth</l><l id="M.14.219" n="KD.14.205">For þere þat richesse regneth . reu<expan>er</expan>ence folweth</l><l id="M.14.220" n="KD.14.206">And þat is plesaunt to pride . in pou<expan>er</expan>e and in riche</l><l id="M.14.221" n="KD.14.207">And þe riche is reu<expan>er</expan>enced . by reson of his richesse</l><l id="M.14.222" n="KD.14.208">There þe pou<expan>er</expan>e is put byhinde . and p<expan>ar</expan>auenture k<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>n more</l><l id="M.14.223" n="KD.14.209">Of wit and <add place="supralinear" hand="hand1">of</add> wisdome . þat fer awey is bettre</l><l id="M.14.224" n="KD.14.210">Than richesse or reaute . and rather y<seg type="shadowHyphen">-</seg>herd<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> in heuene</l><l id="M.14.225" n="KD.14.211">For þe Riche haþ muche to rekene . and riȝt softe walkeþ</l><l id="M.14.226" n="KD.14.212">The heiȝe waye to heueneward . ofte richesse letteth . </l><l id="M.14.227" n="KD.14.212α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ita impossibile diuiti</hi> &amp; c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.228.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">Audaciam paup<expan>er</expan>t<expan>atis</expan></foreign> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a pak at h<expan>i</expan>s rugge</marginalia><l id="M.14.228" n="KD.14.213">There þe pou<expan>er</expan>e presseth bifore þe riche . with a pak at his rugge</l><l id="M.14.229" n="KD.14.213α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Op<expan>er</expan>a enim illor<expan>um</expan> sequntur illos</hi> .</foreign></hi></l><l id="M.14.230" n="KD.14.214">Batauntliche as begers doon . and baldeliche he craueth</l><l id="M.14.231" n="KD.14.215">For his pou<expan>er</expan>te and pacience a p<expan>er</expan>petuel<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> blisse . </l><l id="M.14.232" n="KD.14.215α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Beati paup<expan>er</expan>es q<expan>uonia</expan>m ip<expan>s</expan>or<expan>um</expan> est regnu<expan>m</expan> celorum</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.233" n="KD.14.216">And pride in richesse regneth . rather þan in pou<expan>er</expan>te . </l><l id="M.14.234" n="KD.14.217">Arst in þe maist<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">er</add> þan in þe man . som<del rend="erasure" status="unremarkable"><expan>m</expan>e</del> mansiou<expan>n</expan> he ha<del rend="erasure" status="unremarkable">...</del><add place="inline" hand="hand2">ueth</add></l><l id="M.14.235" n="KD.14.218">Ac in pou<expan>er</expan>te þere pacience is . pride hath no mighte</l><l id="M.14.236" n="KD.14.219">Ne noon of þe seuene synnes . sitten ne mowe þere longe</l><l id="M.14.237" n="KD.14.220">Ne haue power in pou<expan>er</expan>te . if pacience it folwe</l><l id="M.14.238" n="KD.14.221">For þe pou<expan>er</expan>e is ay prest . to plese þe Riche . </l><milestone n="67v" unit="fol." entity="B.M67v"/><l id="M.14.239" n="KD.14.222">And buxom at his biddynge . for his broke loues</l><marginalia id="M.14.240.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># Buxom &amp; bost be eu<expan>er</expan> at werre</marginalia><l id="M.14.240" n="KD.14.223">And bux<del rend="erasure" status="unremarkable">u</del><add place="inline" hand="hand2">o</add>mnesse and boost . aren eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>more at werre</l><l id="M.14.241" n="KD.14.224">And either hateth other . in alle man<expan>er</expan>e of<note id="M.14.241.n.1" type="textual"><ref>M.14.241:</ref> M shares the reading <hi rend="it">of</hi> with F; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> werkes</l><l id="M.14.242" n="KD.14.225">If wrathe wrastle with þe pou<expan>er</expan>e . he hath þe worse ende</l><l id="M.14.243" n="KD.14.226">For if þei bothe pleyne . þe pou<expan>er</expan>e is but fieble</l><l id="M.14.244" n="KD.14.227">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if he chide or chatre . hym cheueth þe worse</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.245" n="KD.14.239">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if couetise cacche þe pou<expan>er</expan>e . þei may nouȝt come to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gedres . </l><l id="M.14.246" n="KD.14.240">And by þe nek<add place="inline" hand="hand2">ke</add> namely . hire non may hente other . </l><l id="M.14.247" n="KD.14.241">For men knowen wel þat couetise . is of a kene wille</l><l id="M.14.248" n="KD.14.242">And hath hondes &amp; armes . of a longe lengthe</l><l id="M.14.249" n="KD.14.243">And pou<expan>er</expan>te nys but a petit thyn<del rend="erasure" status="unremarkable">k</del><add place="inline" hand="hand2">g .</add> appereth nouȝt to his nauele</l><marginalia id="M.14.250.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># layke bytwen long &amp; short</marginalia><l id="M.14.250" n="KD.14.244">And louely layke was it neu<expan>er</expan>e . bytwen<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add> þe longe and þe shorte</l><l id="M.14.251" n="KD.14.245">And þouȝ<del rend="erasure" status="unremarkable">g</del> Auarice wolde angre þe pou<expan>er</expan>e . he hath but litel miȝte</l><l id="M.14.252" n="KD.14.246">For pou<expan>er</expan>te hath but pokes . to putten in hise goodis . </l><l id="M.14.253" n="KD.14.247">Ther Auarice hath Almaries . and yren<seg type="shadowHyphen">-</seg>bou<expan>n</expan>den coffres</l><l id="M.14.254" n="KD.14.248">And whether be liȝter to breke . <add place="supralinear" hand="hand2">&amp;</add> lasse <del rend="erasure" status="unremarkable"><add place="supralinear" hand="hand2">&amp;</add></del> boost <del rend="erasure" status="unremarkable">it</del> maketh<note id="M.14.254.n.1" type="textual"><ref>M.14.254:</ref> The corrector brings the line into agreement with WCr, adding an &lt;&amp;&gt;, first misplaced after <hi rend="it">lasse</hi> and then moved, and erasing <hi rend="it">it</hi> before <hi rend="it">maketh</hi>.</note></l><l id="M.14.255" n="KD.14.249">A beggers bagge . þan an yren<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounden cofre</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.256" n="KD.14.250">Leccherye loueth hym nouȝt . for he <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eueth but litel siluer</l><l id="M.14.257" n="KD.14.251">Ne doth hym nouȝt dyne delicatly . ne drynke wyn ofte</l><marginalia id="M.14.258.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># stewes syde</marginalia><l id="M.14.258" n="KD.14.252">A straw for þe <del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">stu</add>wes . it stode nouȝt I trowe</l><l id="M.14.259" n="KD.14.253">Hadde þei no þing<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . but of pou<del rend="erasure" status="unremarkable"><expan>er</expan></del><add place="inline" hand="hand2">re</add> men . hire houses stode vntiled<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.260" n="KD.14.254">And þo<del rend="erasure" status="unremarkable">uȝ</del><add place="inline" hand="hand2">w</add>gh sleuthe suwe pou<expan>er</expan>te . and serue nouȝt god to paie</l><l id="M.14.261" n="KD.14.255">Mischif is his maist<del rend="erasure" status="unremarkable">re</del><add place="inline" hand="hand2">er</add> and maketh hem<note id="M.14.261.n.1" type="textual"><ref>M.14.261:</ref> M shares the reading <hi rend="it">hem</hi> with Cr<hi rend="sup">1</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">hym</hi>.</note> to thenke</l><l id="M.14.262" n="KD.14.256">That god is his grettest help<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . and no gome elles</l><l id="M.14.263" n="KD.14.257">And <add place="supralinear" hand="hand2">he</add><note id="M.14.263.n.1" type="textual"><ref>M.14.263:</ref> The addition of <hi rend="it">he</hi> brings M into agreement with WCrRF.</note> his s<expan>er</expan>uaunt as he saith . and of his suyte bothe</l><l id="M.14.264" n="KD.14.258">And whether he be or be nouȝt . he bereth þe signe of pou<expan>er</expan>te . </l><l id="M.14.265" n="KD.14.259">And in þat secte oure saueour . saued al mankynde</l><l id="M.14.266" n="KD.14.260">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi al pou<expan>er</expan>e þat pacient is . may claymen and asken</l><l id="M.14.267" n="KD.14.261">After hire endynge here . heueneriche blisse . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.268" n="KD.14.262">Muche hard<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">ier</add> may he axen . þat here miȝte haue his wille</l><l id="M.14.269" n="KD.14.263">In lond<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> and in lordshipe . and likynge of bodye</l><l id="M.14.270" n="KD.14.264">And for godus loue leueth all . and l<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>ueth as a begger</l><l id="M.14.271" n="KD.14.265">And as a mayde for ma<expan>n</expan>n<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>s loue . hire modur forsaketh</l><marginalia id="M.14.272.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> puella dimittit p<expan>at</expan>rem &amp; matrem p<expan>ro</expan> viro suo</foreign></marginalia><l id="M.14.272" n="KD.14.266">Hire fad<del rend="erasure" status="unremarkable">re</del><add place="inline" hand="hand2">er</add> and<note id="M.14.272.n.1" type="textual"><ref>M.14.272:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here omits <hi rend="it">alle</hi>.</note> hire frendes . and folweth hire make</l><l id="M.14.273" n="KD.14.267">Muche is such<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> a mayden to loue . of hym þat such<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> oon taketh</l><l id="M.14.274" n="KD.14.268">More þan a mayden is . þat is maried þoruȝ brokage . </l><l id="M.14.275" n="KD.14.269">As by assent<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of sundry p<expan>ar</expan>ties . and siluer to bote</l><milestone n="68r" unit="fol." entity="B.M68r"/><fw id="M.14.276.f.1" type="runningHead" hand="hand5" place="topRight">pass<expan>us</expan> xiiij<expan>us</expan></fw><l id="M.14.276" n="KD.14.270">More for coue<add place="supralinear" hand="hand2">i</add>tise of go<del rend="erasure" status="unremarkable">de</del><add place="inline" hand="hand2">od</add> . þan kynde loue of bothe</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.277" n="KD.14.271">So it fareth by ech<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> a p<expan>er</expan>sone . þat possession forsaketh</l><l id="M.14.278" n="KD.14.272">And put hym to be pacient . and pou<expan>er</expan>te weddeth . </l><l id="M.14.279" n="KD.14.273">The w<del rend="erasure" status="unremarkable">u.he</del><add place="inline" hand="hand2">hich</add> is sib<del rend="erasure" status="unremarkable">be</del><add place="inline" hand="hand2"><seg type="lineFiller"> —</seg></add> to god him<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . and so to hise seintes</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.280" n="KD.14.274">Haue god my trowthe . quod haukyn . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e <sic>prraysen</sic><corr>praysen</corr> faste pou<expan>er</expan>te</l><l id="M.14.281" n="KD.14.275">What is pou<expan>er</expan>te with pacience quod he . p<expan>ro</expan>prely to mene</l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.282.m.1" place="marginRight" hand="hand3"># <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em paup<expan>er</expan>t<expan>atis</expan></foreign></marginalia><l id="M.14.282" n="KD.14.276"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Paup<expan>er</expan>tas</hi></foreign> quod pacience <foreign lang="lat"><hi rend="display">est odibile bonum <lb/><hi rend="BinR">Remocio curar<expan>um</expan> . possessio sine calumpnia . donu<expan>m</expan> dei . sanita<del rend="erasure" status="unremarkable">s</del><add place="inline" hand="hand2">t<expan>is</expan></add><note id="M.14.282.n.1" type="textual"><ref>M.14.282:</ref> M's original reading agreed with WCr<hi rend="sup">1</hi>YCB. The alteration brings it into agreement with HmCr<hi rend="sup">23</hi>GOC<hi rend="sup">2</hi>LF.</note> mat<expan>er</expan></hi> <lb/><hi rend="BinR">Absq<expan>ue</expan> solicitudine semita . sapie<expan>n</expan>cie temp<expan>er</expan>atrix . negociu<expan>m</expan> sine da<expan>m</expan>pno .</hi> <lb/><hi rend="BinR">Incerta fortuna . absq<expan>ue</expan> solicitudine felicitas .</hi></hi></foreign></l></lg><lg type="strophe"><l id="M.14.283" n="KD.14.277">I kan nouȝt construe al þis quod haukyn . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e moste kenne þis on <del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand2">englissh</add></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.284" n="KD.14.278">In englissh quod pacience . it is wel hard<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . wel to expounen</l><l id="M.14.285" n="KD.14.279">Ac somdel I shal sain it . by so þow vndurstonde</l><l id="M.14.286" n="KD.14.280">Pou<expan>er</expan>te is þe furste point . þat pride moost hateth</l><l id="M.14.287" n="KD.14.281">Than is it good by go<add place="supralinear" hand="hand2">o</add>de skile . al þat agasteth pride</l><l id="M.14.288" n="KD.14.282">Right as contriciou<expan>n</expan> is confortable þing . conscience woot wel</l><l id="M.14.289" n="KD.14.283">And a sorwe of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . and a solas to þe soule . </l><l id="M.14.290" n="KD.14.284">So pouerte p<expan>ro</expan>preliche . penaunce and ioie</l><l id="M.14.291" n="KD.14.285">Is to þe body . pure spiritual helthe</l><l id="M.14.292" n="KD.14.287"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Ergo paup<expan>er</expan>tas est odibile bonum</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.293" n="KD.14.286">And <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Contricio</hi></foreign></hi><note id="M.14.293.n.1" type="textual"><ref>M.14.293:</ref> For M's Latin <hi rend="it">Contricio</hi>, other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Contricion</hi>, except F, which reads <hi rend="it">Contricio is</hi>.</note> confort . and <hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Cura animar<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.294" n="KD.14.288">Selde sit pou<expan>er</expan>te . þe sothe to declare</l><l id="M.14.295" n="KD.14.289"><del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">For</add><note id="M.14.295.n.1" type="textual"><ref>M.14.295:</ref> Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">Or</hi>. M's alteration brings it into agreement with WCr<hi rend="sup">1</hi>.</note> as Iustice to iugge men . enioigned is no pou<expan>er</expan>e</l><l id="M.14.296" n="KD.14.290">Ne to be a Maire aboue men . ne Mynistre vnder kynges</l><l id="M.14.297" n="KD.14.291">Selden is any pou<expan>er</expan>e put . to punisshen any p<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">e</add>ple</l><l id="M.14.298" n="KD.14.293"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Remocio curarum</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.299" n="KD.14.292"><hi rend="ur"><hi rend="display"><foreign lang="lat">Ergo</foreign></hi></hi> pou<expan>er</expan>te and pore men . p<expan>ar</expan>fournen þe comandement</l><l id="M.14.300" n="KD.14.293"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="display">Nolite iudicare quemq<expan>ua</expan>m</hi></hi> . the thridde</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.301" n="KD.14.294">Selde is any pou<expan>er</expan>e riche . but of riȝtful heritage</l><l id="M.14.302" n="KD.14.295">Wynneth he nouȝt with wiȝtes false . ne with vnseled mesures</l><l id="M.14.303" n="KD.14.296">Ne borweth of his Neiȝbores . but þat he may wel paie . </l><l id="M.14.304" n="KD.14.296α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Possessio sine calumpnia</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.305" n="KD.14.297">The ferthe is a fortune . þat florissheth þe soule . </l><milestone n="68v" unit="fol." entity="B.M68v"/><l id="M.14.306" n="KD.14.298">With sobrete from alle synne . and also <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>et moore</l><marginalia id="M.14.307.m.1" place="marginLeft" hand="handx"><del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><note id="M.14.307.m.1.n.1" type="codicological"><ref>M.14.307:</ref> Something, perhaps a &lt;¶&gt;, has been erased in the left margin.</note></marginalia><l id="M.14.307" n="KD.14.299">It <sic>affaiteh</sic><corr>affaite[t]h</corr> the flessh . from folies ful manye</l><l id="M.14.308" n="KD.14.300">A collat<expan>er</expan>al confort<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . Cristes owne <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>ifte</l><l id="M.14.309" n="KD.14.300α"><hi rend="ur"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Donum dei .</hi></foreign></hi></l><marginalia id="M.14.310.m.1" place="marginLeft" hand="handx">¶</marginalia><l id="M.14.310" n="KD.14.301-KD.14.302">The fifte is modur of helthe . a frend<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> in alle fon<del rend="erasure" status="unremarkable">......</del><add place="inline" hand="hand2">dynges</add></l><l id="M.14.311" n="KD.14.303">And for þe land eu<expan>er</expan>e a leche . a lemman of alle clennesse</l><l id="M.14.312" n="KD.14.303α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sanita<del rend="erasure" status="unremarkable">s</del><add place="inline" hand="hand2"><expan>tis</expan></add><note id="M.14.312.n.1" type="textual"><ref>M.14.312:</ref> M's original reading agreed with WCr<hi rend="sup">1</hi>YCB. Cf. M.14.282.</note> mater</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.313" n="KD.14.304">The sixte is a paath of pees . <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>e þoruȝ þe paa<del rend="erasure" status="unremarkable">s</del><add place="inline" hand="hand2">s</add><note id="M.14.313.n.1" type="textual"><ref>M.14.313:</ref> Apparently a long &lt;s&gt;has been replaced with an 8-shaped &lt;s&gt;. The main scribe usually writes sigma-&lt;s&gt; finally.</note> of aultou<expan>n</expan></l><l id="M.14.314" n="KD.14.305">Pou<expan>er</expan>te miȝte passe . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute p<expan>er</expan>ill<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> of robbynge</l><l id="M.14.315" n="KD.14.306">For þere<note id="M.14.315.n.1" type="textual"><ref>M.14.315:</ref> M alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here omits <hi rend="it">þat</hi>.</note> pou<expan>er</expan>te passeth . pees folweth after . </l><l id="M.14.316" n="KD.14.307">And eu<expan>er</expan>e þe lasse þat he bereth . the hardier he is of herte</l><l id="M.14.317" n="KD.14.309">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi saith <hi rend="BinR"><hi rend="display"><foreign lang="lat">Seneca / Paup<expan>er</expan>tas est absq<expan>ue</expan> sollicitudine semita .</foreign></hi></hi></l><l id="M.14.318" n="KD.14.308">And an hardy man of herte . among<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> an heep of theues . </l><l id="M.14.319" n="KD.14.307"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Cantabit paupertas coram latrone viatore</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.320" n="KD.14.310">The seuen<del rend="erasure" status="unremarkable">..</del><add place="inline" hand="hand2">the</add> is welle of wisdom<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . and fewe wordus sheweth</l><l id="M.14.321" n="KD.14.311">For lordes alloweth hym litel . or listeneth to his resou<expan>n</expan> . </l><l id="M.14.322" n="KD.14.312">He tempreth þe tonge to truwth<add place="inline" hand="hand2">e</add>ward . and no tresour cou<del rend="erasure" status="unremarkable">.....</del><add place="inline" hand="hand2">eiteth</add></l><l id="M.14.323" n="KD.14.312α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sapiencie temp<expan>er</expan>atrix .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.324" n="KD.14.313">The eig<del rend="erasure" status="unremarkable">....</del><add place="inline" hand="hand2">teth</add> is a lele labour . and loth<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> to take more</l><l id="M.14.325" n="KD.14.314">Than he may well deserue . in somer or in wyntur</l><l id="M.14.326" n="KD.14.315">And <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del>if he chaffare he chargeth no losse . mowe he charite wynne</l><l id="M.14.327" n="KD.14.315α"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Negocium sine dampno .</hi></foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="M.14.328" n="KD.14.316">The nynthe is swete to þe soule . no sucre is swettere</l><l id="M.14.329" n="KD.14.317">For pacience is pain . for pou<expan>er</expan>te hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="M.14.330" n="KD.14.318">And sobrete swete drynke . and gode leche in sekenesse</l><l id="M.14.331" n="KD.14.319">Thus lerede me a lettred man . for oure lordus loue<note id="M.14.331.n.1" type="textual"><ref>M.14.331-333:</ref> These lines are variously divided by the manuscripts and M's revised version is unique. Most manuscripts divide after <hi rend="it">loue</hi> and <hi rend="it">bisinesse</hi> as M did originally. WCr divide after <hi rend="it">loue of heuene</hi> and <hi rend="it">ladde</hi>; F divides after <hi rend="it">heuene</hi> and <hi rend="it">bisinesse</hi>.</note></l><l id="M.14.332" n="KD.14.320">Seint austyn a blessud lif . with<seg type="shadowHyphen">-</seg>owten bisinesse <add place="inline" hand="hand2">ladde</add><note id="M.14.332.n.1" type="textual"><ref>M.14.332:</ref>  The addition of <hi rend="it">ladde</hi> brings M into agreement with WCr.</note></l><l id="M.14.333" n="KD.14.320-KD.14.320α">For body and for soule <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="display">absq<expan>ue</expan> sollicitudine felicitas</hi></foreign></hi></l><l id="M.14.334" n="KD.14.321">Now god þat al good <del rend="erasure" status="unremarkable">ȝ</del><add place="inline" hand="hand2">y</add>eueth . graunte his soule reste</l><l id="M.14.335" n="KD.14.322">That þus furst wrot<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del> . to wysse men . what pou<expan>er</expan>te was to mene . </l></lg><lb/><lg type="strophe"><marginalia id="M.14.336.m.1" place="marginLeft" hand="handx">¶</marginalia><l id="M.14.336" n="KD.14.323">Allas quod haukyn þe actif man tho . þat after my cristendom<del rend="erasure" status="unremarkable">e</del></l><marginalia id="M.14.337.m.1" place="marginLeft" hand="handx"><del rend="erasure" status="unremarkable">...?...</del><note id="M.14.337.m.1.n.1" type="codicological"><ref>M.14.337:</ref> Something now illegible has been erased in the margin.</note></marginalia><l id="M.14.337" n="KD.14.324">I ne hadde ben ded and doluen . for doweles sake</l><marginalia id="M.14.338.m.1" place="marginLeft" hand="hand3"># <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> defficele est sine p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o viu<expan>er</expan>e</foreign></marginalia><l id="M.14.338" n="KD.14.325">So harde it is quod haukyn . to lyue and to do synne</l><l id="M.14.339" n="KD.14.326">Synne suweth vs eu<expan>er</expan>e quod he . and sory gan wexe . </l><l id="M.14.340" n="KD.14.327">And wepte water with his eighen . and weyled þe tyme</l><l id="M.14.341" n="KD.14.328">That eu<expan>er</expan>e he d<del rend="erasure" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand2">i</add>de deede . þat dere god displesed . </l><milestone n="69r" unit="fol." entity="B.M69r"/><l id="M.14.342" n="KD.14.329">Swowed and sobbed . and siked ful ofte</l><l id="M.14.343" n="KD.14.330">That eu<expan>er</expan>e he hadde lond . or lordshipe . lasse other moore</l><l id="M.14.344" n="KD.14.331">Or maystrie ou<expan>er</expan>e any man . mo þan hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen . </l><l id="M.14.345" n="KD.14.332">I were nouȝt worthy woot god quod haukyn . to werye any clothes</l><l id="M.14.346" n="KD.14.333">Ne neyther sherte ne shone . saue for shame one . </l><l id="M.14.347" n="KD.14.334">To cou<expan>er</expan>e my caroigne quod he . and cryde m<expan>er</expan>cy faste</l><l id="M.14.348" n="KD.14.335">And wepte and wayled . and therwith I awakede . </l></lg></div1></body></text></TEI.2>