<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 13</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.13" type="passus"><head id="O.13.0.h.1"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Passus <lb/> t<expan>er</expan>tiodecim<expan>us</expan></hi></foreign></add><note type="codicological" id="O.13.0.h.1.n.1"><ref>O.13.000:</ref> The heading is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="ur">Passus</hi></hi></foreign>, so that it appears on two lines.</note></head><fw type="guide letter" place="marginLeft" id="O.13.1.f.1">a</fw><l id="O.13.1" n="KD.13.1"><hi rend="o2"><hi rend="rb">A</hi></hi>Nd I wakede<note type="textual" id="O.13.1.n.1"><ref>O.13.1:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wakede</hi> in place of <hi rend="it">awaked</hi>.</note> þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  witles neer<seg type="shadowHyphen">-</seg>hande</l><l id="O.13.2" n="KD.13.2"> And as a freek þat fre were  forþ gan I walke</l><l id="O.13.3" n="KD.13.3"><hi rend="tr">I</hi>n man<expan>er</expan>e of a mendynaunt  many ȝeer after</l><l id="O.13.4" n="KD.13.4"><hi rend="tr">A</hi>nd of þis metyng many tyme  myche þouȝt Ich hadde</l><l id="O.13.5" n="KD.13.5"><hi rend="tr">F</hi>irst how fortune me faylede  at my moost nede</l><l id="O.13.6" n="KD.13.6"><hi rend="tr">A</hi>nd how þ<expan>a</expan>t eelde manacede me  we myȝten neu<expan>er</expan>e<note type="textual" id="O.13.6.n.1"><ref>O.13.6:</ref> O alone has <hi rend="it">we myȝten neu<expan>er</expan>e</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">myȝte we euere</hi>.</note> mete</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.13.7.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi></marginalia><l id="O.13.7" n="KD.13.7"><hi rend="tr">A</hi>nd how þ<expan>a</expan>t freris foleweden  folk þat weren riche </l><l id="O.13.8" n="KD.13.8"><hi rend="tr">A</hi>nd folk þat weren pore  at litil price þei setten</l><l id="O.13.9" n="KD.13.9"><hi rend="tr">A</hi>nd no coors in her kirk<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝerd  ne in her kirke was biried</l><l id="O.13.10" n="KD.13.10"><hi rend="tr">B</hi>ut quyk he bequeþe hem ouȝt  or schulde helpe quyte her dettis</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.13.11.m.1"><hi rend="ur">Curatis</hi></marginalia><l id="O.13.11" n="KD.13.11"><hi rend="tr">A</hi>nd how coueytise ou<expan>er</expan>come  clerkis &amp; preestes </l><l id="O.13.12" n="KD.13.12"><hi rend="tr">A</hi>nd how þ<expan>a</expan>t lewed men been lad  but oure lord hem helpe</l><milestone n="51v" unit="fol." entity="B.O51v"/><l id="O.13.13" n="KD.13.13"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ<note type="codicological" id="O.13.13.n.1"><ref>O.13.13:</ref> The ascender of the thorn in <hi rend="it">Þoruȝ</hi> is decorated with a small spray in red.</note> vnku<expan>n</expan>nynge curatouris  to incurable peynes</l><l id="O.13.14" n="KD.13.14"><hi rend="tr">A</hi>nd how þ<expan>a</expan>t ymagynatyf  in dremeles me tolde</l><l id="O.13.15" n="KD.13.15"><hi rend="tr">O</hi>f kynde &amp; of ku<expan>n</expan>nyng  &amp; how curteys he is to beestis</l><l id="O.13.16" n="KD.13.16"><hi rend="tr">A</hi>nd how louynge he is to beestis  on loond &amp; on water</l><l id="O.13.17" n="KD.13.17"><hi rend="tr">L</hi>eneþ he no lijf  lasse ne more</l><l id="O.13.18" n="KD.13.18"><hi rend="tr">Þ</hi>e creatures þat crepen  of kynde been engendrid</l><l id="O.13.19" n="KD.13.19"><hi rend="tr">A</hi>nd how ymagynatyf seyde  <foreign lang="lat">vix saluabit<expan>ur</expan> iust<expan>us</expan></foreign><note type="codicological" id="O.13.19.n.1"><ref>O.13.19:</ref> Two crosses, about two lines in height, appear in the right margin, probably in hand 2. They may have been intended to point to the faulty alliteration of l. 19.</note></l><l id="O.13.20" n="KD.13.20"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne he hadde seyd so  how sodeynlich he passede</l><l id="O.13.21" n="KD.13.21"><hi rend="tr">I</hi> lay dou<expan>n</expan> longe in þis þouȝt  and at þe last I slepte</l><l id="O.13.22" n="KD.13.22"><hi rend="tr">A</hi>nd as c<expan>ri</expan>st wolde þ<expan>er</expan> come co<expan>n</expan>science  to cou<expan>n</expan>forte me þat tyme</l><l id="O.13.23" n="KD.13.23"><hi rend="tr">A</hi>nd bade<note type="textual" id="O.13.23.n.1"><ref>O.13.23:</ref> Cr<hi rend="sup">1</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">me</hi> before <hi rend="it">come</hi>.</note> come to his court  wiþ clergie schulde I dyne</l><l id="O.13.24" n="KD.13.24"><hi rend="tr">A</hi>nd for co<expan>n</expan>cience of clergie spake  I come wel þe raþ<expan>er</expan></l><l id="O.13.25" n="KD.13.25"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>er</expan>e I seyȝ a mayster  what man he was I nyste </l><l id="O.13.26" n="KD.13.26"><hi rend="tr">Þ</hi>at lowe loutede and  louelich to scripture</l><l id="O.13.27" n="KD.13.27"><hi rend="tr">C</hi>oncience knewe hy<expan>m</expan> wel  &amp; welcomede hym fayre</l><l id="O.13.28" n="KD.13.28"><hi rend="tr">Þ</hi>ei wasscheden &amp; wypeden  &amp; wente to dyner</l><l id="O.13.29" n="KD.13.29"><hi rend="tr">A</hi>c pacience in þe paleys  stode in pilg<expan>ri</expan>mes cloþis</l><l id="O.13.30" n="KD.13.30"><hi rend="tr">A</hi>nd preyede mete <foreign lang="fre">p<expan>ar</expan><note type="textual" id="O.13.30.n.1"><ref>O.13.30:</ref> WYGO alone have <foreign lang="fre"><hi rend="it">p<expan>ar</expan></hi></foreign>; variants include <foreign lang="fre"><hi rend="it">pur</hi></foreign> (BF), <foreign lang="fre"><hi rend="it">por</hi></foreign> (C<hi rend="sup">2</hi>), and <hi rend="it">for</hi> (HmCrCLMR).</note> charite</foreign>  for a pore heremyte</l><l id="O.13.31" n="KD.13.31"><hi rend="tr">C</hi>oncience callede hym In  &amp; curteyslich seyde</l><l id="O.13.32" n="KD.13.32"><hi rend="tr">W</hi>elcome wye . go &amp; wasche  þ<expan>o</expan>u schalt sitte soone</l><l id="O.13.33" n="KD.13.33"><hi rend="tr">Þ</hi>is mayst<expan>er</expan> was maad sitte  &amp; for þe moost worþi</l><l id="O.13.34" n="KD.13.34"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne clergie &amp; concience  &amp; pacience cam after</l><l id="O.13.35" n="KD.13.35"><hi rend="tr">P</hi>acience and I  weren put to be macches</l><l id="O.13.36" n="KD.13.36"><hi rend="tr">A</hi>nd sitte<note type="textual" id="O.13.36.n.1"><ref>O.13.36:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">sitte</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seten</hi>.</note> bi oure<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  at a syde<seg type="shadowHyphen">-</seg>boord</l><l id="O.13.37" n="KD.13.37"><hi rend="tr">C</hi>oncience callede after mete  &amp; þa<expan>n</expan>ne cam sc<expan>ri</expan>pture</l><l id="O.13.38" n="KD.13.38"><hi rend="tr">A</hi>nd s<expan>er</expan>uede he<expan>m</expan> þus soone  of sundry metes many</l><l id="O.13.39" n="KD.13.39"><hi rend="tr">O</hi>f austyn of ambrose  of alle þe foure euangelistes</l><l id="O.13.40" n="KD.13.39α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ede<expan>n</expan>tes &amp; bibe<expan>n</expan>tes q<expan>ue</expan> ap<expan>u</expan>d eos su<expan>n</expan>t</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.40.n.1"><ref>O.13.40:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">q<expan>ue</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.13.41" n="KD.13.40"><hi rend="tr">A</hi>c þis mayst<expan>er</expan> ne his man  no man<expan>er</expan>e flesch eeten</l><l id="O.13.42" n="KD.13.41"><hi rend="tr">A</hi>c þei eeten mete of more cost  mortrewes &amp; potages</l><l id="O.13.43" n="KD.13.42"><hi rend="tr">O</hi>f þat men myswonnen  þei maden hem wel at ese</l><l id="O.13.44" n="KD.13.43"><hi rend="tr">A</hi>c her sauce was eu<expan>er</expan>e soure  &amp; vnsauery<note type="textual" id="O.13.44.n.1"><ref>O.13.44:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">vnsauery</hi> in place of <hi rend="it">vnsauourly</hi>.</note> ygrounden<note type="textual" id="O.13.44.n.2"><ref>O.13.44:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">ygrounden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">grounde</hi>.</note></l><l id="O.13.45" n="KD.13.44"><hi rend="tr">I</hi>n a morter <foreign lang="lat">post mortem</foreign>  of many bitter peynes</l><l id="O.13.46" n="KD.13.45"><hi rend="tr">B</hi>ut if þei synge for þe soulis  &amp; wepe salte teres</l><l id="O.13.47" n="KD.13.45α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">vos q<expan>ui</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a ho<expan>m</expan>inu<expan>m</expan> comeditis n<expan>isi</expan> p<expan>ro</expan> eis lac<expan>ri</expan>mas &amp; o<expan>racio</expan>nes effud<expan>er</expan>it<expan>is</expan>  ea q<expan>ue</expan> i<expan>n</expan> delicijs comedit<expan>is</expan> i<expan>n</expan> <sic>tome<expan>n</expan>t<expan>is</expan></sic><corr>to[r]me<expan>n</expan>t<expan>is</expan></corr> euometis</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.47.n.1"><ref>O.13.46:</ref> This line begins in the right margin of l. 46, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">ho<expan>m</expan>inu<expan>m</expan></hi></foreign>, and wraps around to occupy the next full line space, breaking again after <foreign lang="lat"><hi rend="it">to[r]me<expan>n</expan>t<expan>is</expan></hi></foreign> and ending in the right margin of l. 48. A red parasign precedes <foreign lang="lat"><hi rend="it">euometis</hi></foreign>.</note></add></l><l id="O.13.48" n="KD.13.46"><hi rend="tr">C</hi>oncience curteyslich þoo  comau<expan>n</expan>ded sc<expan>ri</expan>pture </l><l id="O.13.49" n="KD.13.47-KD.13.48"><hi rend="tr">B</hi>ifore pacience breed to brynge  &amp; me . þat was his make</l><l id="O.13.50" n="KD.13.49"><hi rend="tr">H</hi>e sette a soure loof to<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore vs . &amp; seyde  <foreign lang="lat">agite penitencia<expan>m</expan></foreign></l><l id="O.13.51" n="KD.13.50"><hi rend="tr">A</hi>nd siþen he drowe vs drynk  <foreign lang="lat">diu p<expan>er</expan>seuerans</foreign></l><l id="O.13.52" n="KD.13.51"><hi rend="tr">A</hi>s longe quod he<note type="textual" id="O.13.52.n.1"><ref>O.13.52:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>RF alone have <hi rend="it">he</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note> as I lyue  &amp; likham may dure</l><l id="O.13.53" n="KD.13.52"><hi rend="tr">H</hi>eer is p<expan>ro</expan>pre seruyse quod pacience  þ<expan>er</expan> fareþ no prynce better</l><milestone n="52r" unit="fol." entity="B.O52r"/><l id="O.13.54" n="KD.13.54"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne he brouȝte forþ oþ<expan>er</expan> mete  of <foreign lang="lat">miserere mei deus</foreign></l><l id="O.13.55" n="KD.13.53"><hi rend="tr">A</hi>nd of <foreign lang="lat">beati quo<expan>rum</expan></foreign>  of <foreign lang="lat">beatus vir</foreign> makyng</l><l id="O.13.56" n="KD.13.54α-KD.13.55"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">E</hi>t quo<expan>rum</expan> tecta sunt  peccata</foreign> . in a dische</l><l id="O.13.57" n="KD.13.55"><hi rend="tr">O</hi>f derne schrifte <foreign lang="lat">dixi</foreign>  and <foreign lang="lat">confitebor tibi</foreign></l><l id="O.13.58" n="KD.13.56"><hi rend="tr">B</hi>rynge pacience su<expan>m</expan> pitaunce<note type="textual" id="O.13.58.n.1"><ref>O.13.58:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">priueliche</hi> before <hi rend="it">quod</hi>, and thus lack the third alliterating stave.</note>  quod concience</l><l id="O.13.59" n="KD.13.57"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne come to pacience  a pitaunce ybrouȝt</l><l id="O.13.60" n="KD.13.57"><hi rend="tr">O</hi>f <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan> hac orabit ad te o<expan>mn</expan>is s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us  in te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>e op<expan>or</expan>tuno</foreign></l><l id="O.13.61" n="KD.13.58"><hi rend="tr">A</hi>nd concience cou<expan>n</expan>fortede vs  &amp; carpede vs myry wordis<note type="textual" id="O.13.61.n.1"><ref>O.13.61:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wordis</hi> in place of <hi rend="it">tales</hi>.</note></l><l id="O.13.62" n="KD.13.58α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Cor <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan> &amp; hu<expan>m</expan>iliatu<expan>m</expan> de<expan>us</expan> no<expan>n</expan> despicies</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.62.n.1"><ref>O.13.62:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">de<expan>us</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.13.63" n="KD.13.59"><hi rend="tr">P</hi>acience was proud  of þat p<expan>ro</expan>pre seruyse</l><l id="O.13.64" n="KD.13.60"><hi rend="tr">A</hi>nd made hym myrþe wiþ his mete  ac I mornede eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.13.65" n="KD.13.61"><hi rend="tr">F</hi>or þis docto<expan>ur</expan> on þe hye deys  dranke wiyn so faste</l><l id="O.13.66" n="KD.13.61α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ve vob<expan>is</expan> q<expan>ui</expan> pote<expan>n</expan>tes estis ad bibend<expan>um</expan> vinu<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.66.n.1"><ref>O.13.66:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">ad</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.13.67" n="KD.13.62"><hi rend="tr">H</hi>e eete many sundry metes  mortrewes &amp; puddyng<expan>es</expan></l><l id="O.13.68" n="KD.13.63"><hi rend="tr">W</hi>ombe cloutis &amp; wylde brawn  &amp; egges fryed wiþ grece</l><l id="O.13.69" n="KD.13.64"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne seyde I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  so pacience it herde</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.13.70.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi></marginalia><l id="O.13.70" n="KD.13.65"><hi rend="tr">I</hi>t is not foure dayes þ<expan>a</expan>t þis freek  bifore þe deen of poulis </l><l id="O.13.71" n="KD.13.66"><hi rend="tr">P</hi>rechede of penaunces  þat poule þe apostle suffrede</l><l id="O.13.72" n="KD.13.67"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">I</hi>n fame &amp; frigore</foreign>  &amp; flappes of scourges</l><l id="O.13.73" n="KD.13.67α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ter ces<expan>us</expan> su<expan>m</expan> &amp; a Iudeis q<expan>ui</expan>nq<expan>ui</expan>es q<expan>ua</expan>trag<expan>enas</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.73.n.1"><ref>O.13.73:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.13.74" n="KD.13.68"><hi rend="tr">A</hi>c oo word þei ou<expan>er</expan>hippen  at iche tyme þat þei p<expan>re</expan>chen</l><l id="O.13.75" n="KD.13.69"><hi rend="tr">Þ</hi>at poule in his epistle<note type="textual" id="O.13.75.n.1"><ref>O.13.75:</ref> O alone has the form <hi rend="it">epistle</hi> in place of <hi rend="it">pistle</hi>.</note>  to<note type="textual" id="O.13.75.n.2"><ref>O.13.75:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">al</hi> before <hi rend="it">þe peple</hi>.</note> þe peple tolde</l><l id="O.13.76" n="KD.13.70"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">P<expan>er</expan>ic<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m e<expan>st</expan><note type="textual" id="O.13.76.n.1"><ref>O.13.76:</ref> OR alone lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">in</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">falsis</hi></foreign>.</note> falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan> no<expan>ta</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.76.n.2"><ref>O.13.76:</ref> This line is written in the right margin. The word <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> is accompanied by red and black flourishes at left, right, and bottom.</note></add></l><l id="O.13.77" n="KD.13.71"><hi rend="tr">H</hi>oly writ bit men . be war  I wole not write it heer </l><l id="O.13.78" n="KD.13.72"><hi rend="tr">O</hi>n englich . an aunter it schulde  be reherced to ofte</l><l id="O.13.79" n="KD.13.73"><hi rend="tr">A</hi>nd greue þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ þat good been  ac g<expan>ra</expan>mariens schul rede</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.13.80.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">. no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.80.m.1.n.1"><ref>O.13.80:</ref> A red flourish appears beneath the word <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign>.</note></marginalia><l id="O.13.80" n="KD.13.73α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">V</hi>nusq<expan>ui</expan>s<expan>que</expan> a fr<expan>atr</expan>e se custodiat<note type="textual" id="O.13.80.n.1"><ref>O.13.80:</ref> A double solidus above each word indicates transposition of original <foreign lang="lat"><hi rend="it">custodiat se</hi></foreign>. C<hi rend="sup">2</hi> alone shares the uncorrected order.</note> q<expan>uia</expan> vt d<expan>icitu</expan>r . p<expan>er</expan>ic<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m e<expan>st</expan> in falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></l><l id="O.13.81" n="KD.13.74"><hi rend="tr">A</hi>c I wiste neu<expan>er</expan>e freek . þat as a frere ȝede  bifore me<expan>n</expan> . on englisch </l><l id="O.13.82" n="KD.13.75"><hi rend="tr">T</hi>ake it for her teme  &amp; telle it wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute glosyng</l><l id="O.13.83" n="KD.13.76"><hi rend="tr">Þ</hi>ei p<expan>re</expan>chen þ<expan>a</expan>t penaunce is  p<expan>ro</expan>fitable to þe soule</l><l id="O.13.84" n="KD.13.77"><hi rend="tr">A</hi>nd what mescheef or malese  c<expan>ri</expan>st for man þolede</l><l id="O.13.85" n="KD.13.78"><hi rend="tr">A</hi>c þi<add place="supralinear" hand="hand1">s</add> goddis glotou<expan>n</expan> quod I  wiþ hise grete chekis</l><l id="O.13.86" n="KD.13.79"><hi rend="tr">H</hi>aþ no pite on vs pore men  he p<expan>ar</expan>forneþ yuele </l><l id="O.13.87" n="KD.13.80"><hi rend="tr">Þ</hi>at he precheþ . he preueþ not  to pacience I tolde</l><l id="O.13.88" n="KD.13.81"><hi rend="tr">A</hi>nd wisschede wittirli  wiþ wille ful egre</l><l id="O.13.89" n="KD.13.82"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t dissches &amp; doubleris  bifore þis ilke doctour </l><l id="O.13.90" n="KD.13.83"><hi rend="tr">W</hi>ere molten leed in his mawe  &amp; mahou<expan>n</expan> amyddis</l><l id="O.13.91" n="KD.13.84"><hi rend="tr">I</hi> schal iangle to þis iurdan  wiþ his <del rend="solidus/punctus" status="unremarkable">Iutte</del><add place="marginRight" hand="hand3">Ius<supplied reason="cropped" source="Other mss">te</supplied><note type="textual" id="O.13.91.n.1"><ref>O.13.91:</ref> A solidus/punctus over <hi rend="it">Iutte</hi> and another over marginal <hi rend="it">Ius</hi> seem to indicate substitution; however, <hi rend="it">Ius</hi> is a fragment the remainder of which has been lost to cropping. The corrector's intention was apparently to substitute <hi rend="it">Iuste</hi>, the majority reading, for <hi rend="it">Iutte</hi>, a reading shared only by OC<hi rend="sup">2</hi>. <hi rend="it">Iuste</hi> as an adjective is related conjecturally by the <title>MED</title> to the noun of the same form meaning "a vessel with a narrow, long neck and a large bottom"; a <hi rend="it">juste wombe</hi> is thus defined as "a belly as large as the bottom of such a receptacle...." Neither the <title>MED</title> nor Skeat lists <hi rend="it">iutte</hi> as an adjective, although <hi rend="it">jutt(ei)en</hi> appears in the <title>MED</title> as a verb meaning "to project or jut out."</note></add> wombe </l><l id="O.13.92" n="KD.13.85"><hi rend="tr">T</hi>o telle men<note type="textual" id="O.13.92.n.1"><ref>O.13.92:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">men</hi> in place of <hi rend="it">me</hi>.</note> what penaunce is  of whych he p<expan>re</expan>chede raþ<expan>er</expan></l><l id="O.13.93" n="KD.13.86"><hi rend="tr">P</hi>acience p<expan>ar</expan>ceyuede what I þouȝte  &amp; wynkede on me to be stille</l><l id="O.13.94" n="KD.13.87"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde . þ<expan>o</expan>u schalt see þus soone  wha<expan>n</expan>ne he may no more</l><l id="O.13.95" n="KD.13.88"><hi rend="tr">H</hi>e schal haue a penaunce i<expan>n</expan> his paunche  &amp; puffe at iche a word</l><l id="O.13.96" n="KD.13.89"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne schal hise guttes groþele<note type="textual" id="O.13.96.n.1"><ref>O.13.96:</ref> YGOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">groþele</hi>; variants include <hi rend="it">gothelyn</hi> (Hm), <hi rend="it">gottilen</hi> (Cr), <hi rend="it">godele</hi> (LR), <hi rend="it">gowle</hi> (F), <hi rend="it">gruwe</hi> (B), and <hi rend="it">goþele</hi> (WCM).</note>  &amp; he schal galpen after</l><milestone n="52v" unit="fol." entity="B.O52v"/><marginalia place="topLeft" hand="hand1" id="O.13.97.m.1"><hi rend="ur">Docto<expan>ur</expan>s of freris</hi></marginalia><l id="O.13.97" n="KD.13.90"><hi rend="tr">F</hi>or now he haþ drunken so depe  he wole dyuyne soone</l><l id="O.13.98" n="KD.13.91"><hi rend="tr">A</hi>nd preue it bi her pocalips  &amp; passiou<expan>n</expan> of seynt auereys</l><l id="O.13.99" n="KD.13.92"><note type="codicological" id="O.13.99.n.1"><ref>O.13.99:</ref> In the left margin there appears a cross composed of dots with smaller dots and rays, both in red, interspersed; like other, similar designs in this manuscript, it is apparently in the main scribal hand.</note><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neiþ<expan>er</expan> bakou<expan>n</expan> ne brawn  blankmanger ne mortrewes</l><l id="O.13.100" n="KD.13.93"><hi rend="tr">I</hi>s neiþ<expan>er</expan> fisch ne flesch  but fode for a penaunce</l><l id="O.13.101" n="KD.13.94"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne schal he testifie of a t<expan>ri</expan>nyte  &amp; take hise felawes to witnesse</l><l id="O.13.102" n="KD.13.95"><hi rend="tr">W</hi>hat he fonde in a frayel  after freris lyuyng</l><l id="O.13.103" n="KD.13.96"><hi rend="tr">A</hi>nd but if þe first leef<note type="textual" id="O.13.103.n.1"><ref>O.13.103:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>Cot alone have <hi rend="it">leef</hi>; variants include <hi rend="it">leyeffe</hi> (G), <hi rend="it">lif</hi> (CBmBo), <hi rend="it">life</hi> (Y), <hi rend="it">lyue</hi> (Cr), <hi rend="it">lyue (?lyne)</hi> (WHmLMR), and <hi rend="it">lyȝne</hi> (F).</note> be leesyng  leue me neu<expan>er</expan>e after</l><l id="O.13.104" n="KD.13.97"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne is tyme to talke<note type="textual" id="O.13.104.n.1"><ref>O.13.104:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>R alone have <hi rend="it">talke</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">take</hi>.</note>  &amp; appose þis doctour</l><l id="O.13.105" n="KD.13.98"><hi rend="tr">O</hi>f do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel &amp; do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette  &amp; if do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best  be any penaunce</l><l id="O.13.106" n="KD.13.99"><hi rend="tr">A</hi>nd I sete stille as pacience seyde  &amp; þus soone þis doctour </l><l id="O.13.107" n="KD.13.100"><hi rend="tr">A</hi>s rody as a rose  rubbede hise chekes</l><l id="O.13.108" n="KD.13.101"><hi rend="tr">C</hi>owȝhede &amp; carpede  &amp; concience hym herde</l><l id="O.13.109" n="KD.13.102"><hi rend="tr">A</hi>nd tolde hym of a t<expan>ri</expan>nyte  &amp; toward vs he lokede</l><l id="O.13.110" n="KD.13.103"><hi rend="tr">W</hi>hat is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel sire docto<expan>ur</expan> quod I  is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel any penaunce</l><l id="O.13.111" n="KD.13.104"><hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel quod þis docto<expan>ur</expan>  &amp; toke þe cuppe &amp; dranke</l><l id="O.13.112" n="KD.13.105"><hi rend="tr">D</hi>o noon yuel to þin euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>sten  not bi þi power</l><l id="O.13.113" n="KD.13.106"><hi rend="tr">B</hi>i þis<note type="textual" id="O.13.113.n.1"><ref>O.13.113:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">day</hi> before <hi rend="it">sire</hi>, and thus lack the first alliterating stave.</note> sire docto<expan>ur</expan> quod I þa<expan>n</expan>ne  be ȝe not in do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.13.114" n="KD.13.107"><hi rend="tr">F</hi>or ȝe<note type="textual" id="O.13.114.n.1"><ref>O.13.114:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">han</hi> before <hi rend="it">harmed</hi>.</note> harmed vs two  in þat ȝe eete þe puddyng</l><l id="O.13.115" n="KD.13.108"><hi rend="tr">M</hi>ortrewis &amp; oþ<expan>er</expan> mete  &amp; we no mussel hadden<note type="textual" id="O.13.115.n.1"><ref>O.13.115:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">hadden</hi> in place of <hi rend="it">hadde</hi>.</note></l><l id="O.13.116" n="KD.13.109"><hi rend="tr">A</hi>nd if ȝe faren so in ȝoure fermorie  ferli me þinkeþ </l><l id="O.13.117" n="KD.13.110"><hi rend="tr">B</hi>ut cheste<note type="textual" id="O.13.117.n.1"><ref>O.13.117:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone among beta witnesses lack <hi rend="it">be</hi> before <hi rend="it">þ<expan>er</expan>e</hi>.</note> þ<expan>er</expan>e charite schulde . be  &amp; childre<expan>n</expan> durste<expan>n</expan><note type="textual" id="O.13.117.n.2"><ref>O.13.117:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">durste<expan>n</expan></hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">dorste</hi>.</note> pleyne</l><l id="O.13.118" n="KD.13.111"><hi rend="tr">I</hi> wolde p<expan>er</expan>mute my penaunce wiþ ȝoure  for I am i<expan>n</expan> poynt to do wel</l><l id="O.13.119" n="KD.13.112"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne concience curteyslich  a countenau<expan>n</expan>ce made</l><l id="O.13.120" n="KD.13.113"><hi rend="tr">A</hi>nd preynte vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on pacience  to preye me be stille</l><l id="O.13.121" n="KD.13.114"><hi rend="tr">A</hi>nd seide hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . sire docto<expan>ur</expan>  &amp; it be ȝoure wille</l><l id="O.13.122" n="KD.13.115"><hi rend="tr">W</hi>hat is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel &amp; do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette  ȝe dyuynouris knowen</l><l id="O.13.123" n="KD.13.116"><hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel quod þis docto<expan>ur</expan>  do as clerkis techen</l><l id="O.13.124" n="KD.13.117"><hi rend="tr">A</hi>nd do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette is he þat techeþ  &amp; t<expan>ra</expan>uayliþ to teche oþ<expan>er</expan>e</l><l id="O.13.125" n="KD.13.118"><hi rend="tr">A</hi>nd do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best dooþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so  as he seiþ &amp; p<expan>re</expan>cheþ</l><l id="O.13.126" n="KD.13.118α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> fec<expan>er</expan>it<note type="textual" id="O.13.126.n.1"><ref>O.13.126:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">fec<expan>er</expan>it</hi></foreign> in place of <foreign lang="lat"><hi rend="it">facit</hi></foreign>.</note> &amp; docu<expan>er</expan>it magn<expan>us</expan> vocabit<expan>ur</expan> i<expan>n</expan> reg<expan>no</expan> ce<damage type="smeared">..</damage><supplied reason="smeared">lorum</supplied></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.126.n.2"><ref>O.13.126:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">magn<expan>us</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.13.127" n="KD.13.119"><hi rend="tr">N</hi>ow þ<expan>o</expan>u clergie quod co<expan>n</expan>cience  carpest what is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.13.128" n="KD.13.120"><hi rend="tr">I</hi> haue seuene sones he seyde  s<expan>er</expan>uen at a castel</l><l id="O.13.129" n="KD.13.121"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e þe lord of lijf woneþ  to lerne what is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.13.130" n="KD.13.122"><hi rend="tr">T</hi>il I se . þo seuene  &amp; myself acorden</l><l id="O.13.131" n="KD.13.123"><hi rend="tr">I</hi> am vnhardy quod he  to any whyȝt to preuen it</l><l id="O.13.132" n="KD.13.124"><hi rend="tr">F</hi>or oon peers þe plowman  haþ impugned vs alle</l><l id="O.13.133" n="KD.13.125"><hi rend="tr">A</hi>nd sette alle science<note type="textual" id="O.13.133.n.1"><ref>O.13.133:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>R alone have the singular form.</note> at a soppe  saue loue oone</l><l id="O.13.134" n="KD.13.126"><hi rend="tr">A</hi>nd no texte ne takiþ  to mayntene his cause</l><l id="O.13.135" n="KD.13.127"><hi rend="tr">B</hi>ut <foreign lang="lat">dilige deu<expan>m</expan>  &amp; d<expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit . &amp; c<expan>etera</expan></foreign></l><l id="O.13.136" n="KD.13.128"><hi rend="tr">A</hi>nd seiþ<note type="textual" id="O.13.136.n.1"><ref>O.13.136:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">þat</hi> before <hi rend="it">do-wel</hi>.</note> do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel &amp; do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bette  arn two infinites</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="O.13.136.f.1"><hi rend="boxed">Whiche infinites</hi></fw><milestone n="53r" unit="fol." entity="B.O53r"/><l id="O.13.137" n="KD.13.129"><hi rend="tr">W</hi>hiche infynytes wiþ a feiþ  fynden out do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best</l><l id="O.13.138" n="KD.13.130"><hi rend="tr">W</hi>h<add place="supralinear" hand="hand1">i</add>ch schal saue ma<expan>n</expan>nys soule  þus seiþ peers<note type="codicological" id="O.13.138.n.1"><ref>O.13.138:</ref> An otiose mark appears above the first &lt;e&gt; in <hi rend="it">peers</hi>.</note> plowman</l><l id="O.13.139" n="KD.13.131"><hi rend="tr">I</hi> can not her<seg type="shadowHyphen">-</seg>onne quod co<expan>n</expan>cience  ac I knowe peers</l><l id="O.13.140" n="KD.13.132"><hi rend="tr">H</hi>e wole not aȝeyn holi writ speke  I dar vndirtake</l><l id="O.13.141" n="KD.13.133"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne passe we ou<expan>er</expan> til peers come  &amp; preue þis in dede</l><l id="O.13.142" n="KD.13.134"><hi rend="tr">P</hi>acience haþ been in many places  &amp; p<expan>ar</expan>auenture knoweþ </l><l id="O.13.143" n="KD.13.135"><hi rend="tr">Þ</hi>at . no clerk<note type="textual" id="O.13.143.n.1"><ref>O.13.143:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>RF alone lack <hi rend="it">ne</hi> before <hi rend="it">knoweþ</hi>.</note> knoweþ<note type="textual" id="O.13.143.n.2"><ref>O.13.143:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">knoweþ</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">kan</hi>.</note>  as crist bereþ witnesse</l><l id="O.13.144" n="KD.13.135α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Pacie<expan>n</expan>tes vincu<expan>n</expan>t &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.144.n.1"><ref>O.13.144:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.13.145" n="KD.13.136"><hi rend="tr">A</hi>t ȝoure p<expan>re</expan>yer quod paciens þoo  so no man displese hym</l><l id="O.13.146" n="KD.13.137"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">D</hi>isce</hi></foreign> quod he &amp;<note type="textual" id="O.13.146.n.1"><ref>O.13.146:</ref> HmOC<hi rend="sup">2</hi>F alone include the first ampersand.</note><foreign lang="lat">doce  <hi rend="ur">&amp; dilige inimicos</hi></foreign></l><l id="O.13.147" n="KD.13.138"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">D</hi>isce</hi></foreign> and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">doce</hi></foreign> and do<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="ur">b</hi>ette<note type="textual" id="O.13.147.n.1"><ref>O.13.147:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack the final phrase of this line, <hi rend="it"><foreign lang="lat">dilige</foreign> and dobest</hi>.</note></l><l id="O.13.148" n="KD.13.139"><note type="textual" id="O.13.148.n.1"><ref>O.13.148:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone among beta witnesses lack the introductory clause <hi rend="it">Þus tauȝte me ones</hi>.</note><hi rend="tr">A</hi> lemman þat I louede  loue was hir name</l><l id="O.13.149" n="KD.13.140"><hi rend="tr">W</hi>iþ wordis &amp; werkis quod sche  &amp; wille of þin herte</l><l id="O.13.150" n="KD.13.141"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u loue lelly þi soule  al þi lijf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="O.13.151" n="KD.13.142"><hi rend="tr">A</hi>nd so þ<expan>o</expan>u lere þee to louye  for þe lordis loue of heuene </l><l id="O.13.152" n="KD.13.143"><hi rend="tr">Þ</hi>in enemy . in al wyse  euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forþ wiþ þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.13.153" n="KD.13.144"><hi rend="tr">C</hi>aste coles on his hed  &amp; al kynde speche</l><l id="O.13.154" n="KD.13.145"><hi rend="tr">B</hi>oþe wiþ werk &amp; word  fonde his loue to wynne</l><l id="O.13.155" n="KD.13.146"><hi rend="tr">A</hi>nd leye on hym þus wiþ loue  til he lawȝhe on þee</l><l id="O.13.156" n="KD.13.147"><hi rend="tr">A</hi>nd but he bowe for þis betyng  blynde mote he worþe</l><l id="O.13.157" n="KD.13.148"><hi rend="tr">A</hi>c for to fare þus wiþ þi freend  folye it were</l><l id="O.13.158" n="KD.13.149"><hi rend="tr">F</hi>or he þat loueþ þee lelly  litil of þin coueytiþ</l><l id="O.13.159" n="KD.13.150"><hi rend="tr">K</hi>ynde loue coueytiþ not  no catel . but speche</l><l id="O.13.160" n="KD.13.151"><hi rend="tr">W</hi>iþ half a laumpe<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyne  in latyn <foreign lang="lat"><hi rend="ur">ex vi t<expan>ra</expan>nsgressionis</hi></foreign><note type="textual" id="O.13.160.n.1"><ref>O.13.160:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">t<expan>ra</expan>nsgressionis</hi></foreign> in place of <foreign lang="lat"><hi rend="it">transicionis</hi></foreign>.</note></l><marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="O.13.161.m.1">m<expan>emorandum</expan></marginalia><l id="O.13.161" n="KD.13.152"><hi rend="tr">I</hi> bere þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne a bewte<note type="textual" id="O.13.161.n.1"><ref>O.13.161:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">a bewte</hi>; variants include <hi rend="it">aboute</hi> (WCrLMRF), <hi rend="it">abounte</hi> (HmY), <hi rend="it">a beaute</hi> (GB), and <hi rend="it">a beaut</hi> (C). Kane and Donaldson emend to <hi rend="it">a bouste</hi>.</note>  fast ybounde . do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.13.162" n="KD.13.153"><hi rend="tr">I</hi>n a signe of þe saterday  þat sette first þe kalender</l><l id="O.13.163" n="KD.13.154"><hi rend="tr">I</hi>n<note type="textual" id="O.13.163.n.1"><ref>O.13.163:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">In</hi> in place of <hi rend="it">And</hi>.</note> al þe witt of þe wednesday  of þe nexte woke after</l><l id="O.13.164" n="KD.13.155"><hi rend="tr">Þ</hi>e myddel of þe mone  is þe myȝt of boþe</l><l id="O.13.165" n="KD.13.156"><hi rend="tr">A</hi>nd her<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ am I welcome  þ<expan>er</expan> I haue it wiþ me</l><l id="O.13.166" n="KD.13.157"><hi rend="tr">V</hi>ndo it . latte þis docto<expan>ur</expan> deme  if do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel be þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l><l id="O.13.167" n="KD.13.158"><hi rend="tr">F</hi>or bi hym þat me made  myȝte neu<expan>er</expan>e pou<expan>er</expan>tee</l><l id="O.13.168" n="KD.13.159"><hi rend="tr">M</hi>isese ne mescheef  ne man wiþ his tunge</l><l id="O.13.169" n="KD.13.160"><hi rend="tr">C</hi>olde ne care  ne cumpanye of þeues</l><l id="O.13.170" n="KD.13.161"><hi rend="tr">N</hi>e neiþ<expan>er</expan> hete ne hayl  ne noon helle pouke</l><l id="O.13.171" n="KD.13.162"><hi rend="tr">N</hi>e neiþ<expan>er</expan> fijr ne flood  ne feer of þin enemyes<note type="textual" id="O.13.171.n.1"><ref>O.13.171:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the plural form.</note> </l><l id="O.13.172" n="KD.13.163"><hi rend="tr">T</hi>ene þe any tyme  &amp; þ<expan>o</expan>u take it wiþ þee</l><l id="O.13.173" n="KD.13.163α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Caritas n<expan>ichi</expan>l timet</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.173.n.1"><ref>O.13.173:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.13.174" n="KD.13.172"><hi rend="tr">I</hi>t is but a dido quod þis docto<expan>ur</expan>  a disouris tale</l><l id="O.13.175" n="KD.13.173"><hi rend="tr">A</hi>l þe witt of þis world  &amp; wiþ<note type="textual" id="O.13.175.n.1"><ref>O.13.175:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>Cot alone have <hi rend="it">wiþ</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">wiȝt</hi>.</note> mennes strengþe</l><l id="O.13.176" n="KD.13.174"><hi rend="tr">C</hi>an not conformen a pees  bitwene þe pope &amp; hise enemyes</l><l id="O.13.177" n="KD.13.175"><hi rend="tr">N</hi>e bitwene two c<expan>ri</expan>sten kyngys  kan no wyȝt pees make </l><milestone n="53v" unit="fol." entity="B.O53v"/><l id="O.13.178" n="KD.13.176"><hi rend="tr">P</hi>rofitable to eiþ<expan>er</expan> peple  &amp; putte þe table fro hym</l><l id="O.13.179" n="KD.13.177"><hi rend="tr">A</hi>nd toke clergie &amp; concience  to cou<expan>n</expan>ceyl as it were</l><l id="O.13.180" n="KD.13.178"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t pacience þoo muste passe  for pilgrymes kun wel lye</l><l id="O.13.181" n="KD.13.179"><hi rend="tr">A</hi>c concience carpede loude  &amp; curteyslich seyde</l><l id="O.13.182" n="KD.13.180"><hi rend="tr">F</hi>rendis fareþ wel  &amp; fayre spake to clergye</l><l id="O.13.183" n="KD.13.181"><hi rend="tr">F</hi>or I wole goo wiþ þis goom  if god wole gyue me grace</l><l id="O.13.184" n="KD.13.182"><hi rend="tr">A</hi>nd be pilgryme wiþ pacience  til I haue proued more</l><l id="O.13.185" n="KD.13.183"><hi rend="tr">W</hi>hat quod clergie to concience  ar ȝe coueytous nouþe</l><l id="O.13.186" n="KD.13.184"><hi rend="tr">A</hi>fter ȝeresȝeues &amp; ȝiftes  or ȝernen to rede ridels</l><l id="O.13.187" n="KD.13.185"><hi rend="tr">I</hi> schal brynge ȝow a bible  a book of þe olde lawe</l><l id="O.13.188" n="KD.13.186"><hi rend="tr">A</hi>nd lere ȝow if ȝow like  þe best poynt to knowe</l><l id="O.13.189" n="KD.13.187"><hi rend="tr">Þ</hi>at pacience þe pilgryme  p<expan>ar</expan>fiȝtly knewe neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.13.190" n="KD.13.188"><hi rend="tr">N</hi>ay bi c<expan>ri</expan>st quod concience <del rend="overwritten" hand="hand1" status="unremarkable"></del><add place="inline" hand="hand1">t</add>o clergie god þee forȝelde</l><l id="O.13.191" n="KD.13.189"><hi rend="tr">F</hi>or al þat pacience me p<expan>ro</expan>fereþ  proude am I ful<note type="textual" id="O.13.191.n.1"><ref>O.13.191:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ful</hi> in place of <hi rend="it">but</hi> or omission.</note> litil</l><l id="O.13.192" n="KD.13.190"><hi rend="tr">A</hi>c þe wille of þe wye  &amp; ȝe wolen<note type="textual" id="O.13.192.n.1"><ref>O.13.192:</ref> O alone has the form <hi rend="it">wolen</hi>; variants include <hi rend="it">wille</hi> (CHmBmBoLM), <hi rend="it">wull</hi> (C<hi rend="sup">2</hi>), <hi rend="it">wol</hi> (YCot), and <hi rend="it">wil</hi> (WCrGRF).</note> of folk here </l><l id="O.13.193" n="KD.13.191"><hi rend="tr">H</hi>aþ moued my mood  to morne for my synnes</l><l id="O.13.194" n="KD.13.192"><hi rend="tr">Þ</hi>e good wille of a wyȝt . was  neu<expan>er</expan>e bouȝt to þe fulle</l><l id="O.13.195" n="KD.13.193"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> is no tresore þ<expan>er</expan>to  to a trewe wille</l><l id="O.13.196" n="KD.13.194"><note type="textual" id="O.13.196.n.1"><ref>O.13.196:</ref> Two crosses, one below the other and each about two lines in height, appear in the left margin, probably in hand 2. They may have been intended to point to the defective alliteration of ll. 196-198.</note><hi rend="tr">H</hi>adde <add place="supralinear" hand="hand1">not</add> magdaleyn more  for a boxe of salue</l><l id="O.13.197" n="KD.13.195"><hi rend="tr">Þ</hi>an zacheus for he seyde  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">dimidiu<expan>m</expan> bono<expan>rum</expan> meo<expan>rum</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></l><l id="O.13.198" n="KD.13.196"><hi rend="tr">A</hi>nd þe pore wydowe  for a peyre of mytes</l><l id="O.13.199" n="KD.13.197"><hi rend="tr">Þ</hi>an alle þoo þat offreden  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <foreign lang="lat"><hi rend="ur">gazophilaciu<expan>m</expan></hi></foreign></l><l id="O.13.200" n="KD.13.198"><hi rend="tr">Þ</hi>us curteysliche concience  congeyede þe frere</l><l id="O.13.201" n="KD.13.199"><hi rend="tr">A</hi>nd siþen softlich he seyde  in clergyes ere</l><l id="O.13.202" n="KD.13.200"><hi rend="tr">M</hi>e were leu<expan>er</expan>e bi oure lord  &amp; I lyue schulde</l><l id="O.13.203" n="KD.13.201"><hi rend="tr">H</hi>aue pacience p<expan>ar</expan>fiȝtli  þan half þi bakke<note type="textual" id="O.13.203.n.1"><ref>O.13.203:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">bakke</hi> in place of <hi rend="it">pak</hi>.</note> of bookis</l><l id="O.13.204" n="KD.13.202"><hi rend="tr">C</hi>lergie to concience  no cungeye wolde take</l><l id="O.13.205" n="KD.13.203"><hi rend="tr">B</hi>ut seyde ful sobrelich  þ<expan>o</expan>u schalt se þe tyme</l><l id="O.13.206" n="KD.13.204"><hi rend="tr">W</hi>ha<expan>n</expan>ne þ<expan>o</expan>u art wery for<seg type="shadowHyphen">-</seg>walked  wylne me to cou<expan>n</expan>ceyl</l><l id="O.13.207" n="KD.13.205"><hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ quod concience  so me god helpe</l><l id="O.13.208" n="KD.13.206"><hi rend="tr">I</hi>f pacience be oure p<expan>ar</expan>tynge felawe  &amp; p<expan>ri</expan>uey wiþ vs boþe</l><l id="O.13.209" n="KD.13.207"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> is no woo in þis world  þat we ne schulde amende</l><l id="O.13.210" n="KD.13.208"><hi rend="tr">A</hi>nd confourmen kyng<expan>ys</expan> to pees  and al kyns londis</l><l id="O.13.211" n="KD.13.209"><hi rend="tr">S</hi>arasens &amp; surry  &amp; so forþ alle þe Iues</l><l id="O.13.212" n="KD.13.210"><hi rend="tr">T</hi>urne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe trewe feiþ  &amp; in<seg type="shadowHyphen">-</seg>til oon beleue</l><l id="O.13.213" n="KD.13.211"><hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ quod clergie  I see what þ<expan>o</expan>u menest</l><l id="O.13.214" n="KD.13.212"><hi rend="tr">I</hi> schal dwelle as I do  my deuoyr to schewen</l><l id="O.13.215" n="KD.13.213"><hi rend="tr">A</hi>nd confermen fauntkyns  &amp; oþ<expan>er</expan>e folk ylered</l><l id="O.13.216" n="KD.13.214"><hi rend="tr">T</hi>il pacience haue s<expan>er</expan>ued<note type="textual" id="O.13.216.n.1"><ref>O.13.216:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">s<expan>er</expan>ued</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">preued</hi>.</note> þee  &amp; p<expan>ar</expan>fiȝt<del rend="lined through and subpuncted" status="unremarkable">lich</del> þee make<supplied reason="patch">de</supplied><note type="textual" id="O.13.216.n.2"><ref>O.13.216:</ref> <hi rend="it">Make</hi> should probably read <hi rend="it">makede</hi>, the reading of all manuscripts except C<hi rend="sup">2</hi>, which has <hi rend="it">made</hi>; the &lt;d&gt; (and perhaps a final &lt;e&gt;) has apparently been lost to tearing and patching of the right corner of the leaf.</note></l><milestone n="54r" unit="fol." entity="B.O54r"/><l id="O.13.217" n="KD.13.215"><hi rend="tr">C</hi>oncience þoo wiþ pacience passede  pilgrymes as it were</l><l id="O.13.218" n="KD.13.216"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne hadde pacience as pilg<expan>ri</expan>mes han  in his poke vitaylis</l><l id="O.13.219" n="KD.13.217"><hi rend="tr">S</hi>obrete &amp; symple speche  &amp; soþfast beleue</l><l id="O.13.220" n="KD.13.218"><hi rend="tr">T</hi>o cou<expan>n</expan>forte hym &amp; concience  if þei come in place</l><l id="O.13.221" n="KD.13.219"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e vnkyndenesse &amp; coueytise is  hungry cuntrees boþe</l><l id="O.13.222" n="KD.13.220"><hi rend="tr">A</hi>nd as þei wenten bi þe weye  of do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel þei carpeden</l><l id="O.13.223" n="KD.13.221"><hi rend="tr">Þ</hi>ei metten wiþ a mynystral  as me þoo þouȝte</l><l id="O.13.224" n="KD.13.222"><hi rend="tr">P</hi>acience apposede hym þoo<note type="textual" id="O.13.224.n.1"><ref>O.13.224:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þoo</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">first</hi>.</note>  &amp; p<expan>re</expan>yede . he schulde hem telle </l><l id="O.13.225" n="KD.13.223"><hi rend="tr">T</hi>o concience . what craft he couþe  &amp; to what cuntre he wolde</l><l id="O.13.226" n="KD.13.224"><hi rend="tr">I</hi> am a mynystral quod þat man  my name is <foreign lang="lat">actiua vita</foreign></l><l id="O.13.227" n="KD.13.225"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.13.227.n.1"><ref>O.13.227:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include introductory <hi rend="it">And</hi>.</note> alle ydel ich hate  for<note type="textual" id="O.13.227.n.2"><ref>O.13.227:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack a word between <hi rend="it">for</hi> and <hi rend="it">actijf</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> actijf is my name</l><l id="O.13.228" n="KD.13.226"><hi rend="tr">A</hi> waferer . wole ȝe wite  &amp; s<expan>er</expan>ue many lordis</l><l id="O.13.229" n="KD.13.227"><hi rend="tr">A</hi>nd fewe robes I fonge  or furred gounes</l><l id="O.13.230" n="KD.13.228"><hi rend="tr">K</hi>ouþe I lye to do men lawȝhe  þa<expan>n</expan>ne lacchen I schulde </l><l id="O.13.231" n="KD.13.229"><hi rend="tr">O</hi>uþ<expan>er</expan> mantel or money  among<expan>ys</expan> lordis mynystralis</l><l id="O.13.232" n="KD.13.230"><hi rend="tr">A</hi>c for I can neiþ<expan>er</expan> taboure ne trompe  ne telle noon geestis</l><l id="O.13.233" n="KD.13.231"><hi rend="tr">F</hi>arten ne fiþelen  at feestis ne harpen</l><l id="O.13.234" n="KD.13.232"><hi rend="tr">I</hi>ape ne iogele  ne ienteliche pipe</l><l id="O.13.235" n="KD.13.233"><hi rend="tr">N</hi>e neiþ<expan>er</expan> sayle ne saute  ne synge wiþ þe gyterne</l><l id="O.13.236" n="KD.13.234"><hi rend="tr">I</hi> haue no goode gyftes  of þeise grete lordis</l><l id="O.13.237" n="KD.13.235"><hi rend="tr">F</hi>or no breed þat I brynge forþ  saue a benysou<expan>n</expan> on þe sunday</l><l id="O.13.238" n="KD.13.236"><hi rend="tr">W</hi>ha<expan>n</expan>ne þe preest preyeþ þe peple  her <foreign lang="lat">pat<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>nost<expan>er</expan></foreign> to bidde</l><l id="O.13.239" n="KD.13.237"><hi rend="tr">F</hi>or peris þe plowman  &amp; þat hym p<expan>ro</expan>fiȝt wayten</l><l id="O.13.240" n="KD.13.238"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>a</expan>t I am actijf  þat ydelnesse hatye</l><l id="O.13.241" n="KD.13.239"><hi rend="tr">F</hi>or alle trewe trauaylouris  &amp; tilyers of erþe</l><l id="O.13.242" n="KD.13.240"><hi rend="tr">F</hi>ro myȝhel<seg type="shadowHyphen">-</seg>messe to myȝhel<seg type="shadowHyphen">-</seg>messe  I fynde hem<note type="textual" id="O.13.242.n.1"><ref>O.13.242:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">wiþ</hi> before <hi rend="it">wafres</hi>.</note> wafres</l><l id="O.13.243" n="KD.13.241"><hi rend="tr">B</hi>egg<expan>er</expan>s &amp; bidders  of my breed crauen</l><l id="O.13.244" n="KD.13.242"><hi rend="tr">F</hi>aytouris &amp; freris  &amp; folk wiþ brode crownes</l><l id="O.13.245" n="KD.13.243"><hi rend="tr">I</hi> fynde payn for þe pope  &amp; p<expan>ro</expan>uendre for his palfrey<note type="codicological" id="O.13.245.n.1"><ref>O.13.245:</ref> Two crosses, each about two lines in height, appear in the right margin, probably in hand 2.</note></l><l id="O.13.246" n="KD.13.244"><hi rend="tr">A</hi>nd I hadde neu<expan>er</expan>e of hym  haue god my truþe</l><l id="O.13.247" n="KD.13.245"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> p<expan>ro</expan>uendre ne p<expan>er</expan>sonage  ȝit . of þe popis ȝifte</l><l id="O.13.248" n="KD.13.246"><hi rend="tr">S</hi>aue a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> wiþ a peys of leed  &amp; two polles a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddis </l><l id="O.13.249" n="KD.13.247"><hi rend="tr">H</hi>adde <sic>iche</sic><corr>ich</corr><note type="textual" id="O.13.249.n.1"><ref>O.13.249:</ref> Although the <title>MED</title> lists <hi rend="it">iche</hi> as a variant of <hi rend="it">ich</hi>, it is not this scribe's usual form, nor is it attested by other manuscripts; it is thus probably an error.</note> a clerk þat couþe write  I wolde caste hym a bille</l><l id="O.13.250" n="KD.13.248"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he sente me vndir his sceel  a salue for þe pestilence</l><l id="O.13.251" n="KD.13.249"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>a</expan>t his blessyng &amp; hise bulles  myȝte bocches<note type="textual" id="O.13.251.n.1"><ref>O.13.251:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone transpose the order <hi rend="it">bocches myȝte</hi>.</note> distroye</l><l id="O.13.252" n="KD.13.249α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">I</hi>n no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia eicient &amp; s<expan>upe</expan>r eg<expan>ro</expan>s man<expan>us</expan> i<expan>m</expan>pone<expan>n</expan>t &amp; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> h<expan>ab</expan>ebu<expan>n</expan>t</hi></foreign></l><l id="O.13.253" n="KD.13.250"><hi rend="tr">A</hi>nd <add place="supralinear" hand="hand1">þanne</add> wolde I be prest to þe peple  paast for to make</l><l id="O.13.254" n="KD.13.251"><hi rend="tr">A</hi>nd buxu<expan>m</expan> &amp; bisy  aboute breed &amp; drynke</l><l id="O.13.255" n="KD.13.252"><hi rend="tr">F</hi>or hym &amp; for alle hise  fonde I . þ<expan>a</expan>t his p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> </l><milestone n="54v" unit="fol." entity="B.O54v"/><l id="O.13.256" n="KD.13.253"><note type="textual" id="O.13.256.n.1"><ref>O.13.256:</ref> Two crosses, each about two lines in height, appear in the left margin, probably by hand 2. They may have been intended to point to the defective alliteration of ll. 256-258.</note><hi rend="tr">M</hi>yȝte lechen a man  as I beleue<note type="textual" id="O.13.256.n.2"><ref>O.13.256:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone among beta witnesses lack <hi rend="it">it</hi> before <hi rend="it">schulde</hi>.</note> schulde</l><l id="O.13.257" n="KD.13.254"><hi rend="tr">F</hi>or siþ he haþ þe power  þat petir hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadde</l><l id="O.13.258" n="KD.13.254"><hi rend="tr">H</hi>e haþ þe potte wiþ þe salue  soþeli as me þinkeþ</l><l id="O.13.259" n="KD.13.254α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> m<expan>ichi</expan> . quod a<expan>utem</expan> h<expan>ab</expan>eo hoc t<expan>ibi</expan> do .<note type="textual" id="O.13.259.n.1"><ref>O.13.259:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">in nomine domini</hi> before <hi rend="it">surge</hi>.</note> surge &amp; ambula</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.259.n.2"><ref>O.13.259:</ref> This line begins in the right margin of l. 258, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">auru<expan>m</expan></hi></foreign>, then wraps around to occupy the next full line space.</note></add></l><l id="O.13.260" n="KD.13.255"><hi rend="tr">A</hi>c if myȝt of myracle hym fayle  it is for men been not worþi </l><l id="O.13.261" n="KD.13.256"><hi rend="tr">T</hi>o haue þe grace of god  &amp; no gylt of þe pope</l><l id="O.13.262" n="KD.13.257"><hi rend="tr">F</hi>or may no blessyng don vs bote  but if we wolen amende</l><l id="O.13.263" n="KD.13.258"><hi rend="tr">N</hi>e mannes masse make pees  among<expan>ys</expan> c<expan>ri</expan>sten peple</l><l id="O.13.264" n="KD.13.259"><hi rend="tr">T</hi>il pride be pureliche fordo  &amp; þ<expan>a</expan>t þoruȝ payn defaute</l><l id="O.13.265" n="KD.13.260"><hi rend="tr">F</hi>or er I haue breed of meele  erst mote I swete</l><l id="O.13.266" n="KD.13.261"><hi rend="tr">A</hi>nd er þe comune haue corn ynow  many colde mornyng</l><l id="O.13.267" n="KD.13.262"><hi rend="tr">S</hi>o er my wafres be wrouȝt  myche woo I þolye</l><l id="O.13.268" n="KD.13.263"><hi rend="tr">A</hi>l london I leue  likeþ wel my wafres</l><l id="O.13.269" n="KD.13.264"><hi rend="tr">A</hi>nd louren wha<expan>n</expan>ne þei lakken<note type="textual" id="O.13.269.n.1"><ref>O.13.269:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack an additional pronoun between <hi rend="it">lakken</hi> and <hi rend="it">it</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hem</hi>.</note> it  is not longe passed</l><l id="O.13.270" n="KD.13.265"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> was a careful comune  wha<expan>n</expan>ne no cart come to toune</l><l id="O.13.271" n="KD.13.266"><hi rend="tr">W</hi>iþ breed fro stratford  þoo gonnen begg<expan>er</expan>s wepe</l><l id="O.13.272" n="KD.13.267"><hi rend="tr">A</hi>nd werkmen weren agast a litil  þis wole be þouȝt longe</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="O.13.273.m.1">m<expan>emorandum</expan></marginalia><l id="O.13.273" n="KD.13.268"><hi rend="tr">I</hi>n þe date of oure dryȝte  in a drye ap<expan>ri</expan>l </l><l id="O.13.274" n="KD.13.269"><hi rend="tr">A</hi> þousande &amp; þre hundrid  twyes twenti &amp; ten</l><l id="O.13.275" n="KD.13.270"><hi rend="tr">M</hi>y wafres weren gesen  wha<expan>n</expan>ne chic<add place="supralinear" hand="hand1">h</add>estre was meyr<note type="codicological" id="O.13.275.n.1"><ref>O.13.275:</ref> The letter &lt;h&gt; is rewritten in the right margin, apparently to reinforce its insertion above the line.</note></l><l id="O.13.276" n="KD.13.271"><hi rend="tr">I</hi> toke good keep bi crist  &amp; concience boþe</l><l id="O.13.277" n="KD.13.272"><hi rend="tr">O</hi>f haukyn þe actijf man  &amp; how he was cloþid</l><l id="O.13.278" n="KD.13.273"><hi rend="tr">H</hi>e hadde a cote of c<expan>ri</expan>stendam  as holi chirche beleueþ</l><l id="O.13.279" n="KD.13.274"><hi rend="tr">A</hi>c it was moled in many places  wiþ many sundry plottes</l><l id="O.13.280" n="KD.13.275"><hi rend="tr">O</hi>f pride heer a plot &amp; þ<expan>er</expan>e a plot  of vnbuxu<expan>m</expan> speche</l><l id="O.13.281" n="KD.13.276"><hi rend="tr">O</hi>f scornyng &amp; of scoffyng  &amp; of vnskilful beryng</l><l id="O.13.282" n="KD.13.277"><hi rend="tr">A</hi>s in app<expan>ar</expan>ayle and in poort  proud among<expan>ys</expan> þe peple</l><l id="O.13.283" n="KD.13.278"><hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan he haþ wiþ herte  or ye schewynge</l><l id="O.13.284" n="KD.13.279"><hi rend="tr">H</hi>ym willynge þ<expan>a</expan>t alle men wenden<note type="textual" id="O.13.284.n.1"><ref>O.13.284:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wenden</hi> in place of <hi rend="it">wende</hi>.</note>  he were þat he is not</l><l id="O.13.285" n="KD.13.280"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>why he bosteþ &amp; braggeþ  wiþ many bolde oþes</l><l id="O.13.286" n="KD.13.281"><hi rend="tr">A</hi>nd inobedient to be vndirnome  of any lijf lyuynge</l><l id="O.13.287" n="KD.13.282-KD.13.283"><hi rend="tr">A</hi>nd so synguler bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  ne noon so poppe<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy</l><l id="O.13.288" n="KD.13.284"><hi rend="tr">I</hi>n habyte as an heremyte  an ordre bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l><l id="O.13.289" n="KD.13.285"><hi rend="tr">R</hi>eligiou<expan>n</expan> saunz rule  &amp; resounable obedience</l><l id="O.13.290" n="KD.13.286"><hi rend="tr">L</hi>akkynge lettred men  &amp; lewede men boþe</l><l id="O.13.291" n="KD.13.287"><hi rend="tr">I</hi>n liknyng<note type="textual" id="O.13.291.n.1"><ref>O.13.291:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">liknyng</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">likyng</hi>.</note> of lele lijf  &amp; a lyer in soule</l><l id="O.13.292" n="KD.13.288"><hi rend="tr">W</hi>iþ inwit &amp; wiþ outwit  ymagynen &amp; studien</l><l id="O.13.293" n="KD.13.289"><hi rend="tr">A</hi>s best for his body be  to haue a badde name</l><l id="O.13.294" n="KD.13.290"><hi rend="tr">A</hi>nd entermete hym ou<expan>er</expan> al  þ<expan>er</expan>e he haþ not to done</l><milestone n="55r" unit="fol." entity="B.O55r"/><l id="O.13.295" n="KD.13.291"><hi rend="tr">W</hi>ilnynge þ<expan>a</expan>t men wende  his witt were þe best</l><l id="O.13.296" n="KD.13.299"><hi rend="tr">A</hi>nd if he gyue ouȝt to pore gomes  telleþ what he deleþ</l><l id="O.13.297" n="KD.13.300"><hi rend="tr">P</hi>ore of possessiou<expan>n</expan> in purs  &amp; in cofres boþe</l><l id="O.13.298" n="KD.13.301"><hi rend="tr">A</hi>nd as a lyou<expan>n</expan> on to loke  &amp; lordlich of speche</l><l id="O.13.299" n="KD.13.302"><hi rend="tr">B</hi>aldest of begg<expan>er</expan>s  a boster þat nouȝt haþ</l><l id="O.13.300" n="KD.13.303"><hi rend="tr">I</hi>n toune &amp; in tau<expan>er</expan>nes  tales to telle</l><l id="O.13.301" n="KD.13.304"><hi rend="tr">A</hi>nd segge þing þat he neu<expan>er</expan>e seyȝ  &amp; for soþe sweren it</l><l id="O.13.302" n="KD.13.305"><hi rend="tr">O</hi>f dedes þat he neu<expan>er</expan>e dide  demen &amp; bosten</l><l id="O.13.303" n="KD.13.306"><hi rend="tr">A</hi>nd of werkis þat he wel dide  witnesse &amp; segge<note type="textual" id="O.13.303.n.1"><ref>O.13.303:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">segge</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">siggen</hi>.</note></l><l id="O.13.304" n="KD.13.307"><hi rend="tr">L</hi>oo if þ<expan>o</expan>u leue me not  or þ<expan>a</expan>t I lye wene<note type="textual" id="O.13.304.n.1"><ref>O.13.304:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wene</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wenen</hi>.</note></l><l id="O.13.305" n="KD.13.308"><hi rend="tr">A</hi>xeþ at hym or at hym  &amp; he ȝow can telle</l><l id="O.13.306" n="KD.13.309"><hi rend="tr">W</hi>hat I suffrede &amp; seyȝ  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes hadde</l><l id="O.13.307" n="KD.13.310"><hi rend="tr">A</hi>nd what I kouþe &amp; knewe  &amp; what kyn I come of</l><l id="O.13.308" n="KD.13.311"><hi rend="tr">A</hi>l he wolde þ<expan>a</expan>t men wisten<note type="textual" id="O.13.308.n.1"><ref>O.13.308:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wisten</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wiste</hi>.</note>  of werkis &amp; of wordis</l><l id="O.13.309" n="KD.13.312"><hi rend="tr">W</hi>hiche myȝte plese þe peple  &amp; preysen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen<note type="textual" id="O.13.309.n.1"><ref>O.13.309:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>CR alone have <hi rend="it">hem-seluen</hi> in place of <hi rend="it">hym-selue(n)</hi>.</note></l><l id="O.13.310" n="KD.13.312α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Si ho<expan>m</expan>i<expan>ni</expan>b<expan>us</expan> placere<expan>m</expan> <expan abbr="xi">christi</expan> s<expan>er</expan>u<expan>us</expan> no<expan>n</expan> e<expan>ss</expan>em / &amp; alibi ne<expan>mo</expan> p<expan>otest</expan> duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis s<expan>er</expan>uire &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.310.n.1"><ref>O.13.310:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">s<expan>er</expan>u<expan>us</expan></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">duob<expan>us</expan></hi></foreign>, and red parasigns precede the last two lines of text.</note></add></l><l id="O.13.311" n="KD.13.313"><hi rend="tr">B</hi>i crist quod concience þoo  þi best cote haukyn</l><l id="O.13.312" n="KD.13.314"><hi rend="tr">H</hi>aþ many moles &amp; spottes  it muste been ywasschid</l><l id="O.13.313" n="KD.13.315"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he . who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so toke <add place="supralinear" hand="hand1">heed</add> quod haukyn  bihynde &amp; bifore</l><l id="O.13.314" n="KD.13.316"><hi rend="tr">W</hi>hat on bakke &amp; on body  &amp; bi þe twey sydes</l><l id="O.13.315" n="KD.13.317"><hi rend="tr">M</hi>en schulden fynde many frounces  &amp; many foule plottes</l><l id="O.13.316" n="KD.13.318"><hi rend="tr">A</hi>nd he turnede hym as tijt  &amp; þa<expan>n</expan>ne toke I heed</l><l id="O.13.317" n="KD.13.319"><hi rend="tr">I</hi>t was fouler bi fele foold  þa<expan>n</expan> it first semede</l><l id="O.13.318" n="KD.13.320"><hi rend="tr">I</hi>t was bidroppid wiþ wraþþe  &amp; wikkide wille</l><l id="O.13.319" n="KD.13.321"><hi rend="tr">W</hi>iþ enuye &amp; <del rend="b" status="unremarkable">wicked</del><add place="supralinear" hand="hand1">. yuel .<note type="textual" id="O.13.319.n.1"><ref>O.13.319:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the incorrectly alliterating reading <hi rend="it">wicked</hi>, though marked for deletion.</note></add> speche  entycynge to fiȝte</l><l id="O.13.320" n="KD.13.322"><hi rend="tr">L</hi>iynge &amp; lawȝhynge  &amp; leef tunge to chyde</l><l id="O.13.321" n="KD.13.323"><hi rend="tr">A</hi>l þat he wiste wickid  bi any wiȝt tellen it</l><l id="O.13.322" n="KD.13.324"><hi rend="tr">A</hi>nd blame men bihynde her bak  &amp; bidde hem meschaunce</l><l id="O.13.323" n="KD.13.325"><hi rend="tr">A</hi>nd þat he wiste bi wille  telle it to watte</l><l id="O.13.324" n="KD.13.326"><hi rend="tr">A</hi>nd þat watte wiste  wille wiste it after</l><l id="O.13.325" n="KD.13.327"><hi rend="tr">A</hi>nd made of frendis foos  þoruȝ a fals tunge</l><l id="O.13.326" n="KD.13.328"><hi rend="tr">O</hi>r wiþ myȝt of mouþe  or þoruȝ ma<expan>n</expan>nes strengþe</l><l id="O.13.327" n="KD.13.329"><hi rend="tr">A</hi>uenge me fele tymes  ouþ<expan>er</expan> frete my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.13.328" n="KD.13.330"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne as a schepsters schere  yschrewede men &amp; cursede</l><l id="O.13.329" n="KD.13.330α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Cui<expan>us</expan> maledicc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e <hi rend="tr">o</hi>s plenu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> &amp; amaritudi<expan>n</expan>e sub ling<expan>ua</expan> ei<expan>us</expan> &amp; c<expan>etera</expan><note type="textual" id="O.13.329.n.1"><ref>O.13.329:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>RF alone lack the final phrase <foreign lang="lat"><hi rend="it">et lingua eorum gadius acutus</hi></foreign>; OC<hi rend="sup">2</hi> alone substitute <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> for it.</note> &amp; ali<expan>bi</expan> . Filij ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m de<expan>n</expan>tes eo<expan>rum</expan> arma &amp; sagitte &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.329.n.2"><ref>O.13.329:</ref> This line begins in the right margin of l. 328, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">maledicc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e</hi></foreign>, and wraps around to the next full line space, ending in the right margin.</note></add></l><l id="O.13.330" n="KD.13.331"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> is no lijf þat I louye  lastynge any whyle</l><l id="O.13.331" n="KD.13.332"><hi rend="tr">F</hi>or tales þat I telle  no man t<expan>ri</expan>steþ to me</l><l id="O.13.332" n="KD.13.333"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I may not haue þe maystrie  wiþ malencolie I take </l><l id="O.13.333" n="KD.13.334"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I cacche þe crampe  þe cardiacle su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="O.13.334" n="KD.13.335"><hi rend="tr">O</hi>r an ague in swich an angre  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme a feu<expan>er</expan>e</l><milestone n="55v" unit="fol." entity="B.O55v"/><l id="O.13.335" n="KD.13.336"><hi rend="tr">Þ</hi>at<note type="codicological" id="O.13.335.n.1"><ref>O.13.335:</ref> The ascender of the thorn in <hi rend="tr"><hi rend="it">Þat</hi></hi> is decorated with a flourish.</note> takiþ me al a twelue<seg type="shadowHyphen">-</seg>moneþ  til þ<expan>a</expan>t I dispise </l><l id="O.13.336" n="KD.13.337"><hi rend="tr">L</hi>echecraft of oure lord  &amp; leue on a wicche</l><l id="O.13.337" n="KD.13.338"><hi rend="tr">A</hi>nd seggeþ<note type="textual" id="O.13.337.n.1"><ref>O.13.337:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">seggeþ</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">seye</hi>.</note> þat no clerk ne can  ne crist as I leue</l><l id="O.13.338" n="KD.13.339"><hi rend="tr">T</hi>o þe souter of souþwerk  &amp;<note type="textual" id="O.13.338.n.1"><ref>O.13.338:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">or</hi>.</note> of sordich<note type="textual" id="O.13.338.n.2"><ref>O.13.338:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have the form <hi rend="it">sordich</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Shordych</hi>.</note> dame emme</l><l id="O.13.339" n="KD.13.340"><hi rend="tr">A</hi>nd seggeþ<note type="textual" id="O.13.339.n.1"><ref>O.13.339:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">seggeþ</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seye</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t no goddis word  gaf me neu<expan>er</expan>e bote</l><l id="O.13.340" n="KD.13.341"><hi rend="tr">B</hi>ut þoruȝ a charme hadde I chaunce  &amp; my cheef hele</l><l id="O.13.341" n="KD.13.342"><hi rend="tr">I</hi> waytede bisiloker  &amp; þa<expan>n</expan>ne was it suylid</l><l id="O.13.342" n="KD.13.343"><hi rend="tr">W</hi>iþ likyng of lecherie  &amp; bi lokyng of his ye</l><l id="O.13.343" n="KD.13.344"><hi rend="tr">F</hi>or iche a mayden<note type="textual" id="O.13.343.n.1"><ref>O.13.343:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">mayden</hi> in place of <hi rend="it">maide</hi>.</note> þat he mette  he made hir a syngne</l><l id="O.13.344" n="KD.13.345"><hi rend="tr">S</hi>emynge to synne<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he gan taste </l><l id="O.13.345" n="KD.13.346"><hi rend="tr">A</hi>boute þe mouþe or bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>neþe  bigynneþ to grope</l><l id="O.13.346" n="KD.13.347"><hi rend="tr">T</hi>il eyþ<expan>er</expan> wille waxeþ kene  &amp; to þe werk ȝeden</l><l id="O.13.347" n="KD.13.348"><hi rend="tr">A</hi>s wel in fastynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes as fridayes  &amp; forboden nyȝtis</l><l id="O.13.348" n="KD.13.349"><hi rend="tr">A</hi>nd as wel in lente as out of lente  alle tymes yliche</l><l id="O.13.349" n="KD.13.350"><hi rend="tr">S</hi>wiche werkis wiþ hem  weren<note type="textual" id="O.13.349.n.1"><ref>O.13.349:</ref> O alone has the form <hi rend="it">weren</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">were</hi>.</note> neu<expan>er</expan>e out of sesou<expan>n</expan></l><l id="O.13.350" n="KD.13.351"><hi rend="tr">T</hi>il þei myȝten no more  &amp; þa<expan>n</expan>ne hadde<expan>n</expan> myry tales</l><l id="O.13.351" n="KD.13.352"><hi rend="tr">A</hi>nd how þ<expan>a</expan>t lecchouris louyen  lawȝhen &amp; iapen</l><l id="O.13.352" n="KD.13.353"><hi rend="tr">A</hi>nd of her harlotrie &amp; horedam  in her elde . tellen</l><l id="O.13.353" n="KD.13.354"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne pacience p<expan>ar</expan>ceyuede  of poyntis of his cote</l><l id="O.13.354" n="KD.13.355"><hi rend="tr">W</hi>as culmy þoruȝ coueytise  &amp; vnkynde desyryng</l><l id="O.13.355" n="KD.13.356"><hi rend="tr">M</hi>ore to good þan to god  þe goom hys loue caste</l><l id="O.13.356" n="KD.13.357"><hi rend="tr">A</hi>nd ymagynede how  he it myȝte haue</l><l id="O.13.357" n="KD.13.358"><hi rend="tr">W</hi>iþ false mesure<note type="textual" id="O.13.357.n.1"><ref>O.13.357:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the singular form.</note> &amp; met  &amp; wiþ fals witnesse</l><l id="O.13.358" n="KD.13.359"><hi rend="tr">L</hi>enede it<note type="textual" id="O.13.358.n.1"><ref>O.13.358:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">it</hi>.</note> for loue of þe wed  &amp; loþ to do truþe</l><l id="O.13.359" n="KD.13.360"><hi rend="tr">A</hi>nd I<note type="textual" id="O.13.359.n.1"><ref>O.13.359:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">I</hi>.</note> awaytede þoruȝ . which . weye to bigyle</l><l id="O.13.360" n="KD.13.361"><hi rend="tr">A</hi>nd mengede his marchaundise  &amp; mad a good moustre</l><l id="O.13.361" n="KD.13.362"><hi rend="tr">Þ</hi>e wors<note type="textual" id="O.13.361.n.1"><ref>O.13.361:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wors</hi> in place of <hi rend="it">worste</hi>.</note> wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne was<note type="textual" id="O.13.361.n.2"><ref>O.13.361:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">greet</hi>.</note>  greet witt I lete it</l><l id="O.13.362" n="KD.13.363"><hi rend="tr">A</hi>nd my neiȝbore hadde any hyne  or any beeste ellis</l><l id="O.13.363" n="KD.13.364"><hi rend="tr">M</hi>ore p<expan>ro</expan>fitabel þan myn  many sleyȝtis I made</l><l id="O.13.364" n="KD.13.365"><hi rend="tr">H</hi>ow I myȝte haue it  al my witt I caste</l><l id="O.13.365" n="KD.13.366"><hi rend="tr">A</hi>nd but I hadde bi oþ<expan>er</expan> weye  at þe laste I stale it</l><l id="O.13.366" n="KD.13.367"><hi rend="tr">O</hi>r pryuyliche his purs schoke  vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>pikede hise lokkis</l><l id="O.13.367" n="KD.13.368"><hi rend="tr">O</hi>r bi nyȝt or bi day  aboute was Ich eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.13.368" n="KD.13.369"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ gyle to gaderen  þe good þat I haue</l><l id="O.13.369" n="KD.13.370"><hi rend="tr">I</hi>f I ȝede to þe plow  I pynchede so narwe</l><l id="O.13.370" n="KD.13.371"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t a foote loond or a foruȝ  fecchen I wolde</l><l id="O.13.371" n="KD.13.372"><hi rend="tr">O</hi>f my next neyȝbore  nymen of his erþe</l><l id="O.13.372" n="KD.13.373"><hi rend="tr">A</hi>nd if I repe . ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>reche  &amp;<note type="textual" id="O.13.372.n.1"><ref>O.13.372:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">or</hi>.</note> ȝaue hem reed þat rope<note type="textual" id="O.13.372.n.2"><ref>O.13.372:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">rope</hi>; variants include <hi rend="it">repen</hi> (CrYBoCotR), <hi rend="it">repen it</hi> (F), and <hi rend="it">ropen</hi> (WHmGCBmLM).</note></l><l id="O.13.373" n="KD.13.374"><hi rend="tr">A</hi>nd seyse to me wiþ my sykil  þat I sewe neu<expan>er</expan>e</l><milestone n="56r" unit="fol." entity="B.O56r"/><l id="O.13.374" n="KD.13.375"><hi rend="tr">A</hi>nd who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so borweþ of me  abouȝte þe tyme</l><l id="O.13.375" n="KD.13.376"><hi rend="tr">W</hi>iþ p<expan>re</expan>sentis p<expan>ri</expan>ueylich  or payede su<expan>m</expan> certeyn</l><l id="O.13.376" n="KD.13.377"><hi rend="tr">S</hi>o wolde he or he nolde  wynnen I wolde</l><l id="O.13.377" n="KD.13.378"><hi rend="tr">A</hi>nd boþe to kiþ &amp; to kyn  vnkynde of þat ich hadde</l><l id="O.13.378" n="KD.13.379"><hi rend="tr">A</hi>nd who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so chepede my chaffare  chiden I wolde</l><l id="O.13.379" n="KD.13.380"><hi rend="tr">B</hi>ut he p<expan>ro</expan>ferede me to paye  a peny or tweyne</l><l id="O.13.380" n="KD.13.381"><hi rend="tr">M</hi>ore þan it was worþ  &amp; ȝit wolde I swere</l><l id="O.13.381" n="KD.13.382"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t it coste me myche more  <add place="sublinear" hand="hand1">&amp;</add> swore many oþes</l><l id="O.13.382" n="KD.13.383"><hi rend="tr">I</hi>n halidayes in holi chirche  wha<expan>n</expan>ne ich here<note type="textual" id="O.13.382.n.1"><ref>O.13.382:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the present-tense form; all other beta witnesses have the preterite.</note> messe</l><l id="O.13.383" n="KD.13.384"><hi rend="tr">H</hi>adde I neu<expan>er</expan>e wille woot god  witterli to beseche </l><l id="O.13.384" n="KD.13.385"><hi rend="tr">M</hi>ercy for my mysdedis  þ<expan>a</expan>t I ne mornede more </l><l id="O.13.385" n="KD.13.386"><hi rend="tr">F</hi>or losse of good . leue me  þan for my likhams gyltes</l><l id="O.13.386" n="KD.13.387"><hi rend="tr">A</hi>s if I hadde dedli synne doon  I drede not þat so sore</l><l id="O.13.387" n="KD.13.388"><hi rend="tr">A</hi>s wha<expan>n</expan>ne I lenede<note type="textual" id="O.13.387.n.1"><ref>O.13.387:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>C alone lack a word between <hi rend="it">lenede</hi> and <hi rend="it">levede</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> . levede it lost  or longe . er it were payed</l><l id="O.13.388" n="KD.13.389"><hi rend="tr">S</hi>o if I kidde any kyndenesse  myn euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stene to helpe</l><l id="O.13.389" n="KD.13.390"><hi rend="tr">V</hi>p<seg type="shadowHyphen">-</seg>on<note type="textual" id="O.13.389.n.1"><ref>O.13.389:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">cruel</hi>.</note> cruel coueytise  myn herte gan hange</l><l id="O.13.390" n="KD.13.391"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.13.390.n.1"><ref>O.13.390:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">if</hi> before <hi rend="it">I</hi>.</note> I sente ou<expan>er</expan> sehe  my s<expan>er</expan>uantis to brugges</l><l id="O.13.391" n="KD.13.392"><hi rend="tr">O</hi>r in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to pruselond my p<expan>re</expan>ntice  my p<expan>ro</expan>fiȝt to wayten</l><l id="O.13.392" n="KD.13.393"><hi rend="tr">T</hi>o marchaunden wiþ money  &amp; make her eschaunges</l><l id="O.13.393" n="KD.13.394"><hi rend="tr">M</hi>yȝte neu<expan>er</expan>e me cou<expan>n</expan>forte  in þe mene tyme</l><l id="O.13.394" n="KD.13.395"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> messe ne mateyns  ne no man<expan>er</expan>e siȝtis</l><l id="O.13.395" n="KD.13.396"><hi rend="tr">N</hi>e neu<expan>er</expan>e penau<expan>n</expan>ce p<expan>ar</expan>fornede  ne <foreign lang="lat">pat<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>nost<expan>er</expan></foreign> seyde</l><l id="O.13.396" n="KD.13.397"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t my mynde ne was more  on my good in<note type="textual" id="O.13.396.n.1"><ref>O.13.396:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">doute</hi>.</note> doute</l><l id="O.13.397" n="KD.13.398"><hi rend="tr">Þ</hi>an in þe grace of god  &amp; hise grete helpes</l><l id="O.13.398" n="KD.13.398α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">V<expan>bi</expan> thesaur<expan>us</expan> tu<expan>us</expan> i<expan>bi</expan> &amp; cor tuu<expan>m</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.398.n.1"><ref>O.13.398:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.13.399" n="KD.13.409"><hi rend="tr">W</hi>hyche been þe braunches  þat bryngen a man to sleuþ </l><l id="O.13.400" n="KD.13.410"><hi rend="tr">I</hi>s wha<expan>n</expan>ne a man<note type="textual" id="O.13.400.n.1"><ref>O.13.400:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the reading <hi rend="it">Is whanne a man</hi>. Variants include <hi rend="it">Is qwan man</hi> (B), <hi rend="it">hys woman</hi> (GYCLR), <hi rend="it">He þat</hi> (WHmCrM), and <hi rend="it">þat</hi> (F).</note> morneþ not for hise dedis<note type="textual" id="O.13.400.n.2"><ref>O.13.400:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack some variant of <hi rend="it">mys-</hi> before, or in place of, <hi rend="it">dedis</hi>.</note>  ne makeþ no sorwe</l><l id="O.13.401" n="KD.13.411"><hi rend="tr">A</hi>c penaunce þat þe preest enioyneþ  p<expan>ar</expan>forneþ yuele</l><l id="O.13.402" n="KD.13.412"><hi rend="tr">D</hi>ooþ noon almes<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede  drediþ hym of no synne</l><l id="O.13.403" n="KD.13.413"><hi rend="tr">L</hi>yueþ aȝeyn þe beleue  &amp; no lawe holdeþ</l><l id="O.13.404" n="KD.13.414"><hi rend="tr">I</hi>che day is an holy<seg type="shadowHyphen">-</seg>day<note type="textual" id="O.13.404.n.1"><ref>O.13.404:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack the phrase <hi rend="it">with hym</hi> before <hi rend="it">&amp;</hi>.</note>  &amp;<note type="textual" id="O.13.404.n.2"><ref>O.13.404:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">or</hi>.</note> an hyȝ ferie</l><l id="O.13.405" n="KD.13.415"><hi rend="tr">A</hi>nd if he ouȝt wole here  it is an harlottis tunge</l><l id="O.13.406" n="KD.13.416"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.13.406.n.1"><ref>O.13.406:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include introductory <hi rend="it">And</hi>.</note> wha<expan>n</expan>ne men carpen of crist  or clennesse of soule</l><l id="O.13.407" n="KD.13.417"><hi rend="tr">H</hi>e waxeþ wroþ &amp; wole not here  but wordis of myrþe</l><l id="O.13.408" n="KD.13.418"><hi rend="tr">P</hi>enaunce &amp; pore men &amp;<note type="textual" id="O.13.408.n.1"><ref>O.13.408:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">passiou<expan>n</expan></hi>.</note> passiou<expan>n</expan> of seyntis</l><l id="O.13.409" n="KD.13.419"><hi rend="tr">H</hi>e hateþ to here þ<expan>er</expan>of  &amp; alle þat it telliþ</l><l id="O.13.410" n="KD.13.420"><hi rend="tr">Þ</hi>eise been þe braunches . be war  þat bryngen a man to wanhope</l><l id="O.13.411" n="KD.13.421"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e lordis &amp; ladies  &amp; legates of holy chirche</l><l id="O.13.412" n="KD.13.422"><hi rend="tr">Þ</hi>at <add place="marginLeft" hand="hand3">feden<note type="textual" id="O.13.412.n.1"><ref>O.13.412:</ref> Carets accompanying <hi rend="it">þat</hi> and marginal <hi rend="it">feden</hi> indicate that the corrector's intention was to insert <hi rend="it">feden</hi> as the second word in the line. Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">fedeþ</hi>.</note></add> foles sage<note type="textual" id="O.13.412.n.2"><ref>O.13.412:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have the singular form.</note>  flaterers &amp; lyeris</l><l id="O.13.413" n="KD.13.423"><hi rend="tr">A</hi>nd han likyng to liþen hem  to do ȝow to lawȝhe</l><l id="O.13.414" n="KD.13.423α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ve vobis qui ridetis &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.13.414.n.1"><ref>O.13.414:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">vobis</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><milestone n="56v" unit="fol." entity="B.O56v"/><l id="O.13.415" n="KD.13.424"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝyuen hem mete &amp; mede  &amp; pore men refusen<note type="textual" id="O.13.415.n.1"><ref>O.13.415:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">refusen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">refuse</hi>.</note></l><l id="O.13.416" n="KD.13.425"><hi rend="tr">I</hi>n ȝoure deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>deiynge  I drede me ful sore</l><l id="O.13.417" n="KD.13.426"><hi rend="tr">L</hi>est þe þre man<expan>er</expan>e men  to myche sorwe ȝow brynge</l><l id="O.13.418" n="KD.13.426α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>onsencie<expan>n</expan>tes &amp; agentes  pari pena punient<expan>ur</expan></foreign></l><l id="O.13.419" n="KD.13.427"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkes &amp; p<expan>ro</expan>phetis  &amp; p<expan>re</expan>chouris of goddis wordis</l><l id="O.13.420" n="KD.13.428"><hi rend="tr">S</hi>auen þoruȝ her s<expan>er</expan>mou<expan>n</expan>  mannes soule from helle</l><l id="O.13.421" n="KD.13.429"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so flaterers &amp; foles  &amp; þe feendis disciplis</l><l id="O.13.422" n="KD.13.430"><hi rend="tr">T</hi>o entice men þoruȝ her tales  to synne &amp; harlotrie</l><l id="O.13.423" n="KD.13.431"><hi rend="tr">A</hi>s<note type="textual" id="O.13.423.n.1"><ref>O.13.423:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">As</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Ac</hi>.</note> clerkis þat knowen holy writ  schulden kenne lordis</l><l id="O.13.424" n="KD.13.432"><hi rend="tr">W</hi>hat dauid seiþ of swiche men  as þe sauter telliþ</l><l id="O.13.425" n="KD.13.432α"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>on h<expan>ab</expan>itabit in medio dom<expan>us</expan> mee q<expan>ui</expan> fac<expan>i</expan>t s<expan>upe</expan>rbia<expan>m</expan> &amp; q<expan>ui</expan> loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan> iniq<expan>ua</expan></foreign></l><l id="O.13.426" n="KD.13.433"><hi rend="tr">S</hi>chulde noon harlot haue audience  i<expan>n</expan> halle ne i<expan>n</expan> chau<expan>m</expan>bres</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.13.427.m.1"><hi rend="ur">Lo lordis <lb/> &amp; p<expan>re</expan>latis</hi><note type="codicological" id="O.13.427.m.1.n.1"><ref>O.13.427:</ref> The rubric is divided after <hi rend="it">lordis</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.13.427" n="KD.13.434"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e wise men weren  witnesse goddis wordis </l><l id="O.13.428" n="KD.13.435"><hi rend="tr">N</hi>e no mysproude man . amongys  lordis . be alowed</l><l id="O.13.429" n="KD.13.454"><hi rend="tr">A</hi>c flaterers &amp; foles  þoruȝ her foule wordis</l><l id="O.13.430" n="KD.13.455"><hi rend="tr">L</hi>eden þoo þat louen hem  to luciferes feeste</l><l id="O.13.431" n="KD.13.456"><hi rend="tr">W</hi>iþ <foreign lang="lat">turpiloq<expan>ui</expan>o</foreign> a lay of sorwe  &amp; lucifers fiþele</l><l id="O.13.432" n="KD.13.457"><hi rend="tr">Þ</hi>us haukyn þe actijf man  hadde ysuyled his cote</l><l id="O.13.433" n="KD.13.458"><hi rend="tr">T</hi>il concience acoupede hym þ<expan>er</expan>of  in a curteys man<expan>er</expan>e</l><l id="O.13.434" n="KD.13.459"><hi rend="tr">W</hi>hy he ne hadde wasschen it  or wiped<note type="textual" id="O.13.434.n.1"><ref>O.13.434:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">it</hi> before <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> wiþ a brusche</l></div1></body></text></TEI.2>