The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 5: London, British Library, MS Additional 35287 (M) – Passus 18William LanglandEdited by Eric Eliason, Hoyt N. Duggan, and Thorlac Turville-PetreAssociate Editors: Patricia Riles Bart and Gail DugganTechnical Editor: Daniel PittiGraduate Research AssistantsMichael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, and Timothy L. Stinson.Computer Consultants and Programmers Shayne Brandon, Cynthia Girard, Kirk Hastings, Sue Munson, David Seaman, and John Unsworth.Society for Early English and Norse Texts
ISBN (individual use) 1 84384 051 0 (institutional use) 1 84384 052 9
copyright 2005, by SEENET
2005 London, British Library, MS Additional 35287
early 15th century Source copy consulted: London, British Library, MS Additional 35287
SEENET, A.7
Attribute Valuesbrown inkanglicana bastardaitalicLombard Capornamented capital, N lines highrubricatedtouched in redtexturaunderlinedunderlined in redgreen inkblue ink
LatinFrenchGerman14 Dec 2004 editor
Hoyt N. Duggan New header created, and SGML converted to XML. Minor revisions in TOC, mainly alphabatization of names.xviijus & iijeM.18.0: The guide to the rubricator is written in large, faint pencil.Passus xviijusdecimus octauusde passione CristiWWolleward and weteshod . wente I forþ afterAs a recheles renk þat of no wo reccheþAnd ȝyede forþ lik a lorell . al my lif-tymeTil I wex wery of þe world / and wylned efte to slepeAnd lened me to a lentoen . and longe tyme I slepteAnd of cristes passioun and penaunce . þe poeple þat of rauȝteReste me þere and rutte faste . til Ramis palmarumOf gerl.is and of Gloria laus gretly me dremed . And how Osanna be orgonye . olde folk songenOon semblable to þe samaritan . and somdel to piers þe plowmanBarfoot on an asse bak . boteles cam prikyeWith-outen spores or spere . spaklich he lokedAs is þe kynde of a kniȝt . þat comeþ to be dubbedTo geten hym gilte spores . or galo...ches y-coupedThanne was feith in a Fenestre . and cried a . fili dauidAs doþ an heraud of armes . whan auntur..ous comeþ to IustesOlde Iewes of Ierusalem . for ioy þei songenBenedictus qui venit in nomine domini .Thanne I frayned at Faith . what al þat fare bymenteAnd who shulde iuste In Ierusalem . Ihesus he seideAnd feccheh þat þe feend claymeþ piers fruyt þe plowmanIs piers in þis place quod I . and he prente on meThis Ihesus of his gentris . wol iuste in piers armesIn his helme and his haubergeon humana naturaThat crist be not knowen here / for Consummatus deusIn piers paltok þe plowman / þis priker shal rideFor no dynte shal hym deere / as in deitate patrisWho shal Iuste withIhesus quod I . Iewes or scribesNay quod he þe foule fend . and fals dome and deþDeþ saiþ he shal fordo . and a-down bringeAl þat lyueþ or lokeþ in lond or in watre . Lif sai..th þat heM.18.32: M's original reading without he agreed with C. lieþ . and leyeþth his lif to weddeThat for al þat deþ kan do . withinne þre daiesTo walke and fecche from þe fend . Piers fruyt þe plouwmanAnd legge it þere hym likeþ / and Lucifer byndeAnd forbete and doun bringe bale deþ for euereO mors ero mors tua .Than cam pilatus with muche poeple Sedens pro tribunaliTo se how doug..htyliche . deþ shulde do . and deme hire boþes riȝteThe Iuwes and Iustice . aȝein Ihesu þei wereAnd al þe courte vponM.18.41: M's vpon is not shared by other B manuscripts, which read on. hym criede Crucifige sharpeTho putte hym forth a pilour . byfore Pilat and saideThis Ihesus of oure Iewes temple iaped and ...?...dispisedTo fordoon it in oon day . and in þree days afterEdifiedM.18.45: M's original Edified, was not attested in other B manuscripts, which read present tense. Compare M.16.138. it efte newe . here he stant þat saide itAnd ȝyit maken it as muche . in alle manere poyntesBoþe as longe and as large . by lofte and by groundeCrucifige quod a ch.achepolle . I warante hym a wiccheTolle tolle quod anoþer / and took of kene þornesAnd bigan of kene þorn . a garlond forM.18.50: M's for is not shared by other B manuscripts. to makeAnd sette it soore on his hed . and seide in enuyeAue raby . quod þat ribaude . and þrewe redes at hymNayled hym with þre nailes . naked on þe roodeAnd poisoun on a pole . þei putte vp to his lippesAnd beden hym drynken his deþeyueldeþe yuel . his dayes were y-doneAnd ȝif þat þow sotil be . help now þi-seluenIf þow be crist and kynges sone . com doun ofM.18.57: M alone among B manuscripts here lacks þe. RodeThanne shul we leue þat lif þe loueþ / and wol nouȝt lete þe d...eyeConsummatum est quod crist . and comsed for to swowePitouslich and pale / as a prisoun doþM.18.60: M shares the reading doþ with Cr. The word is omitted in other B manuscripts. þat deieþÞe lord of lif and of light / þo leyde hise eiȝen to-gedresThe day for drede with-drowe . and derke bicam þe sonneThe wal wagged and clef . and al þe world quauedDede men for þat dyne . come out of depe grauesAnd tolde why þat tempest . so longe tyme duredFor a bittur bataille . þe ded body saideLif and deþ in þis derknesse . hire oon fordoþ hire oþurShal no wight wite witurly . who shal haue þe maistryeEr sonday aboute suonne rysynge . and sank with þat til erþe . Somme saide þat he was godes sone . þat so faire deied . passus xviijus de passuVere filius dei erat iste & ceteraAnd somme saide he was a wicche . good is þat we assaienWher he be ded or nouȝt ded / doun er he be takenT..owoM.18.74: This alteration is clumsily executed over damaged parchment. The final letter looks like an <o> but is perhaps the final stroke of <w>. þeues also . þoled deþ þat tymeBi-sides crist vpon a crosseM.18.75: M's Bi-sides crist vpon a crosse agrees with Cr; other B manuscripts reverse the syntax. . so was þe comune laweA cacchepol com forth . and kraked boþe here leggesAnd hire armes after of eþthere[y]ther of þo þeuesAc was no boy so bold / godes body to toucheFor he was kniȝt and kynges sone . kynde forȝaf þat timeÞat noon harlot were so hardy . to lay..n hond vp-on hymAc þere come forþ a kniȝt . with a kene spere ygroundeXHiȝte Longeus as þe lettre telleþ . and longe hadde lore his siȝteBifore pilat and oþer poeple / in þe place he houedMaugreye his many teeth . he was mad þat tymeTo taken þe spere in his hond / and Iusten withIhesus . For alle þai were vnhardy . þat houed on hors or stoodeTo touchen hym or tasten hym . or taken doun of RodeBut þis blynde bacheler . bar him þoruȝ þe herteThe blood sprange doun by þe speere . and vnspered þe knyȝtes eiȝenThanne fel þe kniȝt vpon knees . and criede hym mercyAȝein my wille it was lord . to wounde ȝow so sooreHe seiȝhed and seide . soore it me a-thynkeþFor þe dede þat I haue doon . I do me in ȝyoure graceHaue on me ruthe riȝtful Ihesu . and riȝt with þat he wepteThanne gan feyþ felly . þe false Iewes despiseCalled hem caitifs . accursed for euereFor þis foule vil.einye . vengeaunce to ȝyow alleTo do þe blynde bete hym y-bounde . it was a boyes conseillCursede caytifsM.18.99: It appears that plural endings have been added to adjective and noun and then incompletely erased. OHmCrBRF have the plural. . kniȝthode was it neuereTo misdo a ded body . by day / neM.18.100: M's ne is not shared by other B manuscripts, most of which read or. Cr has nor. by niȝteThe gree ȝyet haþ he geten / for al his grete woundeFor ȝyoure champion chiualer / chief knyȝt of ȝyow alleȜ...Yelt hym recreaunt rennyng . riȝt at Ihesus willeFor byeM.18.104: M's original reading by agreed with Cr12. þis derkenesse y-do . his deþ worth avengedAnd ȝye lurdeyns han y-lost . for lif shal haue þe maistryeAnd ȝyoure Fraunchise þat fre was . fallen in hisM.18.106: M's in his is not shared by other B manuscripts, most of which read is in. þraldomeAnd ȝye ch.erles and ȝyoure children / chieue shullen ȝeye neuere . Ne haue lordshipe in londe . ne no londe tilyeBut .......al bareyne be . and vsurie vsenT...WhichM.18.110: The corrector has made a hole in the parchment by too vigorous erasure. The remains of an initial <T> remain, and Which has been rewritten to the right of the hole. is lif þat oure lord . in alle lawes acurseþNow ȝyoure goode dayes arn doon . as danyeles propheciesdM.18.111: M's original reading of danyeles prophecies was unattested in other B manuscripts.Whanne crist comeofM.18.112: M's addition of of, inserted subsequent to the erasure of the <e> of come, puts it into agreement with WHmCr1. hire kyngedome . þe croune shulde cesseCum veneritM.18.113: M's venerit agrees with Cr; other B manuscripts read veniat. sanctus sanctorum tuncM.18.113: M's tunc is shared with Cr; other B manuscripts omit the word. cessabit vnctio vestraWhat for feere of þis ferly . and of þe false IewesI drouȝwe — me in þat derkenesse to descendit ad inferna . And þere I sauȝe soþly . secundum scripturasOut of þe weste coste . a wenche as me thouȝteKam walkynge in þe wey . to helleward she lokedMercy hiȝte þat mayde . a meke þinge with-alleA ful benigne burde . and buxom of specheHire sustre as it seme.d . cam soþly walkyngeEuene out of þe Est . and westward she lokedA ful comely creature . truþe she hiȝte . For þe vertue þat hire folwede . aferd was she neuereWhanne þise maydens mette . mercy and truþeEyþer axed oþer of þis grete truþemerueilleM.18.126: M's original reading truþe, is unattested in other B manuscripts, most of which read wonder. M's altered reading merueille puts M in agreement with Cr.Of þe dyne and of þe derkenesse . and how þe day rowedAnd w.hiche a liȝt and a leme . lay bifore helleIch haue ferly i ...of þis fare . in faiþe saide truþeAnd am wendynge to wyte . what þis won...rder meneþHaue no merueille quod mercy . murthe it bitokeneþA mayden þat hatte marie . and modur withoute felyngeOf any keynnes creature . conceiued þoruȝ specheAnd grace of þe holy goost . wex grete with childeWithouten wem . in-to þis world she brouȝt hym . And þat my tale be truwe . I take god to witytnesseSiþ þis barn was borne . ben .xxxtiþretty wyntur passedeW.hiche deied and deþ þoled . þis day a-boute middayAnd þat is cause of þis clips . þat closeþ now þe suonneIn menynge þat man shal . from merkenesse be drawenThe w.hiche þis liȝt . and þis leem . shal lucifer a-bleendeFor patriakes and prophetes . han preched here-of often . Þat man shal man saue . þoruȝ a mai...dens helpe . passus xviijusAnd þat was tynt þoruȝ tree . tree shal it wynneAnd þat deþ doun brouȝte . deþ shal releueThat þou tellest quod truþe . is but a tale of waltrotFor Adam and Eue . Abraham and oþerPatriarkes and prophetes þat in peyne liggen . Leue þow neuere þat ȝyon liȝt . hem a-lofte brynge . Ne haue hem oute of helle . holde þi tonge mercyIt is but a trifle þat þou tellest . I truþe wot .þe soþeFor þat is ones in helle . out comeþ itM.18.152: A gap has been left to avoid damaged parchment. neuere . Iob þe prophete patriarke . reproueþ þi thyM.18.153: M's reading þi thy is unique. As in the previous line the scribe left a gap to avoid damaged parchment. The corrector mistakenly assumed a word had been erased. sawesQuia in inferno nulla est redempcioM.18.154: The scribe wrote around a pre-existing hole. No text has been lost.Thanne mercy ful myldly . mouþed þise wordusThoruȝ experience quod she . I hope þei shul be saued . For venymM.18.157: Most of the initial letter has been lost through damage. fordoþ venym . and þat I proue by resounFor of alle venymes . foulest is þe scorpiounMay no medicyne helpe . þe place þere he styngeþTil he be ded and do þerto . þe .yuel he destr..uyethThe furste venymoustee . þoruȝ venym of hym-selueSo shal þis ...fordoM.18.162: In place of fordo, all other beta manuscripts except Cr1 have deeþ fordo; the alpha reading is deeþ do. . I dar my lif leggeAl þat deþ did furste . þoruȝ þe deueles entysyngeAnd riȝt as þoruȝ gile / man was bigiledSo shal grace þat bigan . make a goode sleighteArs vt artem falleret Now suffre we saide truþe . I se as me þinkeþOut of þe nyppe of þe North . nouȝt ful fer hennesRiȝtwysnesse come rennynge . reste we þe whileFor he woot more þan we . he was er we boþeThat is soþ saide mercy . and I se heere by southeWhere pees comeþ playnge . in pacience cloþingeedLoue haþ coueited hire longe . leue I non otherBut he sente hire somme lettre . what þis liȝt bymeneþThat ouer-houeþ helle þus . she vs shal telle . Whanne pees in pacience y-cloþud . approched neer hem tweyneRiȝtwisnesse hire reuerenced . for hire riche cloþingeAnd praide pees to telle hire / to what place she woldeAn...d in hire gay garnementz whom she grete þouȝte . ¶ My wille is to wende quod she . and welcome hem alleThat many day miȝte nouȝt se . for merkenesse of synnnesynneAdam and Eue . and oþer mo in helleMoises and many mo . mercy shul haueAnd I shal daunce þerto . do .þow so sust..erFor Ihesus iusted wel . ioye bygynneþ dawe . Ad vesperum demorabitur fletus & ad matutinum leticiaLoue þat is my lemman . suche lettres me senteThat mercy my sust..er and I . mankynde shulde saueAnd þat god haþ forȝeuen . and graunted me pees and mercyTo be mann.es mainpernour . for euere-more afterLo here þe patente quod M.18.191-192: The scribe has written around a hole in the parchment. No text was lost. pees . In pace inidipsumin idipsum .And þat dede shal dure Dormiam & requiescam .What rauestow quod riȝtwisnesse . or þou art riȝt dron...ke Leueste þow þat ȝyond liȝt . vnlouke miȝte helle . And saue mann.es soule . suster wene it neuereAt þe bygynnynge . god ȝyaf þe doome hym-selue. . That Adam and Eue . and alle þat hem suwedShulde deiȝe doun-riȝt . and dwelle in pyne afterIf þat þei touched a tree . and þe fruyt etenAdam aftur-ward . aȝeins his defenceFreet of þat fruyt . and forsooke as it wereThe loue of oure lord . and his loore boþeAnd folwed þat þe feend tauȝte . and his felawes willeAȝeins reson and riȝtwisnesse . recorde þus with truþeThat hire payne be perpetuele . and no praiere hem helpeFor-þi late hem chewe as þei chese . and chide we nouȝt sustres . For it is booteles bale / þe bite þat þei etenNota beneAnd I shal preue quod pees . hire payne moo.t haue endeAnd wo in-to wele motM.18.209: The addition of <t> brings M into agreement with F. Most B manuscripts have the verb mowe. . weende at þe lasteFor hadde þei wiste of no wo . / wele hadde þei not knowenFor no wiȝt woot what wele is . þat neuere wo suffred . Ne what is hoot hungur . þat neuere hadde defauteIf no niȝt nere . no man as I leueShulde wite witturly . what day is to meneShulde neuere riȝt riche man . þat lyueþ in reste and eseW.yte what wo is . ne were þe deþ of kyndeSo god þat bigan al . of his goode willeBy-cam man of a mayde . mankynde to saueAnd suffred to be solde . toM.18.219: M's to is shared with Cr1; other B manuscripts have to se. þe sorwe of deynge ¶ The wuche vnknytteþ alcorcorxiuspassus xviijusThe w....hich vnknitteþ alle care . and comsynge is of resteFor til Modicum mete with vs . I may it wel auoweWh...oot no wiȝt as I wene . what is yno..wgh to menenota beneFor-þi god of his goodnesse . þe furste gome AdamSette hym in solace and in soueraigne murtheM.18.224: An extra minim has been deleted from the <m> of murthe.And sith he suffred hym synne . sorwe to feleTo wyte what wele was . kyndlich to knowe it.And aftur god ..auent.ured hym-self . and took Adames kyndeTo wyte what he haþ suffred . in þre sundry placesBoþe in heuene and in erthe . and now to helle he þinkeþTo wite what alle wo is . þat woot of al ioyeSo it shal fare by þis folk . hire foly . and hire synneShal lere hem what langour is . and l.isse withouten endeWoot no wiȝt what werre is . þere þat pees regne.þNe what is witturly wele . til w....eylaway hym techeThanne was þere a wiȝt . with two broode eiȝen# de Iuramento BokeBook highte þat beupere . a bold man of specheBy godes body quod þis book . I wol bere witytnesseThat þo þis barn was y-born . þere blased a sterreThat alle þe wise of þis world . in on wit a-cordenThat suche a barn was y-born . in Bethleem Citee . That mann.es soule shuld saue . and synne destroyeAnd alle þe elementes quod þe book . here-of bereþ witytnesseÞat he was god þat al wrouȝte . þe walkene furst shewedeTho þat weren in heuene . token Stella com..ataM.18.244: The revised spelling comata brings M into line with most B manuscripts; WHmCr23G have cometa.And tendeden hire as a torche . to reuerencen his burþeThe liȝt folwed þe lord in-to þe lowe erþeThat water witytnessed . þat he was god . for he wente on itPetur þapostoille / parceiued his gateAnd as he wente on þe water . wel hym knewe and saideIube me venire ad te super aquasAnd lo how þe suonne gan louke . hire liȝt in hire-selueWhanne she seigh hym suffre . þat suonne & see madeThe erthe for heuynesse . þat he wolde suffreQuaked as quik þing . and al by-quasshet þe rocheLoo helle miȝte nouȝt holde . but opened þo god þoledeAnd leet out symondes sones . to seen hym hange on rodeAnd now shal lucifer leue it . þouȝ hym loth þinke For gigas þe geaunt . wiþ a gynne engyned M jTo breke and bto bete a-doun . þat ben aȝeins IhesusAnd I book wol be brent . but Ihesus rise to lyueIn alle miȝtes of man . and his modur gladye . And conforten al his kyn . and out of care bringeAnd alle þe Iewen ioye / vnioynen and vnloukenAnd but ȝif þei ...?...reuerensenM.18.264: The original was probably reuersen, the reading of WCr1. The alteration brings M into line with the other B manuscripts. his rode and his ResurectiounAnd bileue on a newe lawe . be lost lif and soule . Suffre we saide truþe . I here and se boþeHow a spirit spekeþ to helle and bit vnspere þe ȝyates . Attollite portas & ceteraA vois loude in þat liȝt . to lucifer cryethPrinces of þis place . vnpynneþ and vnloukethFor here comeþ with croune . þat kynge is of glorieThan siked Sathan . and saide to hem alleSuche a liȝt aȝeins oure leue . lazar it fetteCare and combraunce . is comen to vs alleIf þis kyng come In . mankynde wol he feccheAnd lede it þere hym likeþ . and liȝthliche me byndePatriarkes and prophetes . han parled here-of longeÞat suche a lord and a liȝt . shulde lede hem alle henn.esLusteneþ quod Lucifer . for I this lord knoweBoþe þis lord and þis liȝt . is longe a-go I knewe hym . May no deþ hym dere . ne no feendusM.18.281: In place of feendus all other B manuscripts except Cr1 have deueles.....coyntiseAnd where he wol is his way . ac war hym of þe perillesIf he reue me my riȝt . he robbeþ me be maistrieFor by riȝt and by resoun . þo renkes þat ben hereBody and soule ben myne . boþe gode and ille . For him-self sayde . þat sire is of heueneIf Adam ete þe . appul al sholde deiȝeAnd dwelle with vs deueles . þis þretynge he madeAnd he þat sothnesse is . saide þise word.esAnd sithen I seised . seuen hundre wynt.erI leue þat lawe nil nouȝt . leuenM.18.291: M's leuen agrees with Cr; other B manuscripts read lete. hym þe leeste . That is soth saide Sathan . but I me soore dredeFor þow hemM.18.293: All other B manuscripts place hem after gete. gete with gile . and his gardyn brekeAnd in semblaunce of a serpent sat vp-on þe appultreeAnd eg......gedestM.18.295: The original reading was perhaps eggest as in GYC. hem to ete . Eue by hire-selue . And toldest hire a tale . of tresoun were þe wordes . passus xviijusAnd so þow haddest hem out . and hider at þe lasteIt is nouȝt graythely geten . þere gile is þe RooteFor god wol not be bygiled . quod goblyn ne be-iaped . We haue no truwe title to hem . for þoruȝ treson weren þei dampnedCertes I drede me quod þe deuel . lest truþe wol hem feccheThis þritty wynter as I wene . he hath goonM.18.302: M shares the syntax he hath goon only with Cr. and prechedI haue assailled hym with synne . and somme-tyme .y-askedWher he were god or godes sone . he ....yafM.18.304: The alteration to yaf brings M into line with WOC2BF; other B manuscripts have alliterating gaf. me short answereAnd þus haþ he trolled forth . þise two and þretty wynterAnd whan I seiȝe it was so . slepyngeM.18.306: The erasure of the <s> brings M into agreement with WHmCr1. I wenteTo warne pilatus wif . what done man was IhesusFor Iewes hateden hym . and han don hym to deþe . I wolde haue lengthed his lif . for I leued ȝiyf he deiȝedThat his soule wolde suffre . no synne in his sighte . For þe body whil it on bones ȝyede . aboute was euere . To saue men from synne . if hem-selue wolde . And now I se where a soule . comeþ hiderward seillyngeWith glorie and with grete liȝt . god it is I woot welI rede we flee quod he . faste / alle hennus . For vs were bettre nouȝt be . þanne — byden his siȝte . For þi lesynges lucifer . lost is al oure prayeFurste þoruȝ þe . we fellen from heuene so heiȝgheeFor we leued þi lesynges . ylo-lore we haue Adam . And al oure lordshipe I leue . a lond and on watre . Nunc princeps huius mundi eicietur foras .Efte þe liȝt bad vnlouke . and lucifer answeredeWhat lord art þou . quod lucifer quis est isteRex glorie þe liȝt soone saideAnd lord of miȝt and of mayn . and alle manere vertuesDominu.s virtutum .Dukes of þis dym place . anoon vndo þeM.18.327: M's þe agrres with Cr1; other B manuscripts read þise..yatesÞat crist may come inyneM.18.328: Original inne has been altered to yn by erasure of the first and last letters and the alteration of <n> to <y>. / þe kyngessonkynges sone of heuenenM.18.328-330: These lines were omitted through eye-skip on yates. M.18.328 is written in the blank line separating paragraphs. The next two were written at the bottom of the page. The correct placement of the lines is indicated with red carets. All three are in a different ink but in the main hand and were later altered in the usual fashion. No other B manuscripts share this omission.And with þat breþ / helle brake with beliales barresFor any wye or warde / wyde opene þe ȝyatesPatriakes and prophetes . Populus in tenebrisSongen seint Iohannes songeEcce agnus deiLucifer loke ne miȝte . so liȝt hym ablenteAnd þo þat oure lord loued . in-to his liȝt he lauȝteAnd saide to sathan . lo here my soule to amendesFor alle synneful soules . to saue þat ben worthyMyne þay be and of me . I may þe bet.. hem claymeAl-þouȝ reson recorde . and riȝt of my-sel..ueThat if þei ete þe appul . alle / shulde deȝye . I bihiȝte hem nouȝt here . helle for euereFor þe dede þat þei d.ide þi desceyte it madeWith gile þou hem gete . aȝyein alle resoun . For in my paleis paradys . in persone of an eddreFalsliche þou fecchedest þere . þing þat I louede# deceptionem demonis in Forma lizardThus I...ylikeM.18.345: The original scribe has corrected his initial spelling with <I> to <y>, and the corrector has subsequently deleted <-e>. a lusard . with a lady visageThefliche þou me robbedest . þe olde lawe grauntethThat gilours be bigiled . and þat is good resounDentem pro dente . & oculum pro oculo .Ergo soule shal soule quyte . and synne to synne wendeAnd al þat man haþ misdo . I man wol amendeMembre for membre . be þolde lawe was amendesAnd lif for lif also . and by þat lawe I clayme itAdam and alle his issue . at my wille her.-afturAnd þat deþ in hem fordede . my deth shal releueAnd boþe quykene and quyte . þat queynt was þoruȝ synne . And þat grace gile destruye . good feiþ it askeþSo leue IthowM.18.357: In its original reading I, M agreed with WHmCrGYOC2CB. It shares the alteration of I to thow with G. LRF have it. nouȝt lucifer aȝyein þe lawe I fecche hem . But bi riȝt and by resoun . ranceome hereM.18.358: M's original reading without here was shared by GC2. my ligesNon veni soluere legem sed ad implereÞow fettest myne . in my place . aȝyeins alle resounFalsliche and felounliche . good faith me it tauȝteTo recouere hem byM.18.362: M's by agrees with Cr; other B manuscripts have þoruȝ. raunceoun . and by no resoun ellesSo þat þoruȝ gile þou gete . þoruȝ grace it is y-wonnenThow lucifer in likkenesse . of a luther addreGetteste by gile . þo þat god louedeAnd I in likkenesse of a leode . þat lord am of heueneGraciousliche þi gile haue quyt . go gile aȝyein gileAnd as Adam and alle þoruȝ a tre deȝyedenAdam & alle þoruȝ a tree . shul tourne aȝyein to lyueAnd gile is bigiled . and in his gile fallen . Et cecidit in foueam quam fecit .Now bigynneþ þi gile . agein þe to torneAnd my grace groweM.18.373: M's growe agrees with Cr1; other B manuscripts have to growe. ay grettere and gretterwidderM.18.373: M's original reading of gretter agreed with RF.The bitternesse þat þow hast browe . brouke it þi-seluenThat art doctour of deeþ . drynke þat þou madesteFor I þat am lord of lif . loue is my drynkeAnd for þat drynke to-day . I deiȝyed vpon erþeI fauȝt so me þresteþ ȝyit . for mann.es soule sakepassus xviijus de passioneMay no drynke me moiste . ne my þurste slakeTil þe vendage falle . in þe vale of Iosoaphat . That I drynke riȝt ripe mMuste . Resurectio mortuorum .And þanne shal I come as a kynge . crowned with angelesAnd haue out of helle . alle mennues soulesnota luciferFendes .and fendkyns . bifore me shul standeAnd be at my biddinge . where-so-euere me likeþAnd to be merciable to man . þanne my kynde it askeþFor we been breþeren of blood . but nouȝt ofM.18.387: M's of agrees with Cr; other B manuscripts have in. baptesme alleAc alle þat ben myn hole breþeren . in blood and in baptesmeShul nouȝt be dampned to þe deþ . þat is with-outen endeTibi soli peccaui & ceteraIt is not vsed in erþe . to hangen a felounOfter þan ones . þouȝ he were a tretourAnd ȝif þe kynge of þat kyngedome come in þat tymeThereM.18.394-397: It looks as though the scribe had initially written M.18.397 following M.18.393, through eyeskip on There (394, 397) compounded by confusion resulting from repetition of 393b in 396b and 395b in 398a. Erasing all but the first word of 394, he has overwritten the erasure with the remainder of that line and copied 395-397 in the margin. The lines were later altered....?...?...þe feloun thole sholde deth oþerM.18.394: M's oþer agrees with Cr; other B manuscripts have or ooþer. elles M.18.394: M's elles is shared with Cr. Other B manuscripts read Iuwise or wise.Lawe wolde he ȝyaf hym lif / if he loked on hymAnd I þat am kyng of kynges . shal come such a tymeÞere doom to þe deþ / dampneth alle weikkedeAnd if lawe wol I loke on hem . it lieþ in my graceWhether þei deiȝye or deiȝye nouȝt . for þat þei d.iden illeBe it any þinge abouteM.18.400: In place of aboute all other B manuscripts read abouȝt. . þe boldnesse of hire synnesI do mercy þoruȝ riȝtwisnesse . and alle my word.es treweAnd þouȝ holy writt wil þat I be wroke . of hem þat d.iden illeNullum malum impunitum & ceteraThei shul be clensed clerliche and whwasshen of hire synnesIn my prison purgatorie . til ...?... h...?...parce it hoteAnd my mercy shal be shewed . to many of my breþeren . For blood may suffre blood . boþe hungry and a-caleAc blood may not se blood . blede but hym reweAudiui archana verba que non licet homini loqui# quia Iusticia in misericordiam verteturAc my riȝtwisnesse and riȝt shul reulen alle helleAnd mercy al mankynde . bifore me in heuene . For I were an vnkynde kyng . but I my kynde helpeAnd nameliche at suche a nede . þere nedes helpe bihoueþNon intres in iudicium cum seruo tuo .Thus bi lawe quod þisM.18.415: M's þis agrees with Cr; other B manuscripts have oure. lord . lede I wol from henn.esTho þat me louede and leued in my comyngeAnd for þi lesynge lucifer . þat þou leighe til EueThow shalt abye it bittre . and bond hym wiþ cheynesAstarooth and al þe route . hidden hem in hernesThei dorste not loke on oure lord . þe boldest of hem alle . But leten hym lede forþ what hym liked . & lete what hym leste . Many hundred of angeles . harpeden and songenCulpat caro p....urgat caro . regnat deus dei caro .Than piped pees . of poesye a noteClarior est solito post maxima nebula phebus post inimciciasinim[i]cicias & ceteraAfter sharpe shour..es quod pees . moost shene is þe suonneIs no weder warmer . þan after wattri cloudes . Ne no loue leuer . ne leuere frendesThanne — after werre and wo . whan loue & pees ben maistresWas neuere werre in þis wo...rld . ne wikkednesse so kene . That ne —M.18.431: M's original reading agreed with WHmCr23GYOC2L. The alteration in M brings it into agreement with Cr1CBF. loue and hym liste . to lawghynge ne brouȝteAnd pees þoruȝ pacience . alle perilles stoppedþM.18.432: M's original stopped agreed with most B manuscripts. The alteration brings M into agreement with WF.Trewes quod truþe . þow tellest vs sooth by IhesusClippe we in couenaunt . and ich of vs kisse otherAnd lete no poeple quod pees parceyue þat we chideFor impossible is noþing . to hym þat al isis al-miȝtyM.18.436: M's original reading agreed with F.Thow saiste soth saideM.18.437: M's reading of saide agrees with L; all other B manuscripts have quod. riȝtwisnesse . and reuerentliche hire kistePees and pees here Per secula seculorum# Iusticia & pax Osculati suntMisericordia & veritas obuiauerunt sibi . iusticia & pax osculate suntTruþe trompede þo . and song Te deum laudamusAnd þanne l.....ewted loue in a lo....wdM.18.441: M's altered reading agrees with all B manuscripts except C, which reads lowe, and F, which reads luddere. noteEcce quam bonum & quam iocundum & cetera . Til þe day dawed þise damoisells dauncedThat men rongen to þe resurexion . and riȝt with þat I wakedAnd called kitte my wif . and kalot my douȝterAriseþ and reuerenceþ quod IM.18.446: M's addition of quod I is unattested in other B manuscripts. . godes resureccioun . And krepeþ to þe crosse on knees . and kisseþ it for a IuwelFor goddes blessed body . it bar for oure booteAnd it afereþ þe feend . for suche is þe miȝteMay no grisly goost . glyde þere it shadeweþ. .