<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 15</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.15" type="passus"><head id="O.15.0.h.1"><add place="marginLeft" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>assus <lb/> <sic>q<expan>ui</expan>ntodeci<expan>us</expan></sic><corr>q<expan>ui</expan>ntodeci[m]<expan>us</expan></corr></hi></foreign></add><note type="codicological" id="O.15.0.h.1.n.1"><ref>O.15.000:</ref> The heading is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>assus</hi></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></head><fw type="guide letter" place="marginLeft" id="O.15.1.f.1">A</fw><l id="O.15.1" n="KD.15.1"><hi rend="o2"><hi rend="rb">A</hi></hi>C after my wakyng  it was wondre longe </l><l id="O.15.2" n="KD.15.2"> Er I koude kyndeli knowe  what was do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel</l><l id="O.15.3" n="KD.15.3"><hi rend="tr">A</hi>nd so my witt wexe &amp; wanyede  til I a fool were</l><l id="O.15.4" n="KD.15.4"><hi rend="tr">A</hi>nd sum lakkede my lijf  aloweden<note type="textual" id="O.15.4.n.1"><ref>O.15.4:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">aloweden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">allowed</hi>.</note> it fewe</l><l id="O.15.5" n="KD.15.5"><hi rend="tr">A</hi>nd leeten for a lorel  &amp; loþ to reuerencen</l><l id="O.15.6" n="KD.15.6"><hi rend="tr">L</hi>ordis or ladyes  or any lijf ellis</l><l id="O.15.7" n="KD.15.7"><hi rend="tr">A</hi>s p<expan>er</expan>souns in pelure  &amp; wiþ pendauntis of siluer</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="O.15.7.f.1"><hi rend="boxed">To sergeauntis</hi></fw><milestone n="61r" unit="fol." entity="B.O61r"/><l id="O.15.8" n="KD.15.8"><hi rend="tr">T</hi>o s<expan>er</expan>geauntis ne to swiche  seyde not ones</l><l id="O.15.9" n="KD.15.9"><hi rend="tr">G</hi>od loke ȝow lordis  ne loutede fayre</l><l id="O.15.10" n="KD.15.10"><hi rend="tr">Þ</hi>at folk helden me a fool  &amp; in þat folye I rauede</l><l id="O.15.11" n="KD.15.11"><hi rend="tr">T</hi>il resou<expan>n</expan> hadde ruþe on me  &amp; rokkede me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe</l><l id="O.15.12" n="KD.15.12"><hi rend="tr">T</hi>il I seyȝ as it sorcery were  &amp;<note type="textual" id="O.15.12.n.1"><ref>O.15.12:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">a</hi>.</note> sotil þing wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="O.15.13" n="KD.15.13"><hi rend="tr">O</hi>on wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen tunge &amp; teeþ  tolde me whider I schulde</l><l id="O.15.14" n="KD.15.14"><hi rend="tr">A</hi>nd wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of I cam &amp; what kynde  I co<expan>n</expan>iurede hy<expan>m</expan> at þe laste</l><l id="O.15.15" n="KD.15.15"><hi rend="tr">I</hi>f he were cristis creature  for cristis loue me to telle</l><l id="O.15.16" n="KD.15.16 KD.15.17"><hi rend="tr">I</hi> am c<expan>ri</expan>stis creature quod he  &amp; c<expan>ri</expan>sten in many a place</l><l id="O.15.17" n="KD.15.17"><hi rend="tr">I</hi>n cristis court I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe wel  &amp; of his kyn a partye</l><l id="O.15.18" n="KD.15.18"><hi rend="tr">I</hi>s neyþ<expan>er</expan> peter þe porter  ne poule wiþ his fauchou<expan>n</expan></l><l id="O.15.19" n="KD.15.19"><hi rend="tr">Þ</hi>at wole defende me þe dore  dynge ich neu<expan>er</expan>e so late</l><l id="O.15.20" n="KD.15.20"><hi rend="tr">A</hi>t mydnyȝt . at mydday  my voyce so is knowen<note type="textual" id="O.15.20.n.1"><ref>O.15.20:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">knowen</hi>; variants include <hi rend="it">yknowe</hi> (HmBLMR), <hi rend="it">y-knawen</hi> (C), <hi rend="it">well Iknowe</hi> (GF), and <hi rend="it">knowe</hi> (WCrY).</note></l><l id="O.15.21" n="KD.15.21"><hi rend="tr">Þ</hi>at iche a creature of his court  welcomeþ me fayre</l><l id="O.15.22" n="KD.15.22"><hi rend="tr">W</hi>hat ar ȝe callid in þat court quod I  among c<expan>ri</expan>stis peple</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.23.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Anima .</hi></foreign></marginalia><l id="O.15.23" n="KD.15.23"><hi rend="tr">Þ</hi>e whiles I quyk was in þe coors quod he  called am I <foreign lang="lat">anima</foreign></l><l id="O.15.24" n="KD.15.24"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I wilne or<note type="textual" id="O.15.24.n.1"><ref>O.15.24:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">or</hi> in place of <hi rend="it">and</hi>.</note> wolde  <foreign lang="lat">anim<expan>us</expan></foreign> ich hatte</l><l id="O.15.25" n="KD.15.25"><hi rend="tr">A</hi>nd for þ<expan>a</expan>t I kan &amp; knowe  called am I <foreign lang="lat">mens</foreign></l><l id="O.15.26" n="KD.15.26"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I make mone to god  <foreign lang="lat">memoria</foreign> is my name</l><l id="O.15.27" n="KD.15.27"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I deme domes  &amp; do as truþe techiþ</l><l id="O.15.28" n="KD.15.28"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is <foreign lang="lat">rac<expan>i</expan>o</foreign> my riȝt name  &amp;<note type="textual" id="O.15.28.n.1"><ref>O.15.28:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> resou<expan>n</expan> on englisch</l><l id="O.15.29" n="KD.15.29"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I fele þat folk telleþ  my first name is <foreign lang="lat">sensus</foreign><note type="codicological" id="O.15.29.n.1"><ref>O.15.29:</ref> A parasign, with a long horizontal stroke extending from the top, appears in the right margin. The hand responsible cannot be identified with certainty, but resembles hand 2.</note></l><l id="O.15.30" n="KD.15.30"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is witt &amp; wisdam  þe welle of alle craftis</l><l id="O.15.31" n="KD.15.31"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne<note type="textual" id="O.15.31.n.1"><ref>O.15.31:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">I</hi> before <hi rend="it">chalenge</hi>.</note> chalenge or chalenge not  clepe<note type="textual" id="O.15.31.n.2"><ref>O.15.31:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">clepe</hi> in place of <hi rend="it">chepe</hi>.</note> or refuse</l><l id="O.15.32" n="KD.15.32"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne am <add place="inline" hand="hand1">I</add> co<expan>n</expan>cience called  goddis clerk &amp; his notarie</l><l id="O.15.33" n="KD.15.33"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I loue lelly  oure lord . &amp; alle oþ<expan>er</expan></l><l id="O.15.34" n="KD.15.34"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is leel loue my name  &amp; in latyn <foreign lang="lat">amor</foreign></l><l id="O.15.35" n="KD.15.35"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne I flye fro þe flesch  &amp; forsake þe careyne</l><l id="O.15.36" n="KD.15.36"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne am I spirit specheles  <foreign lang="lat">spirit<expan>us</expan></foreign> þa<expan>n</expan>ne ich hatte</l><l id="O.15.37" n="KD.15.37"><hi rend="tr">A</hi>ustyn &amp; <sic>þs<del rend="subpunction" status="unremarkable">o</del><add place="supralinear" hand="hand1">i</add>dorus</sic><corr>[y]sidorus</corr>  eyþ<expan>er</expan> of hem boþe</l><l id="O.15.38" n="KD.15.38"><hi rend="tr">N</hi>empnede me þus to name  now þ<expan>o</expan>u myȝtist<note type="textual" id="O.15.38.n.1"><ref>O.15.38:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">myȝtist</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">myȝt</hi>.</note> chese</l><l id="O.15.39" n="KD.15.39"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u coueytist to calle me  now knowest þ<expan>o</expan>u alle my names</l><l id="O.15.40" n="KD.15.39α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">A<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a p<expan>ro</expan> diu<expan>er</expan>sis acc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> diu<expan>er</expan>sa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a sortit<expan>ur</expan> / du<expan>m</expan> viuificat corp<expan>us</expan>  a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> vult  anim<expan>us</expan> e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> scit  mens e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> recolit  memoria e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> iudicat  rac<expan>i</expan>o e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> sentit  sensus e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> amat  amor e<expan>st</expan> du<expan>m</expan> negat vel <expan>con</expan>sentit  <expan>con</expan>scie<expan>n</expan>cia e<expan>st</expan> / du<expan>m</expan> spirat  sp<expan>irit</expan>us est . <hi rend="rb">.</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.40.n.1"><ref>O.15.40:</ref> This line begins in the right margin of l. 39 and breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">diu<expan>er</expan>sis</hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">scit </hi></foreign>, and <foreign lang="lat"><hi rend="it">sensus e<expan>st</expan> du<expan>m</expan></hi></foreign>, wrapping around to occupy the next three full line spaces.</note></add></l><l id="O.15.41" n="KD.15.40"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e been as a bischop quod I  al bourdynge þat tyme</l><l id="O.15.42" n="KD.15.41"><hi rend="tr">F</hi>or bisschoppis yblissid  beren many names</l><l id="O.15.43" n="KD.15.42"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">P</hi>resul &amp; pontifex</foreign>  and <foreign lang="lat">metropolitanus</foreign></l><l id="O.15.44" n="KD.15.43"><hi rend="tr">A</hi>nd oþ<expan>er</expan>e names an heep  <foreign lang="lat">episcopus</foreign> &amp; <foreign lang="lat">pastor</foreign></l><milestone n="61v" unit="fol." entity="B.O61v"/><l id="O.15.45" n="KD.15.44"><hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ seyde he  now I se þi wille</l><l id="O.15.46" n="KD.15.45"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u woldest knowe &amp; ku<expan>n</expan>ne  þe cause of alle her names</l><l id="O.15.47" n="KD.15.46"><hi rend="tr">A</hi>nd of myn if þ<expan>o</expan>u myȝtist  me þinkeþ bi þi speche</l><l id="O.15.48" n="KD.15.47"><hi rend="tr">Ȝ</hi>he sire I seyde bi so  no man were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>greued</l><l id="O.15.49" n="KD.15.48"><hi rend="tr">A</hi>lle þe science vndir su<expan>n</expan>ne  &amp; alle þe sutil craftes</l><l id="O.15.50" n="KD.15.49"><hi rend="tr">I</hi> wolde knowe &amp; ku<expan>n</expan>ne  kyndeli in myn herte</l><l id="O.15.51" n="KD.15.50"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne art þ<expan>o</expan>u vnp<expan>ar</expan>fiȝt quod he  &amp; oon . of prides knyȝtis</l><l id="O.15.52" n="KD.15.51"><hi rend="tr">F</hi>or swich a lust &amp; likyng  lucifer fel from heuene</l><l id="O.15.53" n="KD.15.51α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ona<expan>m</expan> pede<expan>m</expan> meu<expan>m</expan> in aq<expan>ui</expan>lone  &amp; si<expan>mi</expan>lis ero altissi<expan>m</expan>o</hi></foreign></l><l id="O.15.54" n="KD.15.52"><hi rend="tr">I</hi>t were aȝens kynde quod he  &amp; al kyns resou<expan>n</expan></l><l id="O.15.55" n="KD.15.53"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t any creature schulde ku<expan>n</expan>ne al  except crist oone</l><l id="O.15.56" n="KD.15.54"><hi rend="tr">A</hi>ȝens swiche salomon spekiþ  &amp; dispisiþ her wittis</l><l id="O.15.57" n="KD.15.55"><add place="marginRight" hand="hand1">And seiþ . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">sic<expan>u</expan>t qui mel comedit m<expan>u</expan>ltu<expan>m</expan>  no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">ei</add> bonu<expan>m</expan> . s<expan>ic</expan> q<expan>ui</expan> sc<expan>ru</expan>tator e<expan>st</expan> magestat<expan>is</expan> opp<expan>ri</expan>mit<expan>ur</expan> a gl<expan>or</expan>ia</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.57.n.1"><ref>O.15.57:</ref> This line begins in the right margin of l. 56, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">qui</hi></foreign>, and wraps around to occupy the next full line space, ending in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.58" n="KD.15.56"><hi rend="tr">T</hi>o englische men . þis is to mene  þat mowen speke &amp; here</l><l id="O.15.59" n="KD.15.57"><hi rend="tr">Þ</hi>e man þat myche hony eteþ  his mawe it engleymeþ</l><l id="O.15.60" n="KD.15.58"><hi rend="tr">A</hi>nd þe more þ<expan>a</expan>t a man  of good mater hereþ</l><l id="O.15.61" n="KD.15.59"><hi rend="tr">B</hi>ut he do þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after  it dooþ hym double scathe</l><l id="O.15.62" n="KD.15.60"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">B</hi>eat<expan>us</expan> e<expan>st</expan> .</foreign> seiþ seynt Bernard  <foreign lang="lat">q<expan>ui</expan> sc<expan>ri</expan>pturas legit</foreign></l><l id="O.15.63" n="KD.15.61"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">E</hi>t v<expan>er</expan>ba vertit in op<expan>er</expan>a</foreign>  fulliche to his power</l><l id="O.15.64" n="KD.15.62"><hi rend="tr">C</hi>oueytise to kunne  &amp; to knowe science</l><l id="O.15.65" n="KD.15.63"><hi rend="tr">P</hi>ullede<note type="textual" id="O.15.65.n.1"><ref>O.15.65:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Pullede</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Putte</hi>.</note> out of p<expan>ar</expan>adice  adam &amp; eue</l><l id="O.15.66" n="KD.15.63α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Scie<expan>n</expan>cie appetit<expan>us</expan> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em i<expan>m</expan>mortalitat<expan>is</expan> gl<expan>or</expan>ia<del rend="subpunction" status="unremarkable">m</del> spoliau<expan>i</expan>t </hi> .</foreign><note type="codicological" id="O.15.66.n.1"><ref>O.15.66:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">mortalitat<expan>is</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.67" n="KD.15.64"><hi rend="tr">A</hi>nd riȝt as hony is yuele to defye  &amp; engleymeþ þe mawe</l><l id="O.15.68" n="KD.15.65"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so . þat þoruȝ resou<expan>n</expan>  wolde þe rote knowe </l><l id="O.15.69" n="KD.15.66"><hi rend="tr">O</hi>f god . &amp; of hise myȝtis  his grace it lettiþ</l><l id="O.15.70" n="KD.15.67"><hi rend="tr">F</hi>or in þe likyng . lijþ a pride  &amp; a likhams coueytise</l><l id="O.15.71" n="KD.15.68"><hi rend="tr">A</hi>ȝens cristis cou<expan>n</expan>ceyl  &amp; alle clerkis techyng</l><l id="O.15.72" n="KD.15.69"><add place="marginRight" hand="hand1"> Þat is . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>n</expan> pl<expan>us</expan> sap<expan>er</expan>e q<expan>uam</expan> o<expan>po</expan>r<expan>tet</expan> sap<expan>er</expan>e .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.72.n.1"><ref>O.15.72:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">q<expan>uam</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.73" n="KD.15.70"><hi rend="tr">F</hi>reris &amp; fele oþ<expan>er</expan>e maystris  þat to lewede men p<expan>re</expan>chen</l><l id="O.15.74" n="KD.15.71"><hi rend="tr">M</hi>euen materes i<expan>m</expan>mesurables  to tellen of þe t<expan>ri</expan>nite</l><l id="O.15.75" n="KD.15.72"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.15.75.n.1"><ref>O.15.75:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">And</hi> in place of <hi rend="it">That</hi>.</note> ofte tymes þe lewed peple  of her beleue douten</l><l id="O.15.76" n="KD.15.73"><hi rend="tr">B</hi>etter to bileue were<note type="textual" id="O.15.76.n.1"><ref>O.15.76:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">to bileue were</hi>; variants include <hi rend="it">were</hi> (M), <hi rend="it">byleue were</hi> (L), <hi rend="it">beleue were</hi> (Hm), <hi rend="it">beleue where</hi> (Cr<hi rend="sup">1</hi>), <hi rend="it">to leue were</hi> (YCr<hi rend="sup">23</hi>GCCot), <hi rend="it">to leue weren</hi> (BmBo), <hi rend="it">byleue</hi> (R), and <hi rend="it">it were</hi> (WF).</note> many  doctouris . swich techyng</l><l id="O.15.77" n="KD.15.74"><hi rend="tr">A</hi>nd telle men of þe ten comau<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t<expan>es</expan>  &amp; touche þe seuene sy<expan>n</expan>nes</l><l id="O.15.78" n="KD.15.75"><hi rend="tr">A</hi>nd of þe b<expan>ra</expan>unches þat boriounen of hem  &amp; brynge<expan>n</expan> me<expan>n</expan> to helle</l><l id="O.15.79" n="KD.15.76"><hi rend="tr">A</hi>nd how þat folk in folies  myspenden her fyue wittis</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.15.80.m.1"><hi rend="ur">Pride of <lb/> Freris</hi><note type="codicological" id="O.15.80.m.1.n.1"><ref>O.15.80:</ref> The rubric is divided after <hi rend="it">of</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.15.80" n="KD.15.77"><hi rend="tr">A</hi>s wel freris as oþ<expan>er</expan>e folk  foliliche þei spenden<note type="textual" id="O.15.80.n.1"><ref>O.15.80:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>M alone have <hi rend="it">þei spenden</hi>; variants include <hi rend="it">spenen</hi> (CrCLR) and <hi rend="it">speken</hi> (B).</note></l><l id="O.15.81" n="KD.15.78"><hi rend="tr">I</hi>n housyng in hateryng  &amp; hye clergie schewynge</l><l id="O.15.82" n="KD.15.79"><hi rend="tr">M</hi>ore for pompe þan for pure charite  þe peple woot þe soþe</l><l id="O.15.83" n="KD.15.80"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I ne<note type="textual" id="O.15.83.n.1"><ref>O.15.83:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">ne</hi>.</note> lye not . loo  for lordis ȝe plesen</l><l id="O.15.84" n="KD.15.81"><hi rend="tr">A</hi>nd reu<expan>er</expan>encen þe riche  þe raþ<expan>er</expan> for her goodis<note type="textual" id="O.15.84.n.1"><ref>O.15.84:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">goodis</hi> in place of <hi rend="it">siluer</hi>.</note></l><l id="O.15.85" n="KD.15.81α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onfu<expan>n</expan>da<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> o<expan>mn</expan>es q<expan>ui</expan> adora<expan>n</expan>t sculptilia &amp; c<expan>etera</expan> &amp; ali<expan>bi</expan> / vt q<expan>ui</expan><expan>d</expan> diligit<expan>is</expan> vanitate<expan>m</expan> &amp; q<expan>ue</expan>ritis mendaciu<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.85.n.1"><ref>O.15.85:</ref> This line is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">vanitate<expan>m</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></l><milestone n="62r" unit="fol." entity="B.O62r"/><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.86.m.1"><hi rend="ur">Freris</hi><note type="textual" id="O.15.86.m.1.n.1"><ref>O.15.86:</ref> The letter &lt;V&gt;, about two lines in height, appears in the extreme right margin, written apparently by hand 2.</note></marginalia><l id="O.15.86" n="KD.15.82"><hi rend="tr">G</hi>o to þe glose of þe vers  ȝe grete clerkis </l><l id="O.15.87" n="KD.15.83"><hi rend="tr">I</hi>f I lye on ȝow to my lewede witt  ledeþ me to brennyng</l><l id="O.15.88" n="KD.15.84"><hi rend="tr">F</hi>or as it semeþ . ȝe forsaken  no mannes almesse</l><l id="O.15.89" n="KD.15.85"><hi rend="tr">O</hi>f vsureris of horis  of auarouse chapmen</l><l id="O.15.90" n="KD.15.86"><hi rend="tr">A</hi>nd louten to þeise lordis  þat mowen lene ȝow nobles</l><l id="O.15.91" n="KD.15.87"><hi rend="tr">A</hi>ȝeyn ȝoure rule &amp; religiou<expan>n</expan>  I take record of <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan></l><l id="O.15.92" n="KD.15.88"><hi rend="tr">Þ</hi>at seyde to hise disciplis  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">ne sitis p<expan>er</expan>sonaru<expan>m</expan> acceptores</hi></foreign></l><l id="O.15.93" n="KD.15.89"><hi rend="tr">O</hi>f þis mateer I myȝte  make a longe bible</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.94.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Curatis</hi></foreign></marginalia><l id="O.15.94" n="KD.15.90"><hi rend="tr">A</hi>c of curatouris of c<expan>ri</expan>sten peple  as clerkys<note type="codicological" id="O.15.94.n.1"><ref>O.15.94:</ref> An irregular tear in the vellum, present at the time of copying, appears between <hi rend="it">clerkys</hi> and <hi rend="it">beren</hi>.</note> beren witnesse </l><l id="O.15.95" n="KD.15.91"><hi rend="tr">I</hi> schal tellen it for truþes sake  take heed . who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so likiþ</l><l id="O.15.96" n="KD.15.92"><hi rend="tr">A</hi>s holynesse &amp; honeste  out of holy chirche sprediþ</l><l id="O.15.97" n="KD.15.93"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ lele libbynge men  þat goddis lawe techen</l><l id="O.15.98" n="KD.15.94"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so . out of holy chirche  alle yueles spreden</l><l id="O.15.99" n="KD.15.95"><hi rend="tr">Þ</hi>ere imp<expan>ar</expan>fiȝt preesthode is  p<expan>re</expan>chouris &amp; techeris</l><l id="O.15.100" n="KD.15.96"><hi rend="tr">A</hi>nd see it bi ensau<expan>m</expan>ple  in som<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme on trowes</l><l id="O.15.101" n="KD.15.97"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e su<expan>m</expan>me bowis been leued  &amp; su<expan>m</expan>me beren noon</l><l id="O.15.102" n="KD.15.98"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e is a myscheef in þe moore  of swiche man<expan>er</expan>e bowis</l><l id="O.15.103" n="KD.15.99"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so p<expan>er</expan>souns &amp; preestis  &amp; p<expan>re</expan>chouris of holi chirche</l><l id="O.15.104" n="KD.15.100"><hi rend="tr">Þ</hi>at arn rote of þe riȝt feiþ  to rule þe peple</l><l id="O.15.105" n="KD.15.101"><hi rend="tr">A</hi>c þ<expan>er</expan>e þe rote is roten  resoun woot þe soþe</l><l id="O.15.106" n="KD.15.102"><hi rend="tr">S</hi>chal neu<expan>er</expan>e floure ne fruyt  ne fayre leef be grene</l><l id="O.15.107" n="KD.15.103"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi wolden<note type="textual" id="O.15.107.n.1"><ref>O.15.107:</ref> O alone has the form <hi rend="it">wolden</hi> in place of <hi rend="it">wolde</hi>.</note> ȝe lettred men leue  þe lecherie of cloþing</l><l id="O.15.108" n="KD.15.104"> And be kynde . as fel<note type="textual" id="O.15.108.n.1"><ref>O.15.108:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">fel</hi> in place of <hi rend="it">bifel</hi>.</note> for clerkis  &amp; curteys of cristis goodis</l><l id="O.15.109" n="KD.15.105"> Trewe of ȝoure tunge  &amp; of ȝoure tayl boþe</l><l id="O.15.110" n="KD.15.106"> And hate to here harlotrie  &amp; not to vndirfonge </l><l id="O.15.111" n="KD.15.107"> Tyþes of vntrewe þing  ytilied or chaffared</l><l id="O.15.112" n="KD.15.108"> Loþe weren lewede men  but þei ȝoure lore foloweden<note type="textual" id="O.15.112.n.1"><ref>O.15.112:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">foleweden</hi> in place of <hi rend="it">folwede</hi>.</note></l><l id="O.15.113" n="KD.15.109"> And amenden hem þat mysdoon  more for ȝoure ensau<expan>m</expan>ples </l><l id="O.15.114" n="KD.15.110"> Þan for to p<expan>re</expan>che &amp; p<expan>re</expan>uen it not  ypocrisie it semeþ</l><l id="O.15.115" n="KD.15.111"> For ypocrisye in latyn  is likned to a dong<seg type="shadowHyphen">-</seg>hil</l><l id="O.15.116" n="KD.15.112"> Þat were besnewid wiþ snow  &amp; snakes wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><l id="O.15.117" n="KD.15.113"> Or to a wal þat were whyȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>lymed  wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>out &amp; foul wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l><l id="O.15.118" n="KD.15.114"> Riȝt so many preestis  prechouris &amp; p<expan>re</expan>latis</l><l id="O.15.119" n="KD.15.115"> Arn emblaunched wiþ <foreign lang="fre">bele p<expan>ar</expan>oles</foreign>  &amp; wiþ cloþes also</l><l id="O.15.120" n="KD.15.116"> Ac ȝoure werkis &amp; wordis þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>vndir  arn ful vnlouelich</l><l id="O.15.121" n="KD.15.117"> Iohanne<note type="textual" id="O.15.121.n.1"><ref>O.15.121:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack &lt;s&gt; in <hi rend="it">Iohannes</hi>.</note> c<expan>ri</expan>sostom<expan>us</expan>  of clerkis spekiþ &amp; preestis</l><l id="O.15.122" n="KD.15.118"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sic<expan>ut</expan> de te<expan>m</expan>plo o<expan>mn</expan>e bonu<expan>m</expan> eg<expan>re</expan>dit<expan>ur</expan>  Sic de te<expan>m</expan>plo o<expan>mn</expan>e malu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>cedit / Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> i<expan>n</expan>tegru<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it  tota floreret<note type="textual" id="O.15.122.n.1"><ref>O.15.122:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">floreret</hi></foreign> in place of <foreign lang="lat"><hi rend="it">floret</hi></foreign>.</note> ecc<expan>les</expan>ia / Si a<expan>ut</expan>e<expan>m</expan> corruptu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it  o<expan>mn</expan>i<expan>u</expan>m fides marcida e<expan>st</expan> / Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it i<expan>n</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>a</expan>tis  tot<expan>us</expan> p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s conu<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan> ad p<expan>ec</expan>cand<expan>um</expan> / Sic<expan>ut</expan> cu<expan>m</expan> vid<expan>er</expan>is arbore<expan>m</expan> marcida<expan>m</expan> &amp; pallida<expan>m</expan>  i<expan>n</expan>telligis q<expan>uod</expan> viciu<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>et in radice / Ita cu<expan>m</expan> vid<expan>er</expan>is p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m i<expan>n</expan>disciplinatu<expan>m</expan> &amp; irreligiosu<expan>m</expan>  s<expan>i</expan>n<expan>e</expan> dubio . sacerdociu<expan>m</expan> eius non est sanu<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.122.n.2"><ref>O.15.122:</ref> This line begins in the right margin of l. 121, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">eg<expan>re</expan>dit<expan>ur</expan> </hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">ec<expan>c</expan>les<expan>ia</expan> Si</hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">con-</hi></foreign> in <foreign lang="lat"><hi rend="it">conu<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan></hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">viciu<expan>m</expan></hi></foreign>, and <foreign lang="lat"><hi rend="it">sacer-</hi></foreign> in <foreign lang="lat"><hi rend="it">sacerdociu<expan>m</expan> eius</hi></foreign>, wraps around to occupy the next four full line spaces, and ends at bottom right of the fifth line. A red parasign precedes the last line of the text, which is followed by five ticks in black and red.</note></add></l><milestone n="62v" unit="fol." entity="B.O62v"/><marginalia place="topLeft" hand="hand1" id="O.15.123.m.1"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>restis</hi> .</marginalia><l id="O.15.123" n="KD.15.119"><hi rend="tr">I</hi>f<note type="codicological" id="O.15.123.n.1"><ref>O.15.123:</ref> The initial capital is larger than usual and decorated with flourishes.</note> lewede men wisten  what þis latyn meneþ</l><l id="O.15.124" n="KD.15.120"><hi rend="tr">A</hi>nd who was myn autour  myche wondir me þinkeþ</l><l id="O.15.125" n="KD.15.121"><hi rend="tr">B</hi>ut if many a preest heer<note type="textual" id="O.15.125.n.1"><ref>O.15.125:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">heer</hi> in place of some variant of <hi rend="it">bere</hi>.</note>  for her baslardis &amp; her brohchis</l><l id="O.15.126" n="KD.15.121.1"><hi rend="tr">S</hi>chulden go synge s<expan>er</expan>uyseles  wiþ sire philip þe sparwe<note type="textual" id="O.15.126.n.1"><ref>O.15.126:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone substitute this line for the completely different one which appears in other manuscripts and which Kane and Donaldson render as "[And beere] bedes in hir hand and a book vndir hir arme." See Skeat's note in Vol. II, 218. In his description of this manuscript in the endleaves, Skeat writes: "There is one variation in it which must not be passed over, viz. the allusion to Sir Philip the Sparrow in the line 'Schulden go synge seruyseles / wiþ sire philip þe sparwe' which, as explained in the footnote to xv. 119, is totally different from the corresponding line in the other copies."</note></l><l id="O.15.127" n="KD.15.123"><hi rend="tr">S</hi>ire ion &amp; sire ieffrey  han gyrdeles<note type="textual" id="O.15.127.n.1"><ref>O.15.127:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have the plural form.</note> of siluer</l><l id="O.15.128" n="KD.15.124"><hi rend="tr">A</hi> baslard &amp;<note type="textual" id="O.15.128.n.1"><ref>O.15.128:</ref> O alone lacks <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">ballok-knyf</hi>.</note> ballok<seg type="shadowHyphen">-</seg>knyf  &amp;<note type="textual" id="O.15.128.n.2"><ref>O.15.128:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> barres<note type="textual" id="O.15.128.n.3"><ref>O.15.128:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">barres</hi> in place of <hi rend="it">botons</hi>.</note> ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>gylt</l><l id="O.15.129" n="KD.15.125"><hi rend="tr">A</hi>c a porthos þat schulde be his plow  <foreign lang="lat">placebo</foreign> to segge</l><l id="O.15.130" n="KD.15.126-KD.15.127"><hi rend="tr">H</hi>adde he neu<expan>er</expan>e<note type="codicological" id="O.15.130.n.1"><ref>O.15.130:</ref>  An irregular tear in the vellum, present at the time of copying, appears between <hi rend="it">neuere</hi> and <hi rend="it">seruyse</hi>.</note> s<expan>er</expan>uyse to saue sylu<expan>er</expan> þ<expan>er</expan>to  for spendyng at ale<note type="textual" id="O.15.130.n.2"><ref>O.15.130:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">for spendyng at ale</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">seiþ it with ydel wille</hi>. Kane and Donaldson divide the line into two, the second with a conjectural a-verse.</note></l><l id="O.15.131" n="KD.15.128"><hi rend="tr">A</hi>llas ȝe lewede men  myche lesen<note type="textual" id="O.15.131.n.1"><ref>O.15.131:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">lesen</hi> in place of <hi rend="it">lese</hi>.</note> ȝe on preestis</l><l id="O.15.132" n="KD.15.129"><hi rend="tr">A</hi>c þing þat wickidlich is wonnen<note type="textual" id="O.15.132.n.1"><ref>O.15.132:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wonnen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wonne</hi>.</note>  &amp; wiþ false sleyȝtis</l><l id="O.15.133" n="KD.15.130"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e . of witty god þe witt  but wickide me<expan>n</expan> it hadde</l><l id="O.15.134" n="KD.15.131"><hi rend="tr">Þ</hi>e whyche arn preest<expan>is</expan> i<expan>m</expan>p<expan>ar</expan>fiȝt  &amp; p<expan>re</expan>chouris after siluer</l><l id="O.15.135" n="KD.15.132"><hi rend="tr">S</hi>ectouris &amp; suddenes  somono<expan>ur</expan>s &amp; her lemmans</l><l id="O.15.136" n="KD.15.133"><hi rend="tr">Þ</hi>is þat wiþ gyle was geten  vng<expan>ra</expan>ciousli is spendid</l><l id="O.15.137" n="KD.15.134"><hi rend="tr">S</hi>o harlottis &amp; hores  arn holpen þoruȝ<note type="textual" id="O.15.137.n.1"><ref>O.15.137:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þoruȝ</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> swiche goodis</l><l id="O.15.138" n="KD.15.135"><hi rend="tr">A</hi>nd goddis folk for defaute þ<expan>er</expan>of  forfaren &amp; spillen</l><l id="O.15.139" n="KD.15.136"><hi rend="tr">C</hi>uratouris of holy chirche  as clerkis þat been auarouse</l><l id="O.15.140" n="KD.15.137"><hi rend="tr">L</hi>iȝtlich þat þei leuen  losellis it habben</l><l id="O.15.141" n="KD.15.138"><hi rend="tr">O</hi>r dyen intestat  &amp; þa<expan>n</expan>ne þe bischop entreþ</l><l id="O.15.142" n="KD.15.139"><hi rend="tr">A</hi>nd makeþ myrþe þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  &amp; his men boþe</l><l id="O.15.143" n="KD.15.140"><hi rend="tr">A</hi>nd seggen . he was a nygard  þat no good myȝte spare</l><l id="O.15.144" n="KD.15.141"><hi rend="tr">T</hi>o freend ne to fremde  þe feend haue his soule</l><l id="O.15.145" n="KD.15.142"><hi rend="tr">F</hi>or a wrecchid hous he helde  al his lijf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="O.15.146" n="KD.15.143"><hi rend="tr">A</hi>nd þat he sparede &amp; bisperde  spende we in myrþe</l><l id="O.15.147" n="KD.15.144"><hi rend="tr">B</hi>e þei lered . be þei lewide<note type="textual" id="O.15.147.n.1"><ref>O.15.147:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include both occurrences of <hi rend="it">þei</hi>; although HmBM also have <hi rend="it">Be</hi>, most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">By lered by lewed</hi>.</note>  þat loþ is to spende</l><l id="O.15.148" n="KD.15.145"><hi rend="tr">Þ</hi>us goon her goodis  be þe goost faren</l><l id="O.15.149" n="KD.15.146"><hi rend="tr">A</hi>c for goode men god woot  greet deel men maken</l><l id="O.15.150" n="KD.15.147"><hi rend="tr">A</hi>nd bymeneþ goode mete<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyueris  &amp; i<expan>n</expan> mynde hauen </l><l id="O.15.151" n="KD.15.148"><hi rend="tr">I</hi>n<note type="codicological" id="O.15.151.n.1"><ref>O.15.151:</ref> The initial capital is decorated with a flourish.</note> preyeris &amp; i<expan>n</expan> penau<expan>n</expan>ce  &amp; i<expan>n</expan> p<expan>ar</expan>fiȝt charite</l><l id="O.15.152" n="KD.15.149"><hi rend="tr">W</hi>hat is charite quod I þoo  a childisch þing he seyde</l><l id="O.15.153" n="KD.15.149α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">N</hi>isi efficiamini sic<expan>ut</expan> p<expan>ar</expan>uuli no<expan>n</expan> i<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>bit<expan>is</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.153.n.1"><ref>O.15.153:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">efficiamini</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.15.154.m.1"><hi rend="ur">Charite</hi></marginalia><l id="O.15.154" n="KD.15.150"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> fau<expan>n</expan>tee<note type="textual" id="O.15.154.n.1"><ref>O.15.154:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">fauntee</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">faunteltie</hi>.</note> or folye  a fre liberal wille </l><l id="O.15.155" n="KD.15.151"><hi rend="tr">W</hi>here schulde<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.155.n.1"><ref>O.15.155:</ref> O alone has the form <hi rend="it">schulde<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">sholde</hi>.</note> me<expan>n</expan> fynde swich a freend  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> so fre an herte</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.15.156.m.1"><hi rend="ur">Longe <lb/> wille</hi><note type="codicological" id="O.15.156.m.1.n.1"><ref>O.15.156:</ref> The rubric is divided after <hi rend="it">Longe</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.15.156" n="KD.15.152"><hi rend="tr">I</hi><note type="codicological" id="O.15.156.n.1"><ref>O.15.156:</ref> The initial capital is decorated with a flourish.</note> haue lyued in londe quod I  my name is longe wille </l><l id="O.15.157" n="KD.15.153"><hi rend="tr">A</hi>nd fonde I neu<expan>er</expan>e ful charite  bifore ne bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde</l><l id="O.15.158" n="KD.15.154"><hi rend="tr">M</hi>en been m<expan>er</expan>cyable to me<expan>n</expan>dynau<expan>n</expan>tis  &amp; to þe<note type="textual" id="O.15.158.n.1"><ref>O.15.158:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þe</hi>.</note> pore</l><l id="O.15.159" n="KD.15.155"><hi rend="tr">A</hi>nd wolen lene þ<expan>er</expan>e þei leuen<note type="textual" id="O.15.159.n.1"><ref>O.15.159:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">leuen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">leue</hi>.</note>  lelli to be payed</l><l id="O.15.160" n="KD.15.156"><hi rend="tr">A</hi>c charite þat poule p<expan>re</expan>cheþ<note type="textual" id="O.15.160.n.1"><ref>O.15.160:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">p<expan>re</expan>cheþ</hi> in place of <hi rend="it">preiseþ</hi>.</note> best  &amp; moost pleseþ oure saueo<expan>ur</expan></l><l id="O.15.161" n="KD.15.157"><hi rend="tr">A</hi>s . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>n</expan> i<expan>n</expan>flat<expan>ur</expan> . no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> ambic<expan>i</expan>osa . no<expan>n</expan> q<expan>ue</expan>rit que sua su<expan>n</expan>t</hi></foreign></l><l id="O.15.162" n="KD.15.158"><hi rend="tr">I</hi><note type="codicological" id="O.15.162.n.1"><ref>O.15.162:</ref> The initial capital is accompanied by a flourish.</note> seyȝ neu<expan>er</expan>e swich a man  so me god helpe</l><milestone n="63r" unit="fol." entity="B.O63r"/><l id="O.15.163" n="KD.15.159"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he ne wolde aske after his  &amp; oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle coueyte </l><l id="O.15.164" n="KD.15.160"><hi rend="tr">Þ</hi>ing þat nediþ hym not  &amp; nyme it if he myȝte</l><l id="O.15.165" n="KD.15.161"><hi rend="tr">C</hi>lerkis tellen<note type="textual" id="O.15.165.n.1"><ref>O.15.165:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">tellen</hi> in place of some variant of correctly alliterating <hi rend="it">kennen</hi>.</note> me þ<expan>a</expan>t crist  is . in alle places</l><l id="O.15.166" n="KD.15.162"><hi rend="tr">A</hi>c I seyȝ hym<note type="textual" id="O.15.166.n.1"><ref>O.15.166:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">neuere</hi> before <hi rend="it">soþeli</hi>.</note> soþeli  but as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in a myrour</l><l id="O.15.167" n="KD.15.162α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ita in enigmate . tu<expan>n</expan>c facie ad faciem</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.167.n.1"><ref>O.15.167:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">facie</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.168" n="KD.15.163"><hi rend="tr">A</hi>nd so I trowe truly  bi þat men tellen of charite</l><l id="O.15.169" n="KD.15.164"><hi rend="tr">I</hi>t is not champiou<expan>n</expan>s fiȝt  ne chaffare as I trowe</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.170.m.1"><hi rend="ur">Charite</hi></marginalia><l id="O.15.170" n="KD.15.165"><hi rend="tr">C</hi>harite quod he ne chaffareþ not  ne chalengeþ ne craueþ </l><l id="O.15.171" n="KD.15.166"><hi rend="tr">A</hi>s proude of a peny  as of a pound of gold</l><l id="O.15.172" n="KD.15.167"><hi rend="tr">A</hi>nd is as glad of a gowne  of a grey russet</l><l id="O.15.173" n="KD.15.168"><hi rend="tr">A</hi>s of a tunycle of tarse  or of tried scarlet</l><l id="O.15.174" n="KD.15.169"><hi rend="tr">H</hi>e is glad wiþ al glad  &amp; good til alle wickide</l><l id="O.15.175" n="KD.15.170"><hi rend="tr">A</hi>nd leneþ &amp; loueþ alle  þat oure lord made</l><l id="O.15.176" n="KD.15.171"><hi rend="tr">C</hi>urseþ he no creature  ne<note type="textual" id="O.15.176.n.1"><ref>O.15.176:</ref> HmOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">can</hi>.</note> can bere no wraþþe</l><l id="O.15.177" n="KD.15.172"><hi rend="tr">N</hi>e no likyng haþ to lye  ne lawȝhe men to scorn</l><l id="O.15.178" n="KD.15.173"><hi rend="tr">A</hi>l þat men seyen . he lat it soþ  &amp; in solace takeþ</l><l id="O.15.179" n="KD.15.174"><hi rend="tr">A</hi>nd alle man<expan>er</expan>e mescheues  in myldenesse he suffreþ</l><l id="O.15.180" n="KD.15.175"><hi rend="tr">C</hi>oueytiþ he noon erþeli good  but heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blisse</l><l id="O.15.181" n="KD.15.176"><hi rend="tr">H</hi>aþ he any rentes or richesse  or any riche freendis </l><l id="O.15.182" n="KD.15.177"><hi rend="tr">O</hi>f rentes ne of richesse  reccheþ he neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.183" n="KD.15.178"><hi rend="tr">F</hi>or a freend þat fyndeþ hym  faylede hym neu<expan>er</expan>e at nede</l><l id="O.15.184" n="KD.15.179"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>iat voluntas tua</hi></foreign>  fyndiþ hym eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>more</l><l id="O.15.185" n="KD.15.180"><hi rend="tr">A</hi>nd if he soupe . he etiþ but a soppe  of <foreign lang="lat">spera in deo</foreign></l><l id="O.15.186" n="KD.15.181"><hi rend="tr">H</hi>e can portreye<note type="textual" id="O.15.186.n.1"><ref>O.15.186:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">wel</hi> before <hi rend="it">þe</hi>.</note> þe pat<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>nost<expan>er</expan>  &amp; peynte it wiþ auees</l><l id="O.15.187" n="KD.15.182"><hi rend="tr">A</hi>nd oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle he is wone  to wende on pilg<expan>ri</expan>mage</l><l id="O.15.188" n="KD.15.183"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e pore men &amp; p<expan>ri</expan>soun<expan>er</expan>s been<note type="textual" id="O.15.188.n.1"><ref>O.15.188:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">been</hi> in place of some variant of <hi rend="it">liggen</hi>.</note>  her p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to haue</l><l id="O.15.189" n="KD.15.184"><hi rend="tr">Þ</hi>ouȝ he bere hem no breed  he bereþ hem swetter<note type="textual" id="O.15.189.n.1"><ref>O.15.189:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack a noun after <hi rend="it">swetter</hi>; most B manuscripts have <hi rend="it">liflode</hi>.</note></l><l id="O.15.190" n="KD.15.185"><hi rend="tr">L</hi>oueþ hem as oure lord biddiþ  &amp; lokeþ how þei faren</l><l id="O.15.191" n="KD.15.186"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne he <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> wery of þat werk  þa<expan>n</expan>ne wole he su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="O.15.192" n="KD.15.187"><hi rend="tr">L</hi>abouren in lauendrie<note type="textual" id="O.15.192.n.1"><ref>O.15.192:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">wel</hi> before <hi rend="it">þe</hi>.</note>  þe lenkþe of a myle</l><l id="O.15.193" n="KD.15.188"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝerne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to ȝouþe  &amp; ȝepli speke<note type="codicological" id="O.15.193.n.1"><ref>O.15.193:</ref> A caret/punctus appears in the extreme right margin. Correction of <hi rend="it">speke</hi> may have been intended, since the reading of <hi rend="bold">Bx</hi> is <hi rend="it">seche</hi>.</note></l><l id="O.15.194" n="KD.15.189"><hi rend="tr">P</hi>ride . wiþ al þe ap<expan>ur</expan>tenau<expan>n</expan>ce  &amp; pakken hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l><l id="O.15.195" n="KD.15.190"><hi rend="tr">A</hi>nd bowken hem at his brest  &amp; beten hem clene</l><l id="O.15.196" n="KD.15.191"><hi rend="tr">A</hi>nd leggen on . longe  wiþ <foreign lang="lat">laboraui in gemitu meo</foreign></l><l id="O.15.197" n="KD.15.192"><hi rend="tr">A</hi>nd wiþ warm water at hise yen  wasschen hem after </l><l id="O.15.198" n="KD.15.193"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne he syngeþ wha<expan>n</expan>ne he dooþ so  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme seiþ wepynge</l><l id="O.15.199" n="KD.15.194"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Cor <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan></hi> &amp; <hi rend="ur">hu<expan>m</expan>iliatu<expan>m</expan><note type="textual" id="O.15.199.n.1"><ref>O.15.199:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">deus</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">non</hi></foreign>.</note> no<expan>n</expan> despicies</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.199.n.2"><ref>O.15.199:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <hi rend="it"><expan>con</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan></hi>, and a red parasign precedes the ampersand.</note></add></l><l id="O.15.200" n="KD.15.195"><hi rend="tr">B</hi>i c<expan>ri</expan>st I wolde þ<expan>a</expan>t I knewe hy<expan>m</expan>  no creature leu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.201" n="KD.15.196"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> help of peers plowman quod he  his p<expan>er</expan>soone seest<seg type="shadowHyphen">-</seg>þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.202" n="KD.15.197"><hi rend="tr">W</hi>her clerkis knowen hym quod I  þat kepen holy chirche</l><l id="O.15.203" n="KD.15.198"><hi rend="tr">C</hi>lerkis han no knowyng quod he  but bi werkis &amp; wordis</l><milestone n="63v" unit="fol." entity="B.O63v"/><l id="O.15.204" n="KD.15.199"><hi rend="tr">A</hi>c peers þe plowman  p<expan>ar</expan>ceyuede<note type="textual" id="O.15.204.n.1"><ref>O.15.204:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>C alone have the preterite form.</note> more depper</l><l id="O.15.205" n="KD.15.200"><hi rend="tr">W</hi>here is þe wille &amp; wherfore  þ<expan>a</expan>t many a<note type="textual" id="O.15.205.n.1"><ref>O.15.205:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">a</hi>.</note> wiȝt suffreþ</l><l id="O.15.206" n="KD.15.200α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Et vidit d<expan>eu</expan>s cogitac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es eo<expan>rum</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.206.n.1"><ref>O.15.206:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">d<expan>eu</expan>s</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.</note></add></l><l id="O.15.207" n="KD.15.201"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> arn ful proude<seg type="shadowHyphen">-</seg>herted men  pacient of tunge</l><l id="O.15.208" n="KD.15.202"><hi rend="tr">A</hi>nd buxu<expan>m</expan> as of beryng  to burgeys &amp; to lordis</l><l id="O.15.209" n="KD.15.203"><hi rend="tr">A</hi>nd to pore peple  han pep<expan>er</expan> in þe nose</l><l id="O.15.210" n="KD.15.204"><hi rend="tr">A</hi>nd as a lyou<expan>n</expan> he lokeþ  þ<expan>er</expan>e men lakken hise werkis</l><l id="O.15.211" n="KD.15.205"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> arn begg<expan>er</expan><add place="supralinear" hand="hand1">s</add> &amp; bidders  bedemen as it were</l><l id="O.15.212" n="KD.15.206"><hi rend="tr">L</hi>oken as lambren  &amp; semen lijf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy</l><l id="O.15.213" n="KD.15.207"><hi rend="tr">A</hi>c it is more to haue her mete  in swich esy man<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.214" n="KD.15.208"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> for penau<expan>n</expan>ce or p<expan>ar</expan>fiȝtnesse  þe pou<expan>er</expan>t þat swiche taken</l><l id="O.15.215" n="KD.15.209"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>fore bi colour ne bi clergie  knowe schalt þ<expan>o</expan>u hym neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.216" n="KD.15.210"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> þoruȝ wordis ne werkis  but þoruȝ wille one</l><l id="O.15.217" n="KD.15.211"><hi rend="tr">A</hi>nd þat knowiþ no clerk  ne creature in erþe</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand3" id="O.15.218.m.1"><foreign lang="lat">Petrus</foreign></marginalia><l id="O.15.218" n="KD.15.212"><hi rend="tr">B</hi>ut peers þe plowman  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">petrus id est <expan abbr="xp˜us">christus</expan></hi></foreign></l><l id="O.15.219" n="KD.15.213"><hi rend="tr">F</hi>or he is not in losellis<note type="textual" id="O.15.219.n.1"><ref>O.15.219:</ref> Cr<hi rend="sup">2</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">losellis</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lolleris</hi></note>  ne in land<seg type="shadowHyphen">-</seg>lep<expan>er</expan>s h<expan>er</expan>emytis</l><l id="O.15.220" n="KD.15.214"><hi rend="tr">N</hi>e in ankris þ<expan>er</expan>e a box hangeþ  alle swiche þei fayten</l><l id="O.15.221" n="KD.15.215"><hi rend="tr">F</hi>y on faytouris  and <foreign lang="lat">in fautores suos</foreign></l><l id="O.15.222" n="KD.15.216"><hi rend="tr">F</hi>or charite is goddis champiou<expan>n</expan>  &amp; as a good chyld . heende</l><l id="O.15.223" n="KD.15.217"><hi rend="tr">A</hi>nd þe myriest of mouþe  at mete . where he sittiþ</l><l id="O.15.224" n="KD.15.218"><hi rend="tr">Þ</hi>e loue þat lijþ in his herte  makiþ hy<expan>m</expan> liȝt of speche</l><l id="O.15.225" n="KD.15.219"><hi rend="tr">A</hi>nd is companable &amp; co<expan>n</expan>fortatijf  as c<expan>ri</expan>st bit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.15.226" n="KD.15.219α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">N</hi>olite f<expan>ier</expan>i sic<expan>ut</expan> ypoc<expan>ri</expan>te t<expan>ri</expan>stes</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.226.n.1"><ref>O.15.226:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">sic<expan>ut</expan></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.15.227" n="KD.15.220"><hi rend="tr">F</hi>or I haue seen hy<expan>m</expan> in silk  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme in russet</l><l id="O.15.228" n="KD.15.221"><hi rend="tr">B</hi>oþe in grey &amp; in griys  &amp; in gylt harneys</l><l id="O.15.229" n="KD.15.222"><hi rend="tr">A</hi>nd as gladlich he it gaaf  to gomes þat it nedede</l><l id="O.15.230" n="KD.15.223"><hi rend="tr">E</hi>dmund &amp; Edward  eyþ<expan>er</expan> were kyngys</l><l id="O.15.231" n="KD.15.224"><hi rend="tr">A</hi>nd seyntis yset  til charite hem folewede</l><l id="O.15.232" n="KD.15.225"><hi rend="tr">I</hi> haue seen charite also  syngen &amp; reden</l><l id="O.15.233" n="KD.15.226"><hi rend="tr">R</hi>iden &amp; rennen  in raggede wedis</l><l id="O.15.234" n="KD.15.227"><hi rend="tr">A</hi>c biddynge as begg<expan>er</expan>s  bihelde I hym neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.235" n="KD.15.228"><hi rend="tr">A</hi>c in riche robes  raþest he walkiþ</l><l id="O.15.236" n="KD.15.229"><hi rend="tr">Y</hi>called<note type="textual" id="O.15.236.n.1"><ref>O.15.236:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">ycrymaylid</hi>.</note> ycrymaylid  &amp; his crowne schauen</l><l id="O.15.237" n="KD.15.229.1"><hi rend="tr">A</hi>nd clenlich ycloþed  in cipres &amp; in tartaryne<note type="textual" id="O.15.237.n.1"><ref>O.15.237:</ref> Kane and Donaldson (223) exclude this line, which occurs only in GYOC<hi rend="sup">2</hi>CB, on the grounds that it is scribal.</note></l><l id="O.15.238" n="KD.15.230"><hi rend="tr">A</hi>nd in a freris frokke  he was founden onys</l><l id="O.15.239" n="KD.15.231"><hi rend="tr">A</hi>c it is fer agoo  in seynt fraunceys tyme</l><l id="O.15.240" n="KD.15.232"><hi rend="tr">A</hi>nd in þat secte siþþe  to selden<note type="textual" id="O.15.240.n.1"><ref>O.15.240:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">haþ</hi>.</note> haþ be knowen</l><l id="O.15.241" n="KD.15.233"><hi rend="tr">R</hi>iche men he reco<expan>m</expan>mendiþ  &amp; of her robes takeþ</l><l id="O.15.242" n="KD.15.234"><hi rend="tr">Þ</hi>at wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wyles  leden her lyues</l><l id="O.15.243" n="KD.15.234α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Beat<expan>us</expan> e<expan>st</expan> diues q<expan>ui</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.243.n.1"><ref>O.15.243:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.244" n="KD.15.235"><hi rend="tr">I</hi>n kyngys court he comeþ often<note type="textual" id="O.15.244.n.1"><ref>O.15.244:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">often</hi> in place of <hi rend="it">ofte</hi>.</note>  þ<expan>er</expan>e þe cou<expan>n</expan>ceyl is trewe</l><l id="O.15.245" n="KD.15.236"><hi rend="tr">A</hi>c if coueytise be of þe cou<expan>n</expan>ceyl  he wole not come þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><milestone n="64r" unit="fol." entity="B.O64r"/><l id="O.15.246" n="KD.15.237"><hi rend="tr">I</hi>n court among iapers  he comeþ not but selde</l><l id="O.15.247" n="KD.15.238"><hi rend="tr">F</hi>or braulyng &amp; bacbytyng  &amp; beryng of fals witnesse</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.248.m.1"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsistorie</hi></marginalia><l id="O.15.248" n="KD.15.239"><hi rend="tr">I</hi>n þe co<expan>n</expan>sistorie bifore þe comyssarie  he comeþ not ful ofte </l><l id="O.15.249" n="KD.15.240"><hi rend="tr">F</hi>or her lawe dureþ ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>longe  but if þei lacchen siluer</l><l id="O.15.250" n="KD.15.241"><hi rend="tr">A</hi>nd mat<expan>ri</expan>moyne for money  maken &amp; vnmaken</l><l id="O.15.251" n="KD.15.242"><hi rend="tr">A</hi>nd þat concience &amp; crist  haþ yknyt faste</l><l id="O.15.252" n="KD.15.243"><hi rend="tr">Þ</hi>ei vndoon it vnworþili  þoo doctouris of lawe</l><l id="O.15.253" n="KD.15.249"><hi rend="tr">A</hi>c I ne lakke no lijf  but lord amende vs alle</l><l id="O.15.254" n="KD.15.250"><hi rend="tr">A</hi>nd gyue vs grace good<add place="inline" hand="hand1">e</add> god  charite to folewe</l><l id="O.15.255" n="KD.15.251"><hi rend="tr">F</hi>or who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myȝte mete wiþ hym  swiche man<expan>er</expan>es hym ayliþ</l><l id="O.15.256" n="KD.15.252"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> he banneþ ne blameþ  boosteþ ne preyseþ</l><l id="O.15.257" n="KD.15.254"><hi rend="tr">C</hi>raueþ ne coueytiþ  ne crieþ after more</l><l id="O.15.258" n="KD.15.253"><hi rend="tr">L</hi>akkeþ ne loseþ  ne lokeþ vp sterne</l><l id="O.15.259" n="KD.15.254α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">In pace in idip<expan>su</expan>m dormia<expan>m</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.259.n.1"><ref>O.15.259:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.260" n="KD.15.255"><hi rend="tr">Þ</hi>e moost lijflode he lyueþ bi  is loue in goddis passiou<expan>n</expan></l><l id="O.15.261" n="KD.15.256"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> he biddiþ ne beggeþ  ne borweþ to ȝelde</l><l id="O.15.262" n="KD.15.257"><hi rend="tr">M</hi>isdooþ he no man  ne wiþ his mouþ greueþ</l><l id="O.15.263" n="KD.15.258"><hi rend="tr">A</hi>mong<expan>ys</expan> c<expan>ri</expan>sten men  þis myldenesse scholde laste</l><l id="O.15.264" n="KD.15.259"><hi rend="tr">I</hi>n alle man<expan>er</expan>e angres  haue þis at herte</l><l id="O.15.265" n="KD.15.260"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þouȝ þei suffreden<note type="textual" id="O.15.265.n.1"><ref>O.15.265:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">suffreden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">suffrede</hi>.</note> al þis  god suffrede for vs more</l><l id="O.15.266" n="KD.15.261"><hi rend="tr">I</hi>n ensau<expan>m</expan>ple we schulden<note type="textual" id="O.15.266.n.1"><ref>O.15.266:</ref> O alone has the form <hi rend="it">schulden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">sholde</hi>.</note> do so  &amp; take no veniaunce </l><l id="O.15.267" n="KD.15.262"><hi rend="tr">O</hi>f oure foos þat doon vs falsnesse  þat is<note type="textual" id="O.15.267.n.1"><ref>O.15.267:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack any word between <hi rend="it">is</hi> and <hi rend="it">fadris</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">oure</hi>.</note> fadris wille</l><l id="O.15.268" n="KD.15.263"><hi rend="tr">F</hi>or wel may eu<expan>er</expan>y man wite  if god hadde wolde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.15.269" n="KD.15.264"><hi rend="tr">S</hi>chulde neu<expan>er</expan>e iudas ne iew  haue <expan abbr="ihu˜">iesu</expan> doon on rode</l><l id="O.15.270" n="KD.15.265"><hi rend="tr">N</hi>e haue martired <add place="supralinear" hand="hand1">petir</add> ne poule  ne in prisou<expan>n</expan> holden</l><l id="O.15.271" n="KD.15.266"><hi rend="tr">A</hi>c he suffrede in ensau<expan>m</expan>ple  þ<expan>a</expan>t we schulden<note type="textual" id="O.15.271.n.1"><ref>O.15.271:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">schulden</hi> in place of <hi rend="it">sholde</hi> or omission.</note> suffre also</l><l id="O.15.272" n="KD.15.267-KD.15.268"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde<del rend="subpunction" status="unremarkable">n</del><note type="textual" id="O.15.272.n.1"><ref>O.15.272:</ref> O alone has the form <hi rend="it">seyde<del rend="subpunction" status="unremarkable">n</del></hi> in place of <hi rend="it">seide</hi>.</note> to swiche þat suffre wolde<expan>n</expan>  þ<expan>a</expan>t <foreign lang="lat"><hi rend="ur">pacientes vincunt</hi></foreign></l><l id="O.15.273" n="KD.15.268"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">V</hi>erbi gr<expan>ati</expan>a</hi></foreign> quod he  &amp; verrey ensau<expan>m</expan>ples many</l><l id="O.15.274" n="KD.15.269"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">I</hi>n legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o<expan>rum</expan></foreign>  þe lijf of holy seyntis</l><l id="O.15.275" n="KD.15.270"><hi rend="tr">W</hi>hat penau<expan>n</expan>ce &amp; pou<expan>er</expan>te  &amp; passiou<expan>n</expan> þei suffreden<note type="textual" id="O.15.275.n.1"><ref>O.15.275:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">suffreden</hi> in place of <hi rend="it">suffrede</hi>.</note></l><l id="O.15.276" n="KD.15.271"><hi rend="tr">I</hi>n hungre &amp; in hete  in alle man<expan>er</expan>e angrees</l><l id="O.15.277" n="KD.15.272"><hi rend="tr">A</hi>ntony &amp; egidie  &amp; oþ<expan>er</expan>e holi fadris</l><l id="O.15.278" n="KD.15.273"><hi rend="tr">W</hi>oneden in wildernesse  amonge wylde beestis</l><l id="O.15.279" n="KD.15.274"><hi rend="tr">M</hi>onkes &amp; mendynau<expan>n</expan>tis  men bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l><l id="O.15.280" n="KD.15.275"><hi rend="tr">I</hi>n spekis &amp; spelonkis  selden speke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l><l id="O.15.281" n="KD.15.276"><hi rend="tr">A</hi>c neiþ<expan>er</expan> antony ne egydie  ne heremyte þat tyme</l><l id="O.15.282" n="KD.15.277"><hi rend="tr">O</hi>f lyouns ne of lep<expan>ar</expan>des  no lijflode ne token</l><l id="O.15.283" n="KD.15.278"><hi rend="tr">B</hi>ut of foulis þat flyen<note type="textual" id="O.15.283.n.1"><ref>O.15.283:</ref> O alone has <hi rend="it">flyen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">fleeþ</hi>.</note>  þus fynden men in bokis</l><l id="O.15.284" n="KD.15.279"><hi rend="tr">E</hi>xcept þ<expan>a</expan>t egidie  after an hynde criede</l><l id="O.15.285" n="KD.15.280"><hi rend="tr">A</hi>nd þoruȝ þe mylk of þat mylde beeste  þe man was sustened<note type="codicological" id="O.15.285.n.1"><ref>O.15.285:</ref> In the extreme bottom right margin there appears a quire signature, so severely cropped as to be illegible.</note></l><milestone n="64v" unit="fol." entity="B.O64v"/><l id="O.15.286" n="KD.15.281"><hi rend="tr">A</hi>nd day bi day hadde he hir not  his hungre for to slake</l><l id="O.15.287" n="KD.15.282"><hi rend="tr">B</hi>ut selden &amp; sundri tymes  as seiþ þe book &amp; techiþ</l><l id="O.15.288" n="KD.15.283"><hi rend="tr">A</hi>ntony a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes  aboute þe<note type="textual" id="O.15.288.n.1"><ref>O.15.288:</ref> HMOC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þe</hi>.</note> noon tyme</l><l id="O.15.289" n="KD.15.284"><hi rend="tr">H</hi>adde a brid þat brouȝte hy<expan>m</expan> breed  þat he by . lyuede</l><l id="O.15.290" n="KD.15.285"><hi rend="tr">A</hi>nd þouȝ þe goom hadde a gest  god fonde hem boþe</l><l id="O.15.291" n="KD.15.286"><hi rend="tr">P</hi>oule <foreign lang="lat">p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> h<expan>er</expan>emita</foreign>  hadde p<expan>ar</expan>roked hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.15.292" n="KD.15.287"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no man myȝte hym see  for mosse &amp; for leues</l><l id="O.15.293" n="KD.15.288"><hi rend="tr">F</hi>oules hym fedden<note type="textual" id="O.15.293.n.1"><ref>O.15.293:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">fedden</hi> in place of <hi rend="it">fedde</hi>.</note>  fele wyntres wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="O.15.294" n="KD.15.289"><hi rend="tr">T</hi>il he fou<expan>n</expan>dede freris  of austyns ordre</l><l id="O.15.295" n="KD.15.290"><hi rend="tr">A</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>oþ<expan>er</expan><note type="textual" id="O.15.295.n.1"><ref>O.15.295:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">An-oþ<expan>er</expan></hi>. The presence of a caret/punctus in the left margin and a solidus/punctus above <hi rend="it">An</hi> indicates intended deletion of <hi rend="it">An</hi> or perhaps <hi rend="it">An-oþ<expan>er</expan></hi>.</note> poule after his p<expan>re</expan>chyng  panyeris he made</l><l id="O.15.296" n="KD.15.291"><hi rend="tr">A</hi>nd wan wiþ hise handis  þat his wombe nedede</l><l id="O.15.297" n="KD.15.292"><hi rend="tr">P</hi>etir fischede for his fode  &amp; his felaw andrew</l><l id="O.15.298" n="KD.15.293"><hi rend="tr">S</hi>um þei solden<note type="textual" id="O.15.298.n.1"><ref>O.15.298:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">solden</hi> in place of <hi rend="it">solde</hi>.</note> &amp; su<expan>m</expan> þei soþen  &amp; so þei lyueden boþe</l><l id="O.15.299" n="KD.15.294"><hi rend="tr">A</hi>nd also marie magdaleyn  bi moores lyuede &amp; dewes</l><l id="O.15.300" n="KD.15.295"><hi rend="tr">A</hi>c moost þoruȝ deuociou<expan>n</expan>  &amp; mynde of god almyȝti</l><l id="O.15.301" n="KD.15.296"><hi rend="tr">I</hi> schulde not þis seuene dayes  seggen hem alle</l><l id="O.15.302" n="KD.15.297"><hi rend="tr">Þ</hi>at lyueden þus for oure lordis loue  many longe ȝeris</l><l id="O.15.303" n="KD.15.298"><hi rend="tr">A</hi>c þ<expan>er</expan> ne was lyoun ne lep<expan>ar</expan>de  þat on laundes wenten</l><l id="O.15.304" n="KD.15.299"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> bere ne boor  ne oþ<expan>er</expan> beest wylde</l><l id="O.15.305" n="KD.15.300"><hi rend="tr">Þ</hi>at ne fel to her feet  &amp; faunede<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.305.n.1"><ref>O.15.305:</ref> O alone has the form <hi rend="it">faunede<expan>n</expan></hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">fawned</hi>.</note> wiþ þe taylis</l><l id="O.15.306" n="KD.15.301"><hi rend="tr">A</hi>nd if þei couþen<note type="textual" id="O.15.306.n.1"><ref>O.15.306:</ref> O alone has the form <hi rend="it">couþen</hi> in place of <hi rend="it">kouþe</hi>.</note> haue ycarped  bi crist as I trowe</l><l id="O.15.307" n="KD.15.302"><hi rend="tr">Þ</hi>ei wolden haue yfed þat folk  bifore wylde foulis</l><l id="O.15.308" n="KD.15.305"><hi rend="tr">A</hi>c god sente hem fode bi foulis  &amp; bi no ferse beestis</l><l id="O.15.309" n="KD.15.306"><hi rend="tr">I</hi>n menyng þat meke þing  mylde þing schulde fede</l><l id="O.15.310" n="KD.15.307"><hi rend="tr">A</hi>s who seiþ . religiouse  riȝtful men schulde fynde</l><l id="O.15.311" n="KD.15.308"><hi rend="tr">A</hi>nd laweful men to lijf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy men  lyuelode brynge</l><l id="O.15.312" n="KD.15.309"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne wolden<note type="textual" id="O.15.312.n.1"><ref>O.15.312:</ref> O alone has the form <hi rend="it">wolden</hi> in place of <hi rend="it">wolde</hi>.</note> lordis &amp; ladies  be loþ to agulte</l><l id="O.15.313" n="KD.15.310"><hi rend="tr">A</hi>nd to take of her tenau<expan>n</expan>tis  <del rend="subpunction" status="unremarkable">no</del> more þan truþe wolde</l><l id="O.15.314" n="KD.15.311"><hi rend="tr">F</hi>ounden<note type="textual" id="O.15.314.n.1"><ref>O.15.314:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">Founden</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">Founde</hi>.</note> þei þat freris wolden  forsaken<note type="textual" id="O.15.314.n.2"><ref>O.15.314:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">forsaken</hi> in place of <hi rend="it">forsake</hi>.</note> her almesse</l><l id="O.15.315" n="KD.15.312"><hi rend="tr">A</hi>nd bidden hem . bere it  þ<expan>er</expan>e it was yborwid</l><marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="O.15.316.m.1"><hi rend="ur">Dietyng of <lb/> religious</hi><note type="codicological" id="O.15.316.m.1.n.1"><ref>O.15.316:</ref> The rubric is divided after <hi rend="it">of</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.15.316" n="KD.15.313"><hi rend="tr">F</hi>or we bee goddis fowles<note type="textual" id="O.15.316.n.1"><ref>O.15.316:</ref> A solidus/punctus above <hi rend="it">fowles</hi>, accompanied by a caret/punctus in the left margin, indicate deletion, although no substitute is supplied. The only variant reading, <hi rend="it">Foles</hi>, is attested by Cr<hi rend="sup">23</hi>; Kane and Donaldson emend to <hi rend="it">behestes</hi>.</note>  and abide<note type="textual" id="O.15.316.n.2"><ref>O.15.316:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">abide</hi> in place of <hi rend="it">abiden</hi>.</note> alwey . </l><l id="O.15.317" n="KD.15.314"><hi rend="tr">T</hi>il briddis brynge vs mete  þat we schulden lyue by .</l><l id="O.15.318" n="KD.15.315"><hi rend="tr">F</hi>or haue<note type="textual" id="O.15.318.n.1"><ref>O.15.318:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have the present-tense form.</note> ȝe potage &amp; payn<note type="textual" id="O.15.318.n.2"><ref>O.15.318:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">ynogh</hi> before <hi rend="it">&amp;</hi>.</note>  &amp; peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale to drynke</l><l id="O.15.319" n="KD.15.316"><hi rend="tr">A</hi>nd a messe þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  of any man<expan>er</expan>e kynde</l><l id="O.15.320" n="KD.15.317"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e han<note type="textual" id="O.15.320.n.1"><ref>O.15.320:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the present indicative form.</note> riȝt ynow ȝe religious  &amp; so ȝoure rule me tolde</l><l id="O.15.321" n="KD.15.318"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Nu<expan>m</expan>q<expan>uam</expan> dic<expan>i</expan>t iob rug<expan>i</expan>t onag<expan>er</expan>  cu<expan>m</expan> herba<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>u<expan>er</expan>it<note type="textual" id="O.15.321.n.1"><ref>O.15.321:</ref> A double solidus above both words indicates transposition of original <hi rend="it">h<expan>ab</expan>u<expan>er</expan>it herba<expan>m</expan></hi>. The reading is shared with RF.</note> / aut mugiet bos  cu<expan>m</expan> an<expan>te</expan> plenu<expan>m</expan> p<expan>re</expan>sepe stet<expan>er</expan>it / Bruto<expan>rum</expan> a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>aliu<expan>m</expan> nat<expan>ur</expan>a te <expan>con</expan>de<expan>m</expan>pnat <note type="textual" id="O.15.321.n.2"><ref>O.15.321:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <foreign lang="lat"><hi rend="it">quia</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">cum</hi></foreign>.</note> cu<expan>m</expan> eis pabulu<expan>m</expan> co<expan>mun</expan>e sufficiat . ex adipe p<expan>ro</expan>dijt i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tas tua</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.321.n.3"><ref>O.15.321:</ref> This line begins in the right margin of l. 320, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">iob</hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">stet<expan>er</expan>it</hi></foreign>, and <foreign lang="lat"><hi rend="it">p<expan>ro</expan>dijt</hi></foreign>, wrapping around to occupy the next two full line spaces and ending in the right margin of l. 322. A red parasign precedes the last line of text.</note></add></l><l id="O.15.322" n="KD.15.319"><hi rend="tr">I</hi>f lewede me<expan>n</expan> knewe<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.322.n.1"><ref>O.15.322:</ref> O alone has the form <hi rend="it">knewe<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">knewe</hi>.</note> þis latyn  þei wolde<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.322.n.2"><ref>O.15.322:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">wolde<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">wolde</hi>.</note> loke whom þei ȝyuen<note type="textual" id="O.15.322.n.3"><ref>O.15.322:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">ȝyuen</hi> in place of <hi rend="it">yeue</hi>.</note></l><l id="O.15.323" n="KD.15.320"><hi rend="tr">A</hi>nd avise hem bifore  fyue dayes or sixe</l><milestone n="65r" unit="fol." entity="B.O65r"/><marginalia place="topRight" hand="hand1" id="O.15.324.m.1"><hi rend="ur">Of ȝiftis into <lb/> Religious</hi><note type="codicological" id="O.15.324.m.1.n.1"><ref>O.15.324:</ref> The rubric is divided after <hi rend="it">into</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.15.324" n="KD.15.321"><hi rend="tr">E</hi>r þei mortiseden<note type="textual" id="O.15.324.n.1"><ref>O.15.324:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">mortiseden</hi> in place of <hi rend="it">amortisede(n)</hi> or <hi rend="it">enmorteisid</hi>.</note> to monkes  or chanou<expan>n</expan>s her rentis </l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.325.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">. no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.325.m.1.n.1"><ref>O.15.325:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></hi></foreign> is accompanied by a flourish beneath.</note></marginalia><l id="O.15.325" n="KD.15.322"><hi rend="tr">A</hi>llas lordis &amp; ladies  lewed counceyl han ȝe </l><l id="O.15.326" n="KD.15.323"><hi rend="tr">T</hi>o ȝyue from ȝoure eires  þat ȝoure ayles ȝow laften<note type="textual" id="O.15.326.n.1"><ref>O.15.326:</ref> OF alone have <hi rend="it">laften</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lefte</hi>.</note></l><l id="O.15.327" n="KD.15.324"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝyuen to bidde for ȝow  to swiche þat been riche</l><l id="O.15.328" n="KD.15.325"><hi rend="tr">A</hi>nd been founded &amp; <sic>fessed</sic><corr>fe[ff]ed</corr> eke  to bidde for oþ<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.329" n="KD.15.326"><hi rend="tr">W</hi>ho p<expan>ar</expan>forneþ þe p<expan>ro</expan>phecie  of<note type="textual" id="O.15.329.n.1"><ref>O.15.329:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">peple</hi>.</note> peple þat now libbeþ</l><l id="O.15.330" n="KD.15.327"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Disp<expan>er</expan>sit . dedit paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.330.n.1"><ref>O.15.330:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.331" n="KD.15.328"><hi rend="tr">I</hi>f any peple p<expan>ar</expan>forne þis text  it arn þe pore freris</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.332.m.1"><hi rend="rb">.</hi><hi rend="ur">Deridendo . <hi rend="rb">.</hi></hi></marginalia><l id="O.15.332" n="KD.15.329"><hi rend="tr">F</hi>or þat þei beggen aboute  in beeldyng þei spenen<note type="textual" id="O.15.332.n.1"><ref>O.15.332:</ref> O alone has <hi rend="it">spenen</hi>; variants include <hi rend="it">spende</hi> (GBR), <hi rend="it">spendyn</hi> (C<hi rend="sup">2</hi>), <hi rend="it">spene</hi> (YLM), <hi rend="it">it spende</hi> (HmF), and <hi rend="it">spende it</hi> (WCrC).</note></l><l id="O.15.333" n="KD.15.330"><hi rend="tr">A</hi>nd on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self su<expan>m</expan>  &amp; swiche as been her laboreris</l><l id="O.15.334" n="KD.15.331"><hi rend="tr">A</hi>nd of hem þat habben þei taken  &amp; ȝeuen hem þat ne habben</l><l id="O.15.335" n="KD.15.332"><hi rend="tr">A</hi>c clerkis &amp; knyȝtis  &amp; comuneris þat been riche</l><l id="O.15.336" n="KD.15.333"><hi rend="tr">F</hi>eel of ȝow faren  as if I a forest hadde</l><l id="O.15.337" n="KD.15.334"><hi rend="tr">Þ</hi>at were ful of fayre trees  &amp; I fondede &amp; caste </l><l id="O.15.338" n="KD.15.335"><hi rend="tr">H</hi>ow I myȝte . moo þ<expan>er</expan>i<expan>n</expan>ne  amonges hem sette</l><l id="O.15.339" n="KD.15.336"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so ȝe riche  ȝe robben<note type="textual" id="O.15.339.n.1"><ref>O.15.339:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">robben</hi>; variants include <hi rend="it">robbeþ</hi> (HmBR), <hi rend="it">robbe</hi> (CrGF), and <hi rend="it">robeþ</hi> (WYLMR).</note> þat ben riche</l><l id="O.15.340" n="KD.15.337"><hi rend="tr">A</hi>nd helpen hem þat helpen ȝow  &amp; ȝyuen þ<expan>er</expan>e no nede is</l><l id="O.15.341" n="KD.15.338"><hi rend="tr">A</hi>s who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fillede a tunne  of a fresch ryuer</l><l id="O.15.342" n="KD.15.339"><hi rend="tr">A</hi>nd wente forþ wiþ þat water  to wooke wiþ þe<note type="textual" id="O.15.342.n.1"><ref>O.15.342:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone include <hi rend="it">þe</hi>.</note> temse</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.343.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>d e<expan>st</expan> dare i<expan>m</expan>pijs</hi></foreign></marginalia><l id="O.15.343" n="KD.15.340"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so ȝe riche  ȝe robben &amp; feden  </l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.344.m.1">. <hi rend="ur">Of munkys .</hi><note type="codicological" id="O.15.344.m.1.n.1"><ref>O.15.344:</ref> The word <hi rend="ur"><hi rend="it">munkys</hi></hi> is accompanied by a flourish beneath.</note></marginalia><l id="O.15.344" n="KD.15.341"><hi rend="tr">H</hi>em . þat han as ȝe han  hem ȝe maken at ese </l><l id="O.15.345" n="KD.15.342"><hi rend="tr">A</hi>c religious þat riche been  schulden raþ<expan>er</expan> feste begg<expan>er</expan>s</l><l id="O.15.346" n="KD.15.343"><hi rend="tr">Þ</hi>an burgeys þat riche been  as þe book telleþ</l><l id="O.15.347" n="KD.15.343α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>uia</expan> sac<expan>ri</expan>legiu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan>  non paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> dare / Ite<expan>m</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>orib<expan>us</expan> dare  e<expan>st</expan> demo<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> i<expan>m</expan>molare / <hi rend="tr">I</hi>t<expan>em</expan> . Monache si indiges &amp; accipis  poci<expan>us</expan> das q<expan>uam</expan> accipis / <hi rend="tr">S</hi>i a<expan>ut</expan>e<expan>m</expan> no<expan>n</expan> eges &amp; accipis  rapis / <hi rend="tr">P</hi>orro no<expan>n</expan> i<expan>n</expan>dig<expan>et</expan> monachus . si h<expan>ab</expan>eat q<expan>uo</expan>d nat<expan>ur</expan>e sufficit</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.347.n.1"><ref>O.15.347:</ref> This line begins in the right margin of l. 346 and breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">non</hi></foreign>, <foreign lang="lat"><hi rend="it">ac-</hi></foreign> in <foreign lang="lat"><hi rend="it">accipis</hi></foreign>, and <foreign lang="lat"><hi rend="it">monachus .</hi></foreign>, wrapping around to occupy the next two full line spaces and ending in the right margin of l. 348. A red parasign precedes the last line of text. A wavy red bracket connects the first two lines of text with the rubric in the right margin of l. 344. Line 347 is followed by three ticks.</note></add></l><l id="O.15.348" n="KD.15.344"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I cou<expan>n</expan>ceyl alle c<expan>ri</expan>sten  to co<expan>n</expan>forme he<expan>m</expan> to charite</l><l id="O.15.349" n="KD.15.345"><hi rend="tr">F</hi>or charite wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen chalengyng  vnchargeþ þe soule</l><l id="O.15.350" n="KD.15.346"><hi rend="tr">A</hi>nd many a p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan> fro p<expan>ur</expan>gatorie  þoruȝ hise p<expan>re</expan>yeris delyuereþ</l><l id="O.15.351" n="KD.15.347"><hi rend="tr">A</hi>c þ<expan>er</expan> is a defaute in þe folk  þat þe feiþ kepen</l><l id="O.15.352" n="KD.15.348"><hi rend="tr">W</hi>herfore folk been<note type="textual" id="O.15.352.n.1"><ref>O.15.352:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">been</hi> in place of <hi rend="it">is</hi>.</note> þe febeler  &amp; not ferme of bileue</l><l id="O.15.353" n="KD.15.349"><hi rend="tr">A</hi>nd in luschburues is a liþer alay  &amp; ȝit lokeþ he lijk a st<expan>er</expan>lyng</l><l id="O.15.354" n="KD.15.350"><hi rend="tr">Þ</hi>e merk of þat money is<note type="codicological" id="O.15.354.n.1"><ref>O.15.354:</ref> The word <hi rend="it">is</hi> seems to have been written over a punctus elevatus.</note> good  ac þe metal is feble</l><l id="O.15.355" n="KD.15.351"><hi rend="tr">A</hi>nd so it fareþ bi su<expan>m</expan>me folk  now þei han a fayre speche</l><l id="O.15.356" n="KD.15.352"><hi rend="tr">C</hi>rowne &amp; c<expan>ri</expan>stendom  þe kyng<expan>ys</expan> merk of heuene</l><l id="O.15.357" n="KD.15.353"><hi rend="tr">A</hi>c þe metal þat is mannes soule  wiþ sy<expan>n</expan>ne is ful<note type="textual" id="O.15.357.n.1"><ref>O.15.357:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ful</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">foule</hi>. The <title>MED</title> lists <hi rend="it">ful</hi> as a variant of <hi rend="it">foule</hi>.</note> allayed</l><l id="O.15.358" n="KD.15.354"><hi rend="tr">B</hi>oþe lettred &amp; lewede been  now allayed<note type="textual" id="O.15.358.n.1"><ref>O.15.358:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>M alone transpose <hi rend="it">alayed now</hi>.</note> wiþ sy<expan>n</expan>ne</l><l id="O.15.359" n="KD.15.355"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no lijf loueþ oþ<expan>er</expan>  ne oure lord as I leue<note type="textual" id="O.15.359.n.1"><ref>O.15.359:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">I leue</hi> in place of <hi rend="it">it semeþ</hi>.</note></l><l id="O.15.360" n="KD.15.356"><hi rend="tr">F</hi>or þoruȝ werre &amp; wickede werkis  &amp; wedres vnresounable</l><l id="O.15.361" n="KD.15.357"><hi rend="tr">W</hi>edre<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise schipmen  &amp;<note type="textual" id="O.15.361.n.1"><ref>O.15.361:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">witty</hi> before <hi rend="it">clerkis</hi>, and thus lack the third alliterating stave.</note> clerkis also</l><l id="O.15.362" n="KD.15.358"><hi rend="tr">H</hi>an no beleue to þe lifte <note type="textual" id="O.15.362.n.1"><ref>O.15.362:</ref> A solidus/punctus above <hi rend="it">lifte</hi>, accompanied by a caret/punctus in the right margin, indicate deletion, although no substitute is supplied.</note>  ne to þe lore of philosophres</l><milestone n="65v" unit="fol." entity="B.O65v"/><l id="O.15.363" n="KD.15.359"><hi rend="tr">A</hi>stromyens alday  in her arte faylen</l><l id="O.15.364" n="KD.15.360"><hi rend="tr">Þ</hi>at wylom warneden<note type="textual" id="O.15.364.n.1"><ref>O.15.364:</ref> O alone has the form <hi rend="it">warneden</hi> in place of <hi rend="it">warned</hi>.</note> bifore  what schulde falle after</l><l id="O.15.365" n="KD.15.361"><hi rend="tr">S</hi>chipmen &amp; heerdis<note type="textual" id="O.15.365.n.1"><ref>O.15.365:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">heerdis</hi> in place of <hi rend="it">shepherdes</hi>.</note>  þat wiþ schip &amp; scheep wenten</l><l id="O.15.366" n="KD.15.362"><hi rend="tr">W</hi>isten bi þe welken  what schulde bityde</l><l id="O.15.367" n="KD.15.363"><hi rend="tr">A</hi>s of wedres &amp; wyndes  þei warneden<note type="textual" id="O.15.367.n.1"><ref>O.15.367:</ref> O alone has the form <hi rend="it">warneden</hi> in place of <hi rend="it">warned</hi>.</note> men ofte</l><l id="O.15.368" n="KD.15.364"><hi rend="tr">T</hi>ilyeris þat tiliden þe erþe  tolden her maystres </l><l id="O.15.369" n="KD.15.365"><hi rend="tr">B</hi>i þe seed þat þei sewe<expan>n</expan>  what þei selle myȝten<note type="textual" id="O.15.369.n.1"><ref>O.15.369:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">myȝten</hi> in place of <hi rend="it">myȝte</hi>.</note></l><l id="O.15.370" n="KD.15.366"><hi rend="tr">A</hi>nd what to leue &amp; what to lyue by  þe londe was so trewe</l><l id="O.15.371" n="KD.15.367"><hi rend="tr">N</hi>ow faylen<note type="textual" id="O.15.371.n.1"><ref>O.15.371:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">faylen</hi> in place of <hi rend="it">faileþ</hi>.</note> þe folk of<note type="textual" id="O.15.371.n.2"><ref>O.15.371:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">flood</hi>.</note> flood  &amp; of þe loond boþe</l><l id="O.15.372" n="KD.15.368"><hi rend="tr">S</hi>chepheerdis &amp; schipmen  &amp; so doon þeise tilieris</l><l id="O.15.373" n="KD.15.369"><hi rend="tr">N</hi>eiþ<expan>er</expan> þei ku<expan>n</expan>nen ne knowen  oo cours bifore an<seg type="shadowHyphen">-</seg>oþ<expan>er</expan></l><l id="O.15.374" n="KD.15.370"><hi rend="tr">A</hi>stronomyens also  arn at her wittis ende</l><l id="O.15.375" n="KD.15.371"><hi rend="tr">O</hi>f þat was calculed of þe elementis  þe co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>rie þei fynden<note type="textual" id="O.15.375.n.1"><ref>O.15.375:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">fynden</hi> in place of <hi rend="it">fynde</hi>.</note></l><l id="O.15.376" n="KD.15.372"><hi rend="tr">G</hi>ramer þe ground of al  bigyleþ now children</l><l id="O.15.377" n="KD.15.373"><hi rend="tr">F</hi>or is noon of þeise newe clerkis  who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so nymeþ heed</l><l id="O.15.378" n="KD.15.374"><hi rend="tr">Þ</hi>at can v<expan>er</expan>sifye fayre  ne formelich endyten</l><l id="O.15.379" n="KD.15.375"><hi rend="tr">I</hi>s<note type="textual" id="O.15.379.n.1"><ref>O.15.379:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Is</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Ne</hi>.</note> not oon among<expan>ys</expan> an hundrid  þat an autour can co<expan>n</expan>strue</l><l id="O.15.380" n="KD.15.376"><hi rend="tr">N</hi>e rede a lettre in any langage  but latyn &amp; englisch</l><l id="O.15.381" n="KD.15.377"><hi rend="tr">G</hi>o now to any degree  &amp; but if gyle be mayster</l><l id="O.15.382" n="KD.15.379 KD.15.378"><hi rend="tr">A</hi>nd flaterer his felaw  vndir hym to formen</l><l id="O.15.383" n="KD.15.379.1"><hi rend="tr">M</hi>iche wonder me þinkiþ  among<expan>ys</expan> vs alle</l><l id="O.15.384" n="KD.15.380"><hi rend="tr">D</hi>octo<expan>ur</expan>s of decrees  &amp; of dyuinite maystres</l><l id="O.15.385" n="KD.15.381"><hi rend="tr">Þ</hi>at schulden kunne &amp; knowe  al kyns clergye</l><l id="O.15.386" n="KD.15.382"><hi rend="tr">A</hi>nd answere to argumentis  &amp; also to a quodlibet</l><l id="O.15.387" n="KD.15.383"><hi rend="tr">I</hi> dar not segge it for schame  if swiche weren apposed</l><l id="O.15.388" n="KD.15.384"><hi rend="tr">Þ</hi>ei schulden fayle of her phylosophie  &amp; in her<note type="textual" id="O.15.388.n.1"><ref>O.15.388:</ref> OGC<hi rend="sup">2</hi>M alone include <hi rend="it">her</hi>.</note> phisik boþe</l><l id="O.15.389" n="KD.15.385"><hi rend="tr">W</hi>herfore I am a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feerd  of folk of holy chirche</l><l id="O.15.390" n="KD.15.386"><hi rend="tr">L</hi>est þei ou<expan>er</expan>hippe<note type="textual" id="O.15.390.n.1"><ref>O.15.390:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">ou<expan>er</expan>hippe</hi> in place of <hi rend="it">ouerhuppen</hi>.</note> as oþ<expan>er</expan>e doon  in offices &amp; in houris</l><l id="O.15.391" n="KD.15.387"><hi rend="tr">A</hi>c if þei ou<expan>er</expan>hippen as I hope not  oure bileue suffiseþ</l><l id="O.15.392" n="KD.15.388"><hi rend="tr">A</hi>s clerkis in <foreign lang="lat">corp<expan>us</expan> <expan abbr="xi">christi</expan></foreign> feeste  syngen &amp; reden</l><l id="O.15.393" n="KD.15.389"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="lat"><hi rend="ur">sola fides sufficit</hi></foreign>  to saue wiþ lewede peple</l><l id="O.15.394" n="KD.15.390"><hi rend="tr">A</hi>nd so mowen sarasens be saued  scribes &amp; Iues</l><l id="O.15.395" n="KD.15.391"><hi rend="tr">A</hi>llas þa<expan>n</expan>ne . but oure lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>men  lyuen as þei leren vs</l><l id="O.15.396" n="KD.15.392"><hi rend="tr">A</hi>nd for her lyuyng þ<expan>a</expan>t lewide men  be þe loþer god to agulten<note type="textual" id="O.15.396.n.1"><ref>O.15.396:</ref> O alone has <hi rend="it">agulten</hi>; variants include <hi rend="it">agulte</hi> (HmCrC), <hi rend="it">to agylte</hi> (G), <hi rend="it">to gulten</hi> (C<hi rend="sup">2</hi>), <hi rend="it">þey gilte</hi> (F), and <hi rend="it">agulten</hi> (WYBLMR).</note></l><l id="O.15.397" n="KD.15.393"><hi rend="tr">F</hi>or sarasens han su<expan>m</expan>what  semynge to oure beleue</l><l id="O.15.398" n="KD.15.394"><hi rend="tr">F</hi>or þei louen<note type="textual" id="O.15.398.n.1"><ref>O.15.398:</ref> O alone has the form <hi rend="it">louen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">loue</hi>.</note> &amp; bileuen<note type="textual" id="O.15.398.n.2"><ref>O.15.398:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">bileuen</hi> in place of <hi rend="it">bileue</hi>.</note>  in oo p<expan>er</expan>soone almyȝti</l><l id="O.15.399" n="KD.15.395"><hi rend="tr">A</hi>nd we lered &amp; lewede  in oo god beleuen</l><l id="O.15.400" n="KD.15.397"><hi rend="tr">A</hi>nd oon Makomede  a man of<note type="textual" id="O.15.400.n.1"><ref>O.15.400:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">of</hi> in place of <hi rend="it">in</hi>.</note> mysbeleue</l><l id="O.15.401" n="KD.15.398"><hi rend="tr">B</hi>rouȝte sarasens of surre  &amp; se in what man<expan>er</expan>e</l><milestone n="66r" unit="fol." entity="B.O66r"/><marginalia place="topRight" hand="hand1" id="O.15.402.m.1"><hi rend="ur">Machomede wiþ <lb/> his dowue .</hi><note type="codicological" id="O.15.402.m.1.n.1"><ref>O.15.402:</ref> This rubric is divided after <hi rend="it">wiþ</hi>, so that it appears as two lines.</note></marginalia><l id="O.15.402" n="KD.15.399"><hi rend="tr">Þ</hi>is makomede was c<expan>ri</expan>sten  &amp; for he muste not be a pope </l><l id="O.15.403" n="KD.15.400"><hi rend="tr">I</hi>nto surre he souȝte  &amp; þoruȝ hise sutile wittis</l><l id="O.15.404" n="KD.15.401"><hi rend="tr">D</hi>auntede a dowue  &amp; day &amp; nyȝt hir fedde</l><l id="O.15.405" n="KD.15.402"><hi rend="tr">Þ</hi>e corn þat sche croppede  he caste it in his ere</l><l id="O.15.406" n="KD.15.403"><hi rend="tr">A</hi>nd if he among þe peple p<expan>re</expan>ched  or in place come</l><l id="O.15.407" n="KD.15.404"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wolde þe culuer come  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note type="textual" id="O.15.407.n.1"><ref>O.15.407:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">into</hi> in place of <hi rend="it">to</hi>.</note> þe clerkis ere</l><l id="O.15.408" n="KD.15.405"><hi rend="tr">M</hi>enynge as after mete  þus makomede hir enchauntede</l><l id="O.15.409" n="KD.15.406"><hi rend="tr">A</hi>nd dide folk <add place="supralinear" hand="hand1">þanne</add> falle on knees  for he swore in his p<expan>re</expan>chyng</l><l id="O.15.410" n="KD.15.407"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe culuer þat come so  come fro god of heuene</l><l id="O.15.411" n="KD.15.408"><hi rend="tr">A</hi>s messager to makomede  men for to teche</l><l id="O.15.412" n="KD.15.409"><hi rend="tr">A</hi>nd þus þoruȝ wyles of his witt  &amp; a whyte dowue</l><l id="O.15.413" n="KD.15.410"><hi rend="tr">M</hi>akomede in mysbeleue  men &amp; wo<expan>m</expan>men brouȝte</l><l id="O.15.414" n="KD.15.411"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lered &amp; lewede  ȝit leuen on hise lawes</l><l id="O.15.415" n="KD.15.412"><hi rend="tr">A</hi>nd siþen oure saueo<expan>ur</expan> suffrede  þe sarasenes so bigyled</l><l id="O.15.416" n="KD.15.413"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ a cristen clerk  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursid in his soule</l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.417.m.1">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> .<note type="codicological" id="O.15.417.m.1.n.1"><ref>O.15.417:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> is accompanied by a flourish beneath.</note></marginalia><l id="O.15.417" n="KD.15.414"><hi rend="tr">A</hi>nd for drede of þe deþ  I dar not telle truþe </l><l id="O.15.418" n="KD.15.415"><hi rend="tr">H</hi>ow englisch clerkis a culuer feden  þat <sic>coueueytise</sic><corr>coueytise</corr> hatte</l><l id="O.15.419" n="KD.15.416"><hi rend="tr">A</hi>nd been man<expan>er</expan>ed after makomede  þ<expan>at</expan> no man vseþ truþe</l><l id="O.15.420" n="KD.15.417"><hi rend="tr">A</hi>ncres &amp; he<expan>re</expan>mytes  &amp; monkes &amp; freris</l><l id="O.15.421" n="KD.15.418"><hi rend="tr">P</hi>eren to apostelis  þoruȝ her p<expan>ar</expan>fiȝt lyuyng</l><l id="O.15.422" n="KD.15.419"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e þe feiþful fadir  þ<expan>a</expan>t hise mynystres schulden </l><l id="O.15.423" n="KD.15.420"><hi rend="tr">O</hi>f tyrauntis þat tenen trewe men  take any almesse</l><l id="O.15.424" n="KD.15.421"><hi rend="tr">B</hi>ut do as domynyk dide  antony<note type="textual" id="O.15.424.n.1"><ref>O.15.424:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone transpose <hi rend="it">antony</hi> and <hi rend="it">domynyk</hi>.</note> &amp; fraunceys</l><l id="O.15.425" n="KD.15.422"><hi rend="tr">B</hi>enet &amp; bernard  þe whiche hem first tauȝte</l><l id="O.15.426" n="KD.15.423"><hi rend="tr">T</hi>o lyue bi litil<note type="textual" id="O.15.426.n.1"><ref>O.15.426:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone lack <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">in</hi>.</note> in lowe howsis  bi lele mennes almesse</l><l id="O.15.427" n="KD.15.424"><hi rend="tr">G</hi>race schulde growe &amp; be grene  þoruȝ her good lyuyng</l><l id="O.15.428" n="KD.15.425"><hi rend="tr">A</hi>nd folkes schulden fynde  þat been in dyu<expan>er</expan>se sekenesse</l><l id="O.15.429" n="KD.15.426"><hi rend="tr">Þ</hi>e better for her biddyng<expan>es</expan>  in body &amp; in soule</l><l id="O.15.430" n="KD.15.427"><hi rend="tr">H</hi>er p<expan>re</expan>yeris &amp; her penaunces  to pees schulde brynge</l><l id="O.15.431" n="KD.15.428"><hi rend="tr">A</hi>lle þat been at debate  &amp; bedemen were trewe</l><l id="O.15.432" n="KD.15.428α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>etite &amp; accipiet<expan>is</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.432.n.1"><ref>O.15.432:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.433" n="KD.15.429"><hi rend="tr">S</hi>alt saueþ catel  seggen þeise wyues</l><l id="O.15.434" n="KD.15.429α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">V</hi>os estis sal t<expan>er</expan>re &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.434.n.1"><ref>O.15.434:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.435" n="KD.15.430"><hi rend="tr">Þ</hi>e heedis of holy chirche  &amp; þei holy weren<note type="textual" id="O.15.435.n.1"><ref>O.15.435:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">weren</hi> in place of <hi rend="it">were</hi>.</note></l><l id="O.15.436" n="KD.15.431"><hi rend="tr">C</hi>rist calleþ hem salt  for c<expan>ri</expan>stene soulis</l><l id="O.15.437" n="KD.15.431α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">E</hi>t si sal euanu<expan>er</expan>it  i<expan>n</expan> q<expan>uo</expan> saliet<expan>ur</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.437.n.1"><ref>O.15.437:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.438" n="KD.15.432"><hi rend="tr">A</hi>c fresch flesch oþ<expan>er</expan> fisch  wha<expan>n</expan>ne it salt fayliþ</l><l id="O.15.439" n="KD.15.433"><note type="textual" id="O.15.439.n.1"><ref>O.15.439:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack introductory <hi rend="it">It</hi>.</note><hi rend="tr">I</hi>s vnsauery for soþe  ysoþe or ybake</l><l id="O.15.440" n="KD.15.434"><hi rend="tr">S</hi>o is mannes soule soþeli  þat seeþ no good ensaumple</l><l id="O.15.441" n="KD.15.435"><hi rend="tr">O</hi>f hem of holy chirche  þat þe hye weye schulde teche</l><l id="O.15.442" n="KD.15.436"><hi rend="tr">A</hi>nd be gyde &amp; go bifore  as a good baneour</l><l id="O.15.443" n="KD.15.437"><hi rend="tr">A</hi>nd hardye hem þat been bihynde<note type="textual" id="O.15.443.n.1"><ref>O.15.443:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone transpose <hi rend="it">bihynde been</hi>.</note>  &amp; ȝyue hem good euydence</l><milestone n="66v" unit="fol." entity="B.O66v"/><l id="O.15.444" n="KD.15.438"><hi rend="tr">E</hi>lleuene holy men  al þe werld turnede</l><l id="O.15.445" n="KD.15.439"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to lele <sic>bibeue</sic><corr>bi[l]eue</corr>  þe liȝtliker me þinkeþ </l><l id="O.15.446" n="KD.15.440"><hi rend="tr">S</hi>chulden alle man<expan>er</expan>e men  we han so many maystres</l><l id="O.15.447" n="KD.15.441"><hi rend="tr">P</hi>re<add place="supralinear" hand="hand1">e</add>stis &amp; p<expan>re</expan>chouris  &amp; a pope aboue</l><l id="O.15.448" n="KD.15.442"><hi rend="tr">Þ</hi>at goddis salt schulden be  to saue mannes soule</l><l id="O.15.449" n="KD.15.443"><hi rend="tr">A</hi>l was heþenesse su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  Englond &amp; Wales</l><l id="O.15.450" n="KD.15.444"><hi rend="tr">T</hi>il g<expan>re</expan>gory gerte clerkis  to go &amp; to p<expan>re</expan>che</l><l id="O.15.451" n="KD.15.445"><hi rend="tr">A</hi>ustyn at cauntirbiry  c<expan>ri</expan>stenede þe kyng</l><l id="O.15.452" n="KD.15.446"><hi rend="tr">A</hi>nd þoruȝ myracles as me<expan>n</expan> mowe<expan>n</expan> rede  al þat marche he t<expan>ur</expan>nede </l><l id="O.15.453" n="KD.15.447"><hi rend="tr">T</hi>o c<expan>ri</expan>st &amp; to c<expan>ri</expan>stendom  &amp; crosse to honoure</l><l id="O.15.454" n="KD.15.448"><hi rend="tr">A</hi>nd fullede folk faste  &amp; þe feiþ tauȝte</l><l id="O.15.455" n="KD.15.449"><hi rend="tr">M</hi>ore þoruȝ myracles  þan þoruȝ myche p<expan>re</expan>chyng</l><l id="O.15.456" n="KD.15.450"><hi rend="tr">A</hi>s wel þoruȝ hise werkis  as wiþ hise holi wordis</l><l id="O.15.457" n="KD.15.451"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde hem . what fullyng &amp; feiþ was to mene</l><l id="O.15.458" n="KD.15.452"><hi rend="tr">C</hi>loþ þat comeþ fro þe weuyng  is not cumly to were</l><l id="O.15.459" n="KD.15.453"><hi rend="tr">T</hi>il it be fullid vndir fote  or in fullynge stokkis</l><l id="O.15.460" n="KD.15.454"><hi rend="tr">W</hi>asschen wel wiþ water  &amp; wiþ taseles cracched</l><l id="O.15.461" n="KD.15.455"><hi rend="tr">Y</hi>touked &amp; yteyntid  &amp; vndir taylouris hand</l><l id="O.15.462" n="KD.15.456"><hi rend="tr">A</hi>nd so it fareþ bi a barn  þat born is of wombe</l><l id="O.15.463" n="KD.15.457"><hi rend="tr">T</hi>il it be c<expan>ri</expan>stened in c<expan>ri</expan>stis name  &amp; co<expan>n</expan>fermed of þe bisschop</l><l id="O.15.464" n="KD.15.458"><hi rend="tr">I</hi>t is heþene as to heueneward  &amp; helples to þe soule</l><l id="O.15.465" n="KD.15.459"><hi rend="tr">H</hi>eþen is to mene after heþ  &amp; vntiled erþe</l><l id="O.15.466" n="KD.15.460"><hi rend="tr">A</hi>s in wylde wildirnesse  waxen wylde beestis</l><marginalia place="marginRight" hand="hand3" id="O.15.467.m.1">crepers<note type="textual" id="O.15.467.m.1.n.1"><ref>O.15.467:</ref> Substitution is indicated by a caret/punctus accompanying marginal <hi rend="it">crepers</hi>, but the reason for it is unclear since no change is made. Of all <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, only R has the correct reading, <hi rend="it">keperes</hi>.</note></marginalia><l id="O.15.467" n="KD.15.461"><hi rend="tr">R</hi>ude &amp; vnresounable  rennynge wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute crepers </l><l id="O.15.468" n="KD.15.462"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e; menen wel how mathew seyde<note type="textual" id="O.15.468.n.1"><ref>O.15.468:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the preterite form.</note>  how a man made a feeste</l><l id="O.15.469" n="KD.15.463"><hi rend="tr">H</hi>e fedde hem wiþ no venysou<expan>n</expan>  ne fesauntis ybake</l><l id="O.15.470" n="KD.15.464"><hi rend="tr">B</hi>ut wiþ foulis þat from hy<expan>m</expan> nolde  but folewede<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.470.n.1"><ref>O.15.306:</ref> O alone has the form <hi rend="it">folewede<expan>n</expan></hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">folwede</hi>.</note> his whystelyng</l><l id="O.15.471" n="KD.15.464α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ecce altilia mea &amp; o<expan>mn</expan>ia p<expan>ar</expan>ata su<expan>n</expan>t &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.471.n.1"><ref>O.15.471:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">Ecce</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.472" n="KD.15.465"><note type="textual" id="O.15.472.n.1"><ref>O.15.472:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">And</hi> before <hi rend="it">Wiþ</hi>.</note><hi rend="tr">W</hi>iþ calues flesch he fedde  þe folk þat he louede </l><l id="O.15.473" n="KD.15.466"><hi rend="tr">Þ</hi>e calf bitokeneþ clennesse  in hem þat kepen lawes</l><l id="O.15.474" n="KD.15.467"><hi rend="tr">F</hi>or as þe cow þoruȝ kynde mylk  þe calf nurischiþ til an oxe</l><l id="O.15.475" n="KD.15.468"><hi rend="tr">S</hi>o loue &amp; lewte  lele men susteneþ</l><l id="O.15.476" n="KD.15.469"><hi rend="tr">A</hi>nd maydenes &amp; mylde men  mercy desiren</l><l id="O.15.477" n="KD.15.470"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so<note type="textual" id="O.15.477.n.1"><ref>O.15.477:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">so</hi> in place of <hi rend="it">as</hi>.</note> þe cow calf  coueytiþ swete mylk</l><l id="O.15.478" n="KD.15.471"><hi rend="tr">S</hi>o doon riȝtful men  m<expan>er</expan>cy &amp; truþe</l><l id="O.15.479" n="KD.15.486"><hi rend="tr">A</hi>c who been þat excusen hem  þat arn p<expan>er</expan>souns &amp; preestis</l><l id="O.15.480" n="KD.15.487"><hi rend="tr">Þ</hi>at hedes of holy chirche been  þat han her wille heer</l><l id="O.15.481" n="KD.15.488"><hi rend="tr">W</hi>iþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute trauayle þe tiþe del  þat trewe men biswynken</l><l id="O.15.482" n="KD.15.489"><hi rend="tr">Þ</hi>ei wolen<note type="textual" id="O.15.482.n.1"><ref>O.15.482:</ref> O alone has the form <hi rend="it">wolen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wol</hi>.</note> be wroþ for I write þus  ac witnesse I take </l><l id="O.15.483" n="KD.15.490"><hi rend="tr">B</hi>oþe mathew &amp; mark  &amp; <foreign lang="lat">memento d<expan>omi</expan>ne</foreign> dauid</l><milestone n="67r" unit="fol." entity="B.O67r"/><l id="O.15.484" n="KD.15.491"><hi rend="tr">W</hi>hat pope or p<expan>re</expan>lat now  p<expan>ar</expan>forneþ þat crist hiȝte</l><l id="O.15.485" n="KD.15.491α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ite i<expan>n</expan> vniu<expan>er</expan>su<expan>m</expan> mu<expan>n</expan>d<expan>um</expan> &amp; p<expan>re</expan>dicate</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.485.n.1"><ref>O.15.485:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.486" n="KD.15.492"><hi rend="tr">A</hi>llas þ<expan>a</expan>t men so longe . on makomede  schulden so<note type="textual" id="O.15.486.n.1"><ref>O.15.486:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include the second occurrence of <hi rend="it">so</hi>.</note> beleue</l><l id="O.15.487" n="KD.15.493"><hi rend="tr">S</hi>o many p<expan>re</expan>latis to p<expan>re</expan>che  as þe pope makeþ</l><l id="O.15.488" n="KD.15.494"><hi rend="tr">O</hi>f nazareth of Nynyue  of neptalym &amp; damask</l><l id="O.15.489" n="KD.15.495"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey ne wente as c<expan>ri</expan>st wisseþ  siþ þei wolen haue name </l><l id="O.15.490" n="KD.15.496"><hi rend="tr">T</hi>o be pastouris &amp; preche  þe passiou<expan>n</expan> of <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan></l><l id="O.15.491" n="KD.15.497"><hi rend="tr">A</hi>nd as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seyde  so to lyue &amp; dye</l><l id="O.15.492" n="KD.15.497α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Bon<expan>us</expan> pastor a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>am sua<expan>m</expan> pon<expan>i</expan>t &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.492.n.1"><ref>O.15.492:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.493" n="KD.15.498"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde it <add place="supralinear" hand="handx">in<note type="codicological" id="O.15.493.n.1"><ref>O.15.493:</ref> The hand supplying this interpolation resembles, and indeed may be, hand 2.</note></add> saluaciou<expan>n</expan>  of sarasens &amp; oþ<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.494" n="KD.15.499"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>sten &amp; vnc<expan>ri</expan>sten  crist seyde to p<expan>re</expan>chouris</l><l id="O.15.495" n="KD.15.500"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ite vos i<expan>n</expan> vinea<expan>m</expan> mea<expan>m</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.495.n.1"><ref>O.15.495:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.496" n="KD.15.501"><hi rend="tr">A</hi>nd siþ þ<expan>a</expan>t þeise sarasens  scribes &amp; Iues</l><l id="O.15.497" n="KD.15.502"><hi rend="tr">H</hi>an a<del rend="subpunction" status="unremarkable">n</del> lippe of oure bileue  þe liȝtliker<note type="textual" id="O.15.497.n.1"><ref>O.15.497:</ref> O alone has the form <hi rend="it">liȝtliker</hi>; variants include <hi rend="it">lyȝtloker</hi> (HmYBLMRF), <hi rend="it">lyghlier</hi> (Cr<hi rend="sup">3</hi>), and <hi rend="it">lightlier</hi> (WCr<hi rend="sup">12</hi>GC<hi rend="sup">2</hi>C).</note> me þinkeþ </l><l id="O.15.498" n="KD.15.503"><hi rend="tr">Þ</hi>ei schulde<expan>n</expan><note type="textual" id="O.15.498.n.1"><ref>O.15.498:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">schulde<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">sholde</hi>.</note> t<expan>ur</expan>ne who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so t<expan>ra</expan>uayle wolde  to teche he<expan>m</expan> of þe t<expan>ri</expan>nite</l><l id="O.15.499" n="KD.15.503α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ue</expan>rite &amp; i<expan>n</expan>ue<expan>n</expan>iet<expan>is</expan> &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.499.n.1"><ref>O.15.499:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.500" n="KD.15.533"><hi rend="tr">I</hi>t is ruþe to rede how  riȝtwise men lyueden</l><l id="O.15.501" n="KD.15.534"><hi rend="tr">H</hi>ow þei defouleden<note type="textual" id="O.15.501.n.1"><ref>O.15.501:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">defouleden</hi> in place of <hi rend="it">defouled</hi>.</note> her flesch  forsoken her owne wille</l><l id="O.15.502" n="KD.15.535"><hi rend="tr">F</hi>er fro kyþ &amp; fro kyn  yuele ycloþede ȝeden</l><l id="O.15.503" n="KD.15.536"><hi rend="tr">B</hi>adly ybeddid  no book but concience</l><l id="O.15.504" n="KD.15.537"><hi rend="tr">N</hi>e no richesse but þe rode  to reioycen<note type="textual" id="O.15.504.n.1"><ref>O.15.504:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">reioycen</hi> in place of <hi rend="it">reioisse</hi>.</note> he<expan>m</expan> Inne</l><l id="O.15.505" n="KD.15.537α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Absit m<expan>ich</expan>i<note type="textual" id="O.15.505.n.1"><ref>O.15.505:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">m<expan>ich</expan>i</hi></foreign>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">nobis</hi></foreign>.</note> gl<expan>or</expan>iari n<expan>is</expan>i i<expan>n</expan> c<expan>ru</expan>ce d<expan>omi</expan>ni n<expan>ost</expan>ri &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.505.n.2"><ref>O.15.505:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.506" n="KD.15.538"><hi rend="tr">A</hi>nd þoo was plente &amp; pees  among<expan>ys</expan> pore &amp; riche</l><l id="O.15.507" n="KD.15.539"><hi rend="tr">A</hi>nd now is ruþe to rede  how þe reed noble</l><l id="O.15.508" n="KD.15.540"><hi rend="tr">I</hi>s reu<expan>er</expan>enced er þe rode  receyued for þe worþier </l><l id="O.15.509" n="KD.15.541"><hi rend="tr">Þ</hi>an c<expan>ri</expan>stes crosse þat ou<expan>er</expan>cam  deþ . &amp; dedli synne</l><l id="O.15.510" n="KD.15.542"><hi rend="tr">A</hi>nd now is werre &amp; woo  &amp; who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so why askeþ</l><l id="O.15.511" n="KD.15.543"><hi rend="tr">F</hi>or coueytise after c<add place="supralinear" hand="hand3">r</add>osse  þe crowne stant in gold</l><l id="O.15.512" n="KD.15.544"><hi rend="tr">B</hi>oþe riche &amp; religious  þat rode . þei honouren </l><l id="O.15.513" n="KD.15.545"><hi rend="tr">Þ</hi>at in grotes is grauen  &amp; in golden<note type="textual" id="O.15.513.n.1"><ref>O.15.513:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">golden</hi> in place of <hi rend="it">gold</hi> or omission.</note> nobles</l><l id="O.15.514" n="KD.15.546"><hi rend="tr">F</hi>or coueytise of þat crosse  men of holi chirche</l><l id="O.15.515" n="KD.15.547"><hi rend="tr">S</hi>chul turne as templeris diden  þe tyme approcheþ faste</l><l id="O.15.516" n="KD.15.548"><hi rend="tr">W</hi>ite ȝe not wise men  how þoo men honoureden<note type="textual" id="O.15.516.n.1"><ref>O.15.516:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">honoureden</hi> in place of <hi rend="it">honoured</hi>.</note> </l><l id="O.15.517" n="KD.15.549"><hi rend="tr">M</hi>ore tresore þan truþe  I dar not telle þe soþe</l><l id="O.15.518" n="KD.15.550"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> &amp; riȝtful doom  þoo religious demeden<note type="textual" id="O.15.518.n.1"><ref>O.15.518:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">demeden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">demede</hi>.</note></l><marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="O.15.519.m.1">. <hi rend="ur">war</hi> .<note type="codicological" id="O.15.519.m.1.n.1"><ref>O.15.519:</ref> The word <hi rend="ur"><hi rend="it">war</hi></hi> is accompanied by a flourish beneath.</note></marginalia><l id="O.15.519" n="KD.15.551"><hi rend="tr">R</hi>iȝt so ȝe clerkis for ȝoure  coueytise . er longe </l><l id="O.15.520" n="KD.15.552"><hi rend="tr">S</hi>chul þei deme <foreign lang="lat">dos eccl<expan>es</expan>ie</foreign>  &amp; ȝoure pride depose</l><l id="O.15.521" n="KD.15.552α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Deposu<expan>i</expan>t pote<expan>n</expan>tes de sede &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.521.n.1"><ref>O.15.521:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.522" n="KD.15.553"><hi rend="tr">I</hi>f knyȝthood &amp; kynde witt  &amp; comune co<expan>n</expan>cience</l><l id="O.15.523" n="KD.15.554"><hi rend="tr">T</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes loue lely  leueþ it wel ȝe bisschoppis</l><l id="O.15.524" n="KD.15.555"><hi rend="tr">Þ</hi>e lordschip of londis  for eu<expan>er</expan>e ȝe schul lese</l><l id="O.15.525" n="KD.15.556"><hi rend="tr">A</hi>nd lyue as leuytici  as oure lord ȝow techeþ</l><l id="O.15.526" n="KD.15.556α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">P<expan>er</expan> p<expan>ri</expan>micias &amp; decimas &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.526.n.1"><ref>O.15.526:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.527" n="KD.15.557"><hi rend="tr">W</hi>ha<expan>n</expan>ne co<expan>n</expan>stantyn of curteysie  holy chirche dowede</l><l id="O.15.528" n="KD.15.558"><hi rend="tr">W</hi>iþ londis &amp; leedis  lordschippis &amp; rentis</l><l id="O.15.529" n="KD.15.559"><hi rend="tr">A</hi>n<del rend="erasure" status="unremarkable">d?</del> aungel men herden  on hyȝ at rome crie</l><milestone n="67v" unit="fol." entity="B.O67v"/><l id="O.15.530" n="KD.15.560"><add place="topCenter" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">H</hi>odie venenu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> effusu<expan>m</expan> in ecc<expan>les</expan>ia d<expan>e</expan>i</hi></foreign></add><note type="textual" id="O.15.530.n.1"><ref>O.15.530:</ref> Kane and Donaldson (224) exclude this gloss, which occurs only in OC<hi rend="sup">2</hi>, on the grounds that it is scribal.</note></l><l id="O.15.531" n="KD.15.560"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">D</hi>os eccl<expan>es</expan>ie</foreign> þis day  haþ ydrunken venym</l><l id="O.15.532" n="KD.15.561"><hi rend="tr">A</hi>nd þoo þat han peteres power  arn appoysouned alle</l><l id="O.15.533" n="KD.15.562"><hi rend="tr">A</hi> medycyn muste þ<expan>er</expan>to  þat may amende p<expan>re</expan>latis</l><l id="O.15.534" n="KD.15.563"><hi rend="tr">Þ</hi>at schulden p<expan>re</expan>ye for þe pees  possessiou<expan>n</expan> hem lettiþ</l><l id="O.15.535" n="KD.15.564"><hi rend="tr">T</hi>akeþ her londes ȝe lordis  &amp; latte he<expan>m</expan> lyue bi dymes</l><l id="O.15.536" n="KD.15.565"><hi rend="tr">I</hi>f possessiou<expan>n</expan> be poysou<expan>n</expan>  &amp; imp<expan>ar</expan>fiȝt he<expan>m</expan> make</l><l id="O.15.537" n="KD.15.566"><hi rend="tr">G</hi>ood were to dischargen hem  for holy chirchis sake</l><l id="O.15.538" n="KD.15.567"><hi rend="tr">A</hi>nd p<expan>ur</expan>gen hem of poysou<expan>n</expan>  er more p<expan>er</expan>el falle</l><l id="O.15.539" n="KD.15.568"><hi rend="tr">I</hi>f preesthode were p<expan>ar</expan>fiȝt  þe peple schulde amende</l><l id="O.15.540" n="KD.15.569"><hi rend="tr">Þ</hi>at co<expan>n</expan>trarien c<expan>ri</expan>stes lawe  &amp; c<expan>ri</expan>stendom despisen<note type="textual" id="O.15.540.n.1"><ref>O.15.540:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">dispisen</hi> in place of <hi rend="it">dispise</hi>.</note></l><l id="O.15.541" n="KD.15.504"><hi rend="tr">F</hi>or alle paynemys preyen  &amp; p<expan>ar</expan>fiȝtly bileuen</l><l id="O.15.542" n="KD.15.505"><hi rend="tr">I</hi>n þe holy greet god  &amp; his grace þei axen</l><l id="O.15.543" n="KD.15.506"><hi rend="tr">A</hi>nd maken her mone to makomede  her message to schewe</l><l id="O.15.544" n="KD.15.507"><hi rend="tr">Þ</hi>us in a feiþ leuen þat folk  &amp; in a fals mene</l><l id="O.15.545" n="KD.15.508"><hi rend="tr">A</hi>nd þat is ruþe for riȝtful men  þat i<expan>n</expan> þe rewme wonyen</l><l id="O.15.546" n="KD.15.509"><hi rend="tr">A</hi>nd in<note type="textual" id="O.15.546.n.1"><ref>O.15.546:</ref> Only GOC<hi rend="sup">2</hi> have <hi rend="it">yn</hi> alone; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">a</hi>.</note> p<expan>er</expan>el to þe pope  &amp; p<expan>re</expan>lates þat he makeþ</l><l id="O.15.547" n="KD.15.510"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.15.547.n.1"><ref>O.15.547:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">And</hi> in place of <hi rend="it">That</hi>.</note> beren bisschoppis name<add place="supralinear" hand="hand1">s</add>  of bethlem &amp; of babiloyne</l><l id="O.15.548" n="KD.15.529"><hi rend="tr">Þ</hi>at hippen aboute<note type="textual" id="O.15.548.n.1"><ref>O.15.548:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">in</hi> before <hi rend="it">englond</hi>.</note> englond  to halewe mennes auteris</l><l id="O.15.549" n="KD.15.530"><hi rend="tr">A</hi>nd crepen among<expan>ys</expan> curatouris  co<expan>n</expan>fessen aȝens þe lawe</l><l id="O.15.550" n="KD.15.530α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">N</hi>olite m<expan>i</expan>tt<expan>er</expan>e falce<expan>m</expan> i<expan>n</expan> messe<expan>m</expan> aliena<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.550.n.1"><ref>O.15.550:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">m<expan>i</expan>tt<expan>er</expan>e</hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">messe<expan>m</expan></hi></foreign>, so that it appears as three lines.</note></add></l><l id="O.15.551" n="KD.15.531"><hi rend="tr">M</hi>any man for c<expan>ri</expan>st<expan>es</expan> loue  was martirid in romayne</l><l id="O.15.552" n="KD.15.532"><hi rend="tr">E</hi>r þan any<note type="textual" id="O.15.552.n.1"><ref>O.15.552:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Er þan any</hi>; variants include <hi rend="it">Er</hi> (F), <hi rend="it">Ar</hi> (R), <hi rend="it">er þan</hi> (Hm), <hi rend="it">Er any</hi> (WCrGM), <hi rend="it">Er þat eny</hi> (B), and <hi rend="it">Er ar any</hi> (YCL).</note> c<expan>ri</expan>stendom was knowen<note type="textual" id="O.15.552.n.2"><ref>O.15.552:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">knowen</hi> in place of <hi rend="it">knowe</hi>.</note> þ<expan>er</expan>e  or any crosse honoured</l><l id="O.15.553" n="KD.15.570"><hi rend="tr">E</hi>u<expan>er</expan>y bisschop þat bereþ crosse  bi þat . he is holden</l><l id="O.15.554" n="KD.15.571"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ his p<expan>ro</expan>uynce to passe  &amp; to his peple schewe hy<expan>m</expan></l><l id="O.15.555" n="KD.15.572"><hi rend="tr">T</hi>elle hem &amp; teche hem  of<note type="textual" id="O.15.555.n.1"><ref>O.15.555:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>BoCot alone have <hi rend="it">of</hi> in place of <hi rend="it">on</hi>.</note> þe t<expan>ri</expan>nite to beleue</l><l id="O.15.556" n="KD.15.573 KD.15.576"><hi rend="tr">A</hi>nd fede he<expan>m</expan> wiþ goostli fode  &amp; gyue þ<expan>er</expan>e it nediþ</l><l id="O.15.557" n="KD.15.576α"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">I</hi>n domo mea no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> pa<expan>n</expan>is n<expan>eque</expan> vestime<expan>n</expan>tu<expan>m</expan> &amp; i<expan>de</expan>o nolite <expan>con</expan>stitu<expan>er</expan>e me i<expan>n</expan> rege<expan>m</expan></hi></foreign></l><l id="O.15.558" n="KD.15.577"><hi rend="tr">O</hi>sias seiþ for swiche  þat seek been &amp; feble</l><l id="O.15.559" n="KD.15.578"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">I</hi>nf<expan>er</expan>te o<expan>mn</expan>es deci<expan>m</expan>as i<expan>n</expan> orreu<expan>m</expan> meu<expan>m</expan> vt s<expan>i</expan>t cib<expan>us</expan> i<expan>n</expan> domo &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.559.n.1"><ref>O.15.559:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">meu<expan>m</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.560" n="KD.15.579"><hi rend="tr">A</hi>c we c<expan>ri</expan>sten c<expan>re</expan>atures  þat on þe crosse bileuen</l><l id="O.15.561" n="KD.15.580"><hi rend="tr">A</hi>rn ferme as in þe feiþ  goddis forbode ellis</l><l id="O.15.562" n="KD.15.581"><hi rend="tr">A</hi>nd han clerkis to kepe vs þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne  &amp; he<expan>m</expan> þat schul come after</l><l id="O.15.563" n="KD.15.582"><hi rend="tr">A</hi>nd Iues lyuen in leel lawe  oure lord wrote hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.15.564" n="KD.15.583"><hi rend="tr">I</hi>n stoon . for it stedefast is  &amp; stonde schal eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.15.565" n="KD.15.584"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">D</hi>ilige deu<expan>m</expan> &amp; p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m tuu<expan>m</expan> </foreign> is p<expan>ar</expan>fiȝt Iues lawe</l><l id="O.15.566" n="KD.15.585"><hi rend="tr">A</hi>nd toke it moyses to teche  men . til messie come</l><l id="O.15.567" n="KD.15.586"><hi rend="tr">A</hi>nd<note type="textual" id="O.15.567.n.1"><ref>O.15.567:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">on</hi> before <hi rend="it">þat</hi>.</note> þat lawe þei leuen ȝit  &amp; leten it þe beste</l><l id="O.15.568" n="KD.15.587"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝit knowen<note type="textual" id="O.15.568.n.1"><ref>O.15.568:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">knowen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">knewe</hi>.</note> þei crist  þat c<expan>ri</expan>stendom tauȝte</l><l id="O.15.569" n="KD.15.588"><hi rend="tr">F</hi>or a p<expan>ar</expan>fiȝt p<expan>ro</expan>feet  þat myche peple sauede</l><l id="O.15.570" n="KD.15.589"><hi rend="tr">O</hi>f selcouþe sores  þei seiȝen it ofte</l><l id="O.15.571" n="KD.15.590"><hi rend="tr">B</hi>oþe of myracles &amp; m<expan>er</expan>ueylis  &amp; how he men festede </l><milestone n="68r" unit="fol." entity="B.O68r"/><l id="O.15.572" n="KD.15.591"><hi rend="tr">W</hi>iþ two fisches &amp; fyue loues  fyue þousande peple</l><l id="O.15.573" n="KD.15.592"><hi rend="tr">A</hi>nd bi þat mangerie men myȝten<note type="textual" id="O.15.573.n.1"><ref>O.15.573:</ref> O alone has the form <hi rend="it">myȝten</hi>; in place of <hi rend="it">myȝte</hi>.</note> see  þ<expan>a</expan>t messye he semede</l><l id="O.15.574" n="KD.15.593"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne he lifte vp lazar  þat leyd was in graue</l><l id="O.15.575" n="KD.15.594"><hi rend="tr">A</hi>nd vnder stoon deed &amp; stanke  wiþ stiffe voyce he callede</l><l id="O.15.576" n="KD.15.594α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>azare veni foras</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.576.n.1"><ref>O.15.576:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.15.577" n="KD.15.595"><hi rend="tr">D</hi>ide hym rise &amp; rome  riȝt bifore þe Iues</l><l id="O.15.578" n="KD.15.596"><hi rend="tr">A</hi>c þei seyde &amp; sworen  wiþ sorcerie he wrouȝte</l><l id="O.15.579" n="KD.15.597"><hi rend="tr">A</hi>nd studieden to struye<note type="textual" id="O.15.579.n.1"><ref>O.15.579:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">struye</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">struyen</hi>.</note> hym  &amp; struyeden hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.15.580" n="KD.15.598"><hi rend="tr">A</hi>nd þoruȝ his pacience . her power  to pure nouȝt he brouȝte</l><l id="O.15.581" n="KD.15.598α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acie<expan>n</expan>tes vincu<expan>n</expan>t .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.581.n.1"><ref>O.15.581:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">Pacie<expan>n</expan>tes</hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.15.582" n="KD.15.599"><hi rend="tr">D</hi>anyel of her vndoyng  dyuynede &amp; seyde</l><l id="O.15.583" n="KD.15.600"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>u<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o<expan>rum</expan> ve<expan>n</expan>iat . cessab<expan>i</expan>t vnct<expan>i</expan>o v<expan>est</expan>ra</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.583.n.1"><ref>O.15.583:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o<expan>rum</expan></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.15.584" n="KD.15.601"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝit wenen þoo wrecches  þat he were <foreign lang="lat">pseudo p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>a</foreign></l><l id="O.15.585" n="KD.15.602"><hi rend="tr">A</hi>nd þ<expan>a</expan>t his lore be lesyng<expan>ys</expan>  &amp; lakken it alle</l><l id="O.15.586" n="KD.15.603"><hi rend="tr">A</hi>nd hopen þ<expan>a</expan>t he be to come  þat schal hem releue</l><l id="O.15.587" n="KD.15.604"><hi rend="tr">M</hi>oyses eft or messye  her maystryes<note type="textual" id="O.15.587.n.1"><ref>O.15.587:</ref> OR alone have <hi rend="it">maystryes</hi> in place of <hi rend="it">maistres</hi>.</note> ȝit deuyneþ</l><l id="O.15.588" n="KD.15.605"><hi rend="tr">A</hi>nd sarasens &amp; pharisees  scribes &amp; grekis</l><l id="O.15.589" n="KD.15.606"><hi rend="tr">A</hi>rn folk of oo feiþ  þe fadir god þei honouren</l><l id="O.15.590" n="KD.15.607"><hi rend="tr">A</hi>nd siþþen þ<expan>a</expan>t þe sarasens  &amp; also þe Iues</l><l id="O.15.591" n="KD.15.608"><hi rend="tr">K</hi>un þe first clause of oure bileue  <foreign lang="lat"><hi rend="ur">credo i<expan>n</expan> d<expan>eu</expan>m p<expan>at</expan>rem &amp; c<expan>etera</expan><note type="textual" id="O.15.591.n.1"><ref>O.15.591:</ref> Only OC<hi rend="sup">2</hi> have <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> alone; variants include <foreign lang="lat"><hi rend="it">omnipotentem &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign> (HmR), <foreign lang="lat"><hi rend="it">omnipotentem</hi></foreign> (WLMF), and omission.</note></hi></foreign></l><l id="O.15.592" n="KD.15.609"><hi rend="tr">P</hi><expan>re</expan>lates of c<expan>ri</expan>sten p<expan>ro</expan>uynces  schulden<note type="textual" id="O.15.592.n.1"><ref>O.15.592:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">schulden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">sholde</hi>.</note> preue if þei myȝten<note type="textual" id="O.15.592.n.2"><ref>O.15.592:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">myȝten</hi> in place of <hi rend="it">myȝte</hi>.</note></l><l id="O.15.593" n="KD.15.610"><hi rend="tr">L</hi>ere he<expan>m</expan> litlum &amp; litlu<expan>m</expan>  <hi rend="ur"><foreign lang="lat">&amp; i<expan>n</expan> <expan abbr="ihm˜">iesum</expan> <expan abbr="xm">christum</expan> filiu<expan>m</expan> eius &amp; c<expan>etera</expan></foreign></hi></l><l id="O.15.594" n="KD.15.611"><hi rend="tr">T</hi>il þei couþe<expan>n</expan> speke &amp; spelle  &amp; <foreign lang="lat">in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m</foreign></l><l id="O.15.595" n="KD.15.612"><hi rend="tr">A</hi>nd rede it &amp; recorde it  wiþ <foreign lang="lat"><hi rend="ur">remissione<expan>m</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o<expan>rum</expan></hi></foreign></l><l id="O.15.596" n="KD.15.613"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>arnis resurrecc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em &amp; vita<expan>m</expan> et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> amen .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.15.596.n.1"><ref>O.15.596:</ref> This line is written in the right margin. It wraps around beneath after <foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="ur">et<expan>er</expan>-</hi></hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l></div1></body></text></TEI.2>