<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="O"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 3: Oxford, Oriel College,  MS 79 (O) version of 30 December 2003 – Passus 16</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Katherine Heinrichs</editor><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi>
               </resp><name>Patricia Bart, Michael Blum, John Ivor Carlson, Peter Eubanks, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Janice McCoy, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, Jordan Taylor, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp>
                  <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi>
               </resp><name>Shayne Brandon, Kirk V. Hastings, Richard A. Peterson, Daniel Pitti, Jonathan Rodney, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of 
America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts 
(SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.
     </publisher><pubPlace>Cambridge
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 1843840251</idno><availability><p/><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.5
     </p></seriesStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Oxford, Oriel College, MS 79</title></titleStmt><editionStmt><p/></editionStmt><extent/><publicationStmt><publisher/><pubPlace/><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Oriel College, MS 79</idno></publicationStmt><seriesStmt><p/></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
               <list><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>May, 2001</date><respStmt><resp>cataloger</resp><name>Patricia Bart</name></respStmt><item>New header created</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body><!-- pab8d 2013/02/26 processed with XSLT to update line numbers and ids to new format; made incidental corrections to numbering.
     pab8d 2013/08/30 changed an additiona line number to new format--><div1 n="O.16" type="passus"><head id="O.16.0.h.1"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>assus <orig>xvj<expan>us</expan></orig><reg>sextus decimus</reg> . </hi></foreign></add></head><l id="O.16.1" n="KD.16.1"><hi rend="o2"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>w fayre falle ȝow quod I þoo  for ȝoure fayre schewyng</l><l id="O.16.2" n="KD.16.2"><hi rend="tr">F</hi>or haukyns loue þe actijf man  eu<expan>er</expan>e I schal ȝow louye </l><l id="O.16.3" n="KD.16.3"><hi rend="tr">A</hi>c ȝit I am i<expan>n</expan> a weer  what charite is to mene</l><l id="O.16.4" n="KD.16.4"><hi rend="tr">I</hi>t is a ful tried tree quod he  trulich to telle</l><l id="O.16.5" n="KD.16.5"><hi rend="tr">M</hi>ercy is þe moore þ<expan>er</expan>of  þe myddel stokke is ruþe</l><l id="O.16.6" n="KD.16.6"><hi rend="tr">Þ</hi>e leues been lele wordis  þe lawe of holy chirche</l><l id="O.16.7" n="KD.16.7"><hi rend="tr">Þ</hi>e blosmes been buxu<expan>m</expan> speche  &amp; benynge lokyng</l><l id="O.16.8" n="KD.16.8"><hi rend="tr">P</hi>acience hatte þe pure tree  &amp; pure symple of herte</l><l id="O.16.9" n="KD.16.9"><hi rend="tr">A</hi>nd so þoruȝ god &amp; good men  groweþ þe fruyt charite</l><l id="O.16.10" n="KD.16.10"><hi rend="tr">I</hi> wolde t<expan>ra</expan>uayle quod I . þis tree to see  twenty hundrid myle</l><l id="O.16.11" n="KD.16.11"><hi rend="tr">A</hi>nd to haue my fille of þat fruyt  forsake al oþ<expan>er</expan> saule</l><l id="O.16.12" n="KD.16.12"><hi rend="tr">L</hi>ord quod I if any wyȝt wite  whider out it groweþ</l><l id="O.16.13" n="KD.16.13"><hi rend="tr">I</hi>t groweþ in a gardeyn quod he  þat god made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.14" n="KD.16.14"><hi rend="tr">A</hi>myddis mannes body  þe moore <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> of þat stokke</l><l id="O.16.15" n="KD.16.15"><hi rend="tr">H</hi>erte hatte þe herber  þat it Inne groweþ</l><l id="O.16.16" n="KD.16.16"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></foreign>  haþ þe loond to ferme</l><l id="O.16.17" n="KD.16.17"><hi rend="tr">V</hi>ndir peers þe plowman  to piken it and weden it</l><l id="O.16.18" n="KD.16.18"><hi rend="o4"><hi rend="tr"><hi rend="tr">P</hi></hi></hi>eers<note type="codicological" id="O.16.18.n.1"><ref>O.16.18:</ref> A decorative pattern of red and black vertical and horizontal lines, five line spaces in length, is appended to the descender of the &lt;P&gt; in <hi rend="it">Peers</hi>.</note> þe plowman quod I þoo  &amp; al for pure Ioye</l><milestone n="68v" unit="fol." entity="B.O68v"/><l id="O.16.19" n="KD.16.19"> Þ<expan>a</expan>t I herde nempne his name  anoon I swownede after</l><l id="O.16.20" n="KD.16.20"> And lay longe in a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>dreem  &amp; at þe last me þouȝte</l><l id="O.16.21" n="KD.16.21"> Þ<expan>a</expan>t peers þe plowman  al þe place me schewede</l><l id="O.16.22" n="KD.16.22"> And bade me toten on þe tree  on toppe &amp; on rote</l><l id="O.16.23" n="KD.16.23"> Wiþ þre piles was it vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>piȝt  I p<expan>ar</expan>ceyuede it soone</l><l id="O.16.24" n="KD.16.24"> Peers quod I . I p<expan>re</expan>ye þee  why stonden þeise piles heer</l><l id="O.16.25" n="KD.16.25"> For wyndes . wilt þ<expan>o</expan>u wite quod he  to witen it fram fallyng</l><l id="O.16.26" n="KD.16.25α"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan> cecid<expan>er</expan>it iust<expan>us</expan>  no<expan>n</expan> collidet<expan>ur</expan> q<expan>uia</expan> d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s suppon<expan>i</expan>t manu<expan>m</expan> sua<expan>m</expan></foreign></l><l id="O.16.27" n="KD.16.26"> And in blowynge tyme abite þe flowris  but if þeise piles helpe</l><l id="O.16.28" n="KD.16.27"> Þe werld is a wykkid wijnd  to hem þat willen truþe</l><l id="O.16.29" n="KD.16.28"> Coueytise comeþ of þat wijnd  &amp; crepeþ among þe leues</l><l id="O.16.30" n="KD.16.29"> And forfretiþ nyȝ þe fruyt  þoruȝ many fayre siȝtis</l><l id="O.16.31" n="KD.16.30"> Þa<expan>n</expan>ne wiþ þe first pile I pulle hy<expan>m</expan> dou<expan>n</expan>  þat is <foreign lang="lat">potencia d<expan>e</expan>i p<expan>at</expan>ris</foreign></l><l id="O.16.32" n="KD.16.31"> Þe flesch is a felle wijnd  &amp; in flouryng tyme</l><l id="O.16.33" n="KD.16.32"> Þoruȝ likyng of<note type="textual" id="O.16.33.n.1"><ref>O.16.33:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">of</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.</note> lustis  so lowde he gynneþ blowe</l><l id="O.16.34" n="KD.16.33"> Þ<expan>a</expan>t it norischeþ nyce siȝtes  &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme wordis</l><l id="O.16.35" n="KD.16.34"> And wickede werkis þ<expan>er</expan>of  wormes of synne</l><l id="O.16.36" n="KD.16.35"> And forbiteþ þe blosmes  riȝt to þe bare leues</l><l id="O.16.37" n="KD.16.36"> Þa<expan>n</expan>ne sette I to . þe secounde pile  <foreign lang="lat">sapiencia d<expan>e</expan>i p<expan>at</expan>ris</foreign></l><l id="O.16.38" n="KD.16.37"> Þat is þe passiou<expan>n</expan> &amp; þe power  of oure prynce <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan></l><l id="O.16.39" n="KD.16.38"> Þoruȝ preyeris &amp; penaunce  &amp; goddis passiou<expan>n</expan> in mynde</l><l id="O.16.40" n="KD.16.39"> I saue it til I see it ripe  &amp; su<expan>m</expan>del yfruytid</l><l id="O.16.41" n="KD.16.40"> And þa<expan>n</expan>ne fondiþ þe feend  my fruyt to distruye</l><l id="O.16.42" n="KD.16.41"> Wiþ alle þe wyles þat he can  &amp; waggede<note type="textual" id="O.16.42.n.1"><ref>O.16.42:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>C alone have the preterite form.</note> þe rote</l><l id="O.16.43" n="KD.16.42"> And casteþ vp to þe croppe  vnkynde neyȝboris</l><l id="O.16.44" n="KD.16.43"> Bacbiters breke<seg type="shadowHyphen">-</seg>cheste  brawlers &amp; chideris</l><l id="O.16.45" n="KD.16.44"> And leiþ a ledder þ<expan>er</expan>to  of lesyngys arn þe ronges</l><l id="O.16.46" n="KD.16.45"> And feccheþ awey my flouris su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  afore boþe myne yen</l><l id="O.16.47" n="KD.16.46"> Ac <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></foreign>  letteþ hy<expan>m</expan> sum tyme</l><l id="O.16.48" n="KD.16.47"> Þat is lutenau<expan>n</expan>t to loken it wel  bi leue of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.49" n="KD.16.47α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat">videat<expan>is</expan> q<expan>ui</expan> p<expan>ec</expan>cat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m  <del rend="subpunction" status="unremarkable">no<expan>n</expan></del><add place="supralinear" hand="hand1">nu<expan>m</expan>q<expan>uam</expan></add> rem<expan>i</expan>ttet<expan>ur</expan> &amp; c<expan>etera</expan> h<expan>oc</expan> e<expan>st</expan> id<expan>em</expan> q<expan>ui</expan> p<expan>ec</expan>cat p<expan>er</expan> liberu<expan>m</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan> no<expan>n</expan> repug<expan>nat</expan></foreign><note type="codicological" id="O.16.49.n.1"><ref>O.16.49:</ref> This line begins in the right margin of l. 48, breaks after <foreign lang="lat"><hi rend="it">in</hi></foreign>, then wraps around to occupy the next full line space.</note></add></l><l id="O.16.50" n="KD.16.48"> Ac wha<expan>n</expan>ne þe feend &amp; þe flesch  forþ wiþ þe werld</l><l id="O.16.51" n="KD.16.49"> Manacen bihynde me  my fruyt for to fecche</l><l id="O.16.52" n="KD.16.50"> Þa<expan>n</expan>ne <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan></foreign>  laccheþ þe first plante</l><l id="O.16.53" n="KD.16.51"> And palleþ adou<expan>n</expan> þe pouke  puriliche<note type="textual" id="O.16.53.n.1"><ref>O.16.53:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">puriliche</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">pureliche</hi>.</note> þoruȝ g<expan>ra</expan>ce</l><l id="O.16.54" n="KD.16.52"> And help of þe holy goost  &amp; þus haue I þe maystrie</l><l id="O.16.55" n="KD.16.53"> Now fayre falle ȝow peers quod I  so fayre ȝe discryuen</l><l id="O.16.56" n="KD.16.54"> Þe power of þeise postes  &amp; her p<expan>ro</expan>pre myȝte</l><l id="O.16.57" n="KD.16.55"> And I haue þouȝte<add place="inline" hand="hand1">s</add> a þreue  of þeise þre piles</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="O.16.57.f.1"><hi rend="boxed">In what wode</hi></fw><milestone n="69r" unit="fol." entity="B.O69r"/><l id="O.16.58" n="KD.16.56"><hi rend="o2"><hi rend="tr">I</hi></hi><note type="codicological" id="O.16.58.n.1"><ref>O.16.58:</ref> This capital is decorated with an elaborate spray in black and red, four lines in height.</note>n what wode þei waxen  &amp; where þ<expan>a</expan>t þei groweden<note type="textual" id="O.16.58.n.2"><ref>O.16.58:</ref> O alone has the form <hi rend="it">groweden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">growed</hi>.</note></l><l id="O.16.59" n="KD.16.57"><hi rend="tr">F</hi>or al yliche been þei longe<note type="textual" id="O.16.59.n.1"><ref>O.16.59:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have this form of the a-verse; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "For alle are þei aliche longe."</note>  no<expan>n</expan> lasse þan oþ<expan>er</expan></l><l id="O.16.60" n="KD.16.58"><hi rend="tr">A</hi>nd to my mynde as me þinkeþ  on oo moore þei growen<note type="textual" id="O.16.60.n.1"><ref>O.16.60:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone have a present-tense form.</note></l><l id="O.16.61" n="KD.16.59"><hi rend="tr">A</hi>nd of oo gretnesse &amp; grene  of oo<note type="textual" id="O.16.61.n.1"><ref>O.16.61:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include the second occurrence of <hi rend="it">oo</hi>.</note> greyn þei semen</l><l id="O.16.62" n="KD.16.60"><hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ quod peers  so it myȝte<note type="textual" id="O.16.62.n.1"><ref>O.16.62:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">myȝte</hi> in place of <hi rend="it">may</hi>.</note> bifalle</l><l id="O.16.63" n="KD.16.61"><hi rend="tr">I</hi> schal telle þee as tyte  what þis tree hatte</l><l id="O.16.64" n="KD.16.62"><hi rend="tr">Þ</hi>e ground þ<expan>er</expan>e it groweþ goodnesse it hiȝte</l><l id="O.16.65" n="KD.16.63"><hi rend="tr">A</hi>nd I haue told þee . what hiȝte þe tree  þe t<expan>ri</expan>nite it meneþ</l><l id="O.16.66" n="KD.16.64"><hi rend="tr">A</hi>nd egrelich he lokede on me  &amp; þ<expan>er</expan>fore I sparede </l><l id="O.16.67" n="KD.16.65"><hi rend="tr">T</hi>o axen hym any more þ<expan>er</expan>of  &amp; bade hy<expan>m</expan> ful fayre </l><l id="O.16.68" n="KD.16.66"><hi rend="tr">T</hi>o discryue þe fruyt  þat so fayre hangeþ</l><l id="O.16.69" n="KD.16.67"><hi rend="tr">H</hi>eer now bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>neþe quod he þoo  if I nede hadde</l><l id="O.16.70" n="KD.16.68"><hi rend="tr">M</hi>at<expan>ri</expan>moyne I may nyme  a moyst fruyt wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="O.16.71" n="KD.16.69"><hi rend="tr">Þ</hi>at<note type="textual" id="O.16.71.n.1"><ref>O.16.71:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">Þat</hi> in place of <hi rend="it">Thanne</hi>.</note> co<expan>n</expan>tynence is neer þe crop  as a<note type="textual" id="O.16.71.n.2"><ref>O.16.71:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">a</hi>.</note> calewey bastard</l><l id="O.16.72" n="KD.16.70"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne bereþ þe crop kynde fruyt  &amp; clennest of alle</l><l id="O.16.73" n="KD.16.71"><hi rend="tr">M</hi>aydenhed aungelis peres  &amp; rapest<note type="textual" id="O.16.73.n.1"><ref>O.16.73:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">rapest</hi> in place of <hi rend="it">raþest</hi>.</note> wolde<note type="textual" id="O.16.73.n.2"><ref>O.16.73:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">wolde</hi> in place of <hi rend="it">wole</hi>.</note> be ripe</l><l id="O.16.74" n="KD.16.72"><hi rend="tr">A</hi>nd swete wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> swellyng  sour worþ it neu<expan>er</expan>e</l><l id="O.16.75" n="KD.16.73"><hi rend="tr">I</hi> p<expan>re</expan>yede peers to pulle adou<expan>n</expan>  an appel &amp; he wolde</l><l id="O.16.76" n="KD.16.74"><hi rend="tr">A</hi>nd suffre me to assaye  what sauour it hadde</l><l id="O.16.77" n="KD.16.75"><hi rend="tr">A</hi>nd peers caste to þe crop  &amp; þa<expan>n</expan>ne comsede it to crye</l><l id="O.16.78" n="KD.16.76"><hi rend="tr">A</hi>nd waggede wydewehod  &amp; it wepte after</l><l id="O.16.79" n="KD.16.77"><hi rend="tr">A</hi>nd wha<expan>n</expan>ne it mouede mat<expan>ri</expan>moyne  it made a foule noyce</l><l id="O.16.80" n="KD.16.78"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t I hadde ruþe wha<expan>n</expan>ne peers roggede  it gradde so rufulliche</l><l id="O.16.81" n="KD.16.79"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>e as þei droppeden<note type="textual" id="O.16.81.n.1"><ref>O.16.81:</ref> O alone has the form <hi rend="it">droppeden</hi> in place of <hi rend="it">dropped</hi>.</note> adou<expan>n</expan>  þe deuel was redy</l><l id="O.16.82" n="KD.16.80"><hi rend="tr">A</hi>nd gaderede hem alle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyd<expan>er</expan>es  boþe grete &amp; smale</l><l id="O.16.83" n="KD.16.81"><hi rend="tr">A</hi>dam and eue<note type="textual" id="O.16.83.n.1"><ref>O.16.83:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">eue</hi> in place of <hi rend="it">Abraham</hi>.</note>  and ysaac<note type="textual" id="O.16.83.n.2"><ref>O.16.83:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ysaac</hi> in place of <hi rend="it">Ysaye</hi>.</note> þe prophete</l><l id="O.16.84" n="KD.16.82"><hi rend="tr">S</hi>ampson &amp; samuel  &amp; seynt Ion þe baptist</l><l id="O.16.85" n="KD.16.83"><hi rend="tr">B</hi>ar hem forþ boldeli  no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body hem lettede</l><l id="O.16.86" n="KD.16.84"><hi rend="tr">A</hi>nd made of holy<note type="textual" id="O.16.86.n.1"><ref>O.16.86:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">men</hi> before <hi rend="it">his</hi>.</note> his hoord  <foreign lang="lat">in lymbo inferni</foreign></l><l id="O.16.87" n="KD.16.85"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e is derkenesse &amp; drede  &amp; þe deuel mayster</l><l id="O.16.88" n="KD.16.86"><hi rend="tr">A</hi>nd peers for pure tene  þat oo pile he lauȝte</l><l id="O.16.89" n="KD.16.87"><hi rend="tr">A</hi>nd hitte after hym  happe how he<note type="textual" id="O.16.89.n.1"><ref>O.16.89:</ref> CR<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">he</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">it</hi>.</note> myȝte</l><l id="O.16.90" n="KD.16.88"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">F</hi>ilius</foreign> bi þe fadir wille  &amp; freenesse of <foreign lang="lat">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>i</foreign></l><l id="O.16.91" n="KD.16.89"><hi rend="tr">T</hi>o go robbe þat ragman  &amp; reue þe fruyt from hym</l><l id="O.16.92" n="KD.16.90"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne spake <foreign lang="lat">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</foreign>  in gabrieles mouþe</l><l id="O.16.93" n="KD.16.91"><hi rend="tr">T</hi>o a mayden þat hiȝte marie  a meke þing wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>al</l><l id="O.16.94" n="KD.16.92"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t oon <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> a iustises sone  muste iouke in hir chaumbre</l><l id="O.16.95" n="KD.16.93"><hi rend="tr">T</hi>il <foreign lang="lat">plenitudo temporis</foreign>  fulli comen were</l><l id="O.16.96" n="KD.16.94"><hi rend="tr">Þ</hi>at peers fruyt flourede  &amp; fel to be ripe</l><l id="O.16.97" n="KD.16.94.1"><add place="bottomCenter" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Annis quingentis decies rursu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> ducentis</hi></foreign></add></l><l id="O.16.98" n="KD.16.94.2"><add place="bottomCenter" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">vn<expan>us</expan> defu<expan>er</expan>at cu<expan>m</expan> deus ortus erat</hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.98.n.1"><ref>O.16.98:</ref> A red parasign at the left, two lines in height and with a trailing descender, connects the preceding two lines, which appear in the bottom margin.</note><note type="textual" id="O.16.98.n.2"><ref>O.16.97:</ref> Kane and Donaldson (224) exclude ll. 97-98, which occur only in OC<hi rend="sup">2</hi>, on the grounds that they are scribal.</note></add></l><milestone n="69v" unit="fol." entity="B.O69v"/><l id="O.16.99" n="KD.16.95"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne schal<note type="textual" id="O.16.99.n.1"><ref>O.16.99:</ref> COC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">schal</hi> in place of <hi rend="it">sholde</hi>.</note><expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> iuste þ<expan>er</expan>fore  bi iugement of armes</l><l id="O.16.100" n="KD.16.96"><hi rend="tr">W</hi>heþ<expan>er</expan> schulde fonge þe fruyt  þe feend or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.101" n="KD.16.97"><hi rend="tr">Þ</hi>e mayden myldeliche þoo  þe massager grauntede</l><l id="O.16.102" n="KD.16.98"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde heendeliche to hym  lo me his hande<seg type="shadowHyphen">-</seg>mayden</l><l id="O.16.103" n="KD.16.99"><hi rend="tr">F</hi>or to wirchen his wille  wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any synne</l><l id="O.16.104" n="KD.16.99α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ecce ancilla d<expan>omi</expan>ni fiat michi &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.104.n.1"><ref>O.16.104:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">fiat</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.16.105" n="KD.16.100"><hi rend="tr">A</hi>nd in þat<note type="textual" id="O.16.105.n.1"><ref>O.16.105:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">þat</hi> in place of <hi rend="it">þe</hi>.</note> wombe of þat wenche  was he fourty wokis</l><l id="O.16.106" n="KD.16.101"><hi rend="tr">T</hi>il he wexe a faunt þoruȝ hir flesch  &amp; of fyȝtyng couþe</l><l id="O.16.107" n="KD.16.102"><hi rend="tr">T</hi>o haue fouȝten wiþ þe feend  er ful tyme come</l><l id="O.16.108" n="KD.16.103"><hi rend="tr">A</hi>nd peers þe plowman  p<expan>ar</expan>ceyuede <foreign lang="lat">plener</foreign> tyme</l><l id="O.16.109" n="KD.16.104"><hi rend="tr">A</hi>nd lerede hym lechecraft  his lijf forto saue</l><l id="O.16.110" n="KD.16.105"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þouȝ he were woundid wiþ his enemy  to warische hy<expan>m</expan>selue</l><l id="O.16.111" n="KD.16.106"><hi rend="tr">A</hi>nd dide hym assaye his surgerie  on he<expan>m</expan> þat seek weren</l><l id="O.16.112" n="KD.16.107"><hi rend="tr">T</hi>il he was p<expan>ar</expan>fiȝt practisour  if any p<expan>er</expan>el fel</l><l id="O.16.113" n="KD.16.108 KD.16.110"><hi rend="tr">A</hi>nd souȝte out þe seke  &amp; þe synful boþe</l><l id="O.16.114" n="KD.16.110 KD.16.108"><hi rend="tr">A</hi>nd saluede seke &amp; synful  boþe blynde &amp; croked</l><l id="O.16.115" n="KD.16.109 KD.16.110"><hi rend="tr">A</hi>nd comune wo<expan>m</expan>men conu<expan>er</expan>tede  &amp; to good turnede</l><l id="O.16.116" n="KD.16.110α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">No<expan>n</expan> e<expan>st</expan> sanis op<expan>us</expan> medico S<expan>et</expan> inf<expan>ir</expan>m<expan>is</expan> &amp; c<expan>etera</expan><note type="textual" id="O.16.116.n.1"><ref>O.16.116:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include both <foreign lang="lat"><hi rend="it">inf<expan>ir</expan>m<expan>is</expan></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign>.</note></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.116.n.2"><ref>O.16.116:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">medico</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.16.117" n="KD.16.111"><hi rend="tr">B</hi>oþe meseles &amp; mute  &amp; in þe menysou<expan>n</expan> blody</l><l id="O.16.118" n="KD.16.112"><hi rend="tr">O</hi>fte he helede swiche  he helde it for no maystrie</l><l id="O.16.119" n="KD.16.113"><hi rend="tr">S</hi>aue þoo he lechede lazar  þat hadde yleyn in graue</l><l id="O.16.120" n="KD.16.114"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>triduanus</foreign> quelt  quyk dide hy<expan>m</expan> walke</l><l id="O.16.121" n="KD.16.115"><hi rend="tr">A</hi>c as he made þe maystrie  <foreign lang="lat">mestus cepit esse</foreign></l><l id="O.16.122" n="KD.16.116"><hi rend="tr">A</hi>nd wepte water wiþ hise yen  þere seyȝen it many</l><l id="O.16.123" n="KD.16.117"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me þat þe siȝt seyȝen  seyden þat tyme</l><l id="O.16.124" n="KD.16.118"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he was leche of lijf  &amp; lord of hye heuene</l><l id="O.16.125" n="KD.16.119"><hi rend="tr">I</hi>ues iangleden<note type="textual" id="O.16.125.n.1"><ref>O.16.125:</ref> O alone has the form <hi rend="it">iangleden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">iangled</hi>.</note> þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝens  &amp; iuggeden<note type="textual" id="O.16.125.n.2"><ref>O.16.125:</ref> O alone has the form <hi rend="it">iuggeden</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">Iuggede</hi>.</note> lawes</l><l id="O.16.126" n="KD.16.120"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde he wrouȝte wiþ wichcraft  &amp; wiþ þe deuel<expan>is</expan> myȝt</l><l id="O.16.127" n="KD.16.120α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Demoniu<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>es &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.127.n.1"><ref>O.16.127:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">demoniu<expan>m</expan></hi></foreign>, so that it appears as two lines.</note></add></l><l id="O.16.128" n="KD.16.121"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne arn ȝe cherlis quod ich  &amp; ȝoure children boþe</l><l id="O.16.129" n="KD.16.122"><hi rend="tr">A</hi>nd sathan ȝoure saueo<expan>ur</expan>  ȝoure<seg type="shadowHyphen">-</seg>self now<note type="textual" id="O.16.129.n.1"><ref>O.16.129:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>MF alone lack a word between <hi rend="it">now</hi> and <hi rend="it">witnessen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ye</hi>.</note> witnessen</l><l id="O.16.130" n="KD.16.123"><hi rend="tr">F</hi>or I haue saued ȝoure<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seiþ c<expan>ri</expan>st  &amp; ȝoure sones after</l><l id="O.16.131" n="KD.16.124"><hi rend="tr">Ȝ</hi>oure bodyes . ȝoure beestis  &amp; blynde men holpen</l><l id="O.16.132" n="KD.16.125"><hi rend="tr">A</hi>nd fedde ȝow wiþ fisches  &amp; wiþ fyue loues</l><l id="O.16.133" n="KD.16.126"><hi rend="tr">A</hi>nd lafte baskettis ful of breed broke<expan>n</expan><note type="textual" id="O.16.133.n.1"><ref>O.16.133:</ref> O alone has <hi rend="it">breed broke<expan>n</expan></hi> in place of <hi rend="it">broke mete</hi>.</note>  bere awey who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l><l id="O.16.134" n="KD.16.127"><hi rend="tr">A</hi>nd mysseyde þe Iues manlich  &amp; manacede he<expan>m</expan> to bete</l><l id="O.16.135" n="KD.16.128"><hi rend="tr">A</hi>nd knokkede on he<expan>m</expan> wiþ a koorde  &amp; caste adou<expan>n</expan> her stalles</l><l id="O.16.136" n="KD.16.129"><hi rend="tr">Þ</hi>at in chirche chaffareden  or chau<expan>n</expan>geden any money</l><l id="O.16.137" n="KD.16.130"><hi rend="tr">A</hi>nd seyde<note type="textual" id="O.16.137.n.1"><ref>O.16.137:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack a word between <hi rend="it">seyde</hi> and <hi rend="it">in</hi>; all other beta witnesses have <hi rend="it">it</hi>.</note> in syȝt of hem alle  so þ<expan>a</expan>t alle herden</l><l id="O.16.138" n="KD.16.131"><hi rend="tr">I</hi> schal ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>turne þis temple  &amp; adou<expan>n</expan> þrowe</l><l id="O.16.139" n="KD.16.132"><hi rend="tr">A</hi>nd in þre dayes after  edifien<note type="textual" id="O.16.139.n.1"><ref>O.16.139:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">edifien</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">edifie</hi>.</note> it newe</l><l id="O.16.140" n="KD.16.133"><hi rend="tr">A</hi>nd maken it as myche ouþ<expan>er</expan> more  in al man<expan>er</expan>e poyntis</l><milestone n="70r" unit="fol." entity="B.O70r"/><l id="O.16.141" n="KD.16.134"><hi rend="tr">A</hi>s eu<expan>er</expan>e it was . &amp; as wyde  wherfore I hote ȝow</l><l id="O.16.142" n="KD.16.135"><hi rend="tr">O</hi>f preyeris &amp;<note type="textual" id="O.16.142.n.1"><ref>O.16.142:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">of</hi> before <hi rend="it">p<expan>ar</expan>fiȝtnesse</hi>.</note> p<expan>ar</expan>fiȝtnesse  þis place þ<expan>a</expan>t ȝe calle</l><l id="O.16.143" n="KD.16.135α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Dom<expan>us</expan> mea dom<expan>us</expan> o<expan>racio</expan>nis vocab<expan>itu</expan>r</hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.143.n.1"><ref>O.16.143:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.16.144" n="KD.16.136"><hi rend="tr">E</hi>nuye &amp; yuele wille  was in þe Iues</l><l id="O.16.145" n="KD.16.137"><hi rend="tr">Þ</hi>ei casteden<note type="textual" id="O.16.145.n.1"><ref>O.16.145:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the preterite form.</note> &amp; co<expan>n</expan>treu<add place="supralinear" hand="hand1">e</add>den  to kille hym wha<expan>n</expan>ne þei myȝten<note type="textual" id="O.16.145.n.2"><ref>O.16.145:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">myȝten</hi> in place of <hi rend="it">myȝte</hi>.</note></l><l id="O.16.146" n="KD.16.138"><hi rend="tr">I</hi>che day after oþ<expan>er</expan><note type="textual" id="O.16.146.n.1"><ref>O.16.146:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">hir</hi> before <hi rend="it">tyme</hi>.</note>  tyme þei awayteden</l><l id="O.16.147" n="KD.16.139"><hi rend="tr">T</hi>il it befel on a friday  a litil bifore paske</l><l id="O.16.148" n="KD.16.140"><hi rend="tr">Þ</hi>e þorusday bifore  þ<expan>er</expan>e he made his mau<expan>n</expan>dee</l><l id="O.16.149" n="KD.16.141"><hi rend="tr">S</hi>ittynge at þe soper  he seyde þeise wordis</l><l id="O.16.150" n="KD.16.142"><hi rend="tr">I</hi> am sold þoruȝ oon of ȝow  he schal þe tyme rue </l><l id="O.16.151" n="KD.16.143"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e he<note type="textual" id="O.16.151.n.1"><ref>O.16.151:</ref> A double solidus over each word indicates transposition of original <hi rend="it">he eu<expan>er</expan>e</hi>.</note> his saueo<expan>ur</expan> solde  for siluer or ellis</l><l id="O.16.152" n="KD.16.144"><hi rend="tr">I</hi>udas ianglede þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝens  ac <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> hym tolde</l><l id="O.16.153" n="KD.16.145"><hi rend="tr">I</hi>t was hymself soþeli  &amp; seyde . <foreign lang="lat">tu dicis</foreign></l><l id="O.16.154" n="KD.16.146"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wente forþ þat wickede man  &amp; wiþ þe Iues mette</l><l id="O.16.155" n="KD.16.147"><hi rend="tr">A</hi>nd tolde hem a tokene  how to knowe wiþ <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan></l><l id="O.16.156" n="KD.16.148"><hi rend="tr">A</hi>nd which tokene to þis day  is to myche<note type="textual" id="O.16.156.n.1"><ref>O.16.156:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">ys to myche</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to muche is</hi>.</note> vsed</l><l id="O.16.157" n="KD.16.149"><hi rend="tr">Þ</hi>at is kyssyng &amp; fayre co<expan>n</expan>tenau<expan>n</expan>ce  &amp; vnkynde wille</l><l id="O.16.158" n="KD.16.150"><hi rend="tr">A</hi>nd so was wiþ Iudas  þoo he <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> bitrayede</l><l id="O.16.159" n="KD.16.151"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>ue raby</foreign> quod þat ribaude  &amp; riȝt to hym he ȝede</l><l id="O.16.160" n="KD.16.152"><hi rend="tr">A</hi>nd kiste hym to be cauȝt þ<expan>er</expan>by  &amp; killed of þe Iues</l><l id="O.16.161" n="KD.16.153"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> to Iudas  &amp; to þe Iues seyde</l><l id="O.16.162" n="KD.16.154"><hi rend="tr">F</hi>alsnesse I fynde  in þi fayre speche</l><l id="O.16.163" n="KD.16.155"><hi rend="tr">A</hi>nd gyle in þi glad chere  &amp; galle in þi lawȝhyng</l><l id="O.16.164" n="KD.16.156"><hi rend="tr">Þ</hi>ow schalt be a<note type="textual" id="O.16.164.n.1"><ref>O.16.164:</ref> YOC<hi rend="sup">2</hi>M alone include <hi rend="it">a</hi>.</note> myrour  to many men to deceyue</l><l id="O.16.165" n="KD.16.157"><hi rend="tr">A</hi>c þe wers &amp; þe wickednesse  schal worþe on<note type="textual" id="O.16.165.n.1"><ref>O.16.165:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">on</hi> in place of <hi rend="it">vpon</hi>.</note> þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.166" n="KD.16.157α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Necesse e<expan>st</expan> vt ve<expan>n</expan>iant scandala ve ho<expan>min</expan>i illi p<expan>er</expan> q<expan>ue</expan>m &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.166.n.1"><ref>O.16.166:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">scandala</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.16.167" n="KD.16.158"><hi rend="tr">Þ</hi>ouȝ I . bi tresou<expan>n</expan> be taken  at ȝoure owne wille</l><l id="O.16.168" n="KD.16.159"><hi rend="tr">S</hi>uffreþ myne apostelis in pays  &amp; in pees gange</l><l id="O.16.169" n="KD.16.160"><hi rend="tr">O</hi>n a þorusday in þe<note type="textual" id="O.16.169.n.1"><ref>O.16.169:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">þesternesse</hi>.</note> þesternesse  þus was<note type="codicological" id="O.16.169.n.2"><ref>O.16.169:</ref> An otiose mark appears above the &lt;s&gt; in <hi rend="it">was</hi>.</note> he taken</l><l id="O.16.170" n="KD.16.161"><hi rend="tr">Þ</hi>oruȝ Iudas &amp; Iues  <expan abbr="ihu˜s">iesus</expan> was his name</l><l id="O.16.171" n="KD.16.162"><hi rend="tr">Þ</hi>at on þe friday folewynge  for mankyndes sake </l><l id="O.16.172" n="KD.16.163"><hi rend="tr">I</hi>ustede . in ierusalem  a ioye to vs alle</l><l id="O.16.173" n="KD.16.164"><hi rend="tr">O</hi>n crosse vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on caluarie  crist toke þe batayle</l><l id="O.16.174" n="KD.16.165"><hi rend="tr">A</hi>ȝens þe deþ &amp; þe deuel  distruyede her boþ<expan>er</expan> myȝtes</l><l id="O.16.175" n="KD.16.166"><hi rend="tr">D</hi>iede &amp; deþ fordide  &amp; day of nyȝt made</l><l id="O.16.176" n="KD.16.167"><hi rend="tr">A</hi>nd I awakede þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ  &amp; wipede myn yen</l><l id="O.16.177" n="KD.16.168"><hi rend="tr">A</hi>nd after peers plowman  priede &amp; starede</l><l id="O.16.178" n="KD.16.169"><hi rend="tr">E</hi>stward &amp; westward  I waytede after faste</l><l id="O.16.179" n="KD.16.170"><hi rend="tr">A</hi>nd ȝede forþ as an idiot  in cuntree to aspie<note type="textual" id="O.16.179.n.1"><ref>O.16.179:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> lack the following line attested by all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts: "After Piers þe Plowman  many a place I souȝte."</note></l><l id="O.16.180" n="KD.16.172"><hi rend="tr">A</hi>nd þa<expan>n</expan>ne mette I wiþ a man  on mydde<seg type="shadowHyphen">-</seg>lente sunday</l><l id="O.16.181" n="KD.16.173"><hi rend="tr">A</hi>s hoor as an hawe<seg type="shadowHyphen">-</seg>þorn  &amp; abraham he hyȝte</l><milestone n="70v" unit="fol." entity="B.O70v"/><l id="O.16.182" n="KD.16.174"><hi rend="o2"><hi rend="tr">I</hi></hi><note type="codicological" id="O.16.182.n.1"><ref>O.16.182:</ref> The initial capital is decorated with a red spray three lines in height.</note> fraynede hym first  fram whennys he come</l><l id="O.16.183" n="KD.16.175"><hi rend="tr">A</hi>nd of whennys he were  &amp; whyder<note type="textual" id="O.16.183.n.1"><ref>O.16.183:</ref> GYOC<hi rend="sup">2</hi> alone lack a word between <hi rend="it">whyder</hi> and <hi rend="it">he</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þat</hi>.</note> he þouȝte</l><l id="O.16.184" n="KD.16.176"><hi rend="tr">I</hi><note type="codicological" id="O.16.184.n.1"><ref>O.15.184:</ref> The initial capital is usually large and ornate.</note> am feiþ quod þis freek  it falleþ not to lye</l><l id="O.16.185" n="KD.16.177"><hi rend="tr">A</hi>nd of abrahams hous  an heroud of armes</l><l id="O.16.186" n="KD.16.178"><hi rend="tr">I</hi> seke after a segge  þat I seyȝ onys</l><l id="O.16.187" n="KD.16.179"><hi rend="tr">A</hi> ful boold bacheler  I knowe hym bi his blasen</l><l id="O.16.188" n="KD.16.180"><hi rend="tr">W</hi>hat bereþ þat barn quod I þoo  so blisse þee be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tide</l><l id="O.16.189" n="KD.16.181"><hi rend="tr">Þ</hi>re leodes on oo lith  noon leng<expan>er</expan> þan oþ<expan>er</expan></l><l id="O.16.190" n="KD.16.182"><hi rend="tr">O</hi>f oo mychel &amp; oo mageste<note type="textual" id="O.16.190.n.1"><ref>O.16.190:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">mageste</hi> in place of <hi rend="it">myght</hi>.</note>  in mesure &amp; in lenkþe</l><l id="O.16.191" n="KD.16.183"><hi rend="tr">Þ</hi>at oon dooþ alle dooþ  &amp; iche dooþ bi his one</l><l id="O.16.192" n="KD.16.184"><hi rend="tr">Þ</hi>e first haþ myȝt &amp; mageste  maker of al þinge</l><l id="O.16.193" n="KD.16.185"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">P</hi>ater</foreign> is his name  a p<expan>er</expan>soone bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<lb/> <del rend="subpunction" status="unremarkable"><hi rend="tr">Þ</hi>e liȝt of al þat lijf haþ  a loond &amp; on water</del><note type="codicological" id="O.16.193.n.1"><ref>O.16.193:</ref> The scribe here copies, then cancels, l. 197.</note></l><l id="O.16.194" n="KD.16.186"><hi rend="tr">Þ</hi>e secou<expan>n</expan>de is of þat sire  soþfastnesse <foreign lang="lat">filius</foreign></l><l id="O.16.195" n="KD.16.187"><hi rend="tr">W</hi>ardeyn of al<note type="textual" id="O.16.195.n.1"><ref>O.16.195:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">al</hi>.</note> þat witt haþ  was eu<expan>er</expan>e wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>out gynnyng</l><l id="O.16.196" n="KD.16.188"><hi rend="tr">Þ</hi>e þridde <del rend="a" status="unremarkable">haþ</del><add place="marginRight" hand="hand1">hatte<note type="textual" id="O.16.196.n.1"><ref>O.16.196:</ref> The error is shared by BmBo.</note></add> þe holi goost  a p<expan>er</expan>soone bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.197" n="KD.16.189"><hi rend="tr">Þ</hi>e liȝt of al þat lijf haþ  a londe &amp; on water</l><l id="O.16.198" n="KD.16.190"><hi rend="tr">C</hi>ounforto<expan>ur</expan> of creaturis  of hym comeþ al blisse</l><l id="O.16.199" n="KD.16.191"><hi rend="tr">S</hi>o þre bilongeþ for a lord  þat lordschip cleymeþ</l><l id="O.16.200" n="KD.16.192"><hi rend="tr">M</hi>yȝt &amp; mene  to knowe his owne myȝt</l><l id="O.16.201" n="KD.16.193"><hi rend="tr">O</hi>f hym &amp; of his s<expan>er</expan>uaunt  &amp; what þei suffren<note type="textual" id="O.16.201.n.1"><ref>O.16.201:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have the form <hi rend="it">suffren</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">suffre</hi>.</note> boþe</l><l id="O.16.202" n="KD.16.194"><hi rend="tr">S</hi>o god þat bigynnyng<note type="textual" id="O.16.202.n.1"><ref>O.16.202:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>Cot alone have <hi rend="it">bigynnyng</hi> in place of <hi rend="it">gynnyng</hi>.</note> hadde neu<expan>er</expan>e  but þoo hy<expan>m</expan> good þouȝte</l><l id="O.16.203" n="KD.16.195"><hi rend="tr">S</hi>ente forþ his sone  as for s<expan>er</expan>uaunt þat tyme</l><l id="O.16.204" n="KD.16.196"><hi rend="tr">T</hi>o occupien hym heer  til issu were sprungen<note type="textual" id="O.16.204.n.1"><ref>O.16.204:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">sprungen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">spronge</hi>.</note></l><l id="O.16.205" n="KD.16.197"><hi rend="tr">Þ</hi>at is children of charite  &amp; holi chirche þe modir</l><l id="O.16.206" n="KD.16.198"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>phetis  &amp; apostelis weren þe children</l><l id="O.16.207" n="KD.16.199"><hi rend="tr">A</hi>nd crist &amp; cristendom  &amp; c<expan>ri</expan>sten holy chirche</l><l id="O.16.208" n="KD.16.200"><sic><hi rend="tr">I</hi></sic><corr>I[n]</corr> menyng þat man muste  on oo god beleue</l><l id="O.16.209" n="KD.16.201"><hi rend="tr">A</hi>nd þere hym likede &amp; louede  in þre p<expan>er</expan>soones hym schewede<note type="textual" id="O.16.209.n.1"><ref>O.16.209:</ref> Cr<hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> lack the following line attested by all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts: "And þat it may be so and sooþ [sheweþ it manhode]."</note></l><l id="O.16.210" n="KD.16.203"><hi rend="tr">W</hi>edlok &amp; wydewehood  &amp;<note type="textual" id="O.16.210.n.1"><ref>O.16.210:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi>F alone have <hi rend="it">&amp;</hi> in place of <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> virgynyte ynempned</l><l id="O.16.211" n="KD.16.204"><hi rend="tr">I</hi>n tokenyng of þe t<expan>ri</expan>nyte  was taken out of a man</l><l id="O.16.212" n="KD.16.205"><hi rend="tr">A</hi>dam oure alþer fadir  eue was of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="O.16.213" n="KD.16.206"><hi rend="tr">A</hi>nd þe issu þat he hadde  it was of hem boþe</l><l id="O.16.214" n="KD.16.207"><hi rend="tr">A</hi>nd eiþ<expan>er</expan> is oþ<expan>er</expan>es ioye  in þre sundry p<expan>er</expan>soones</l><l id="O.16.215" n="KD.16.208"><hi rend="tr">A</hi>nd in heuene &amp; in erþe  oon synguler name</l><l id="O.16.216" n="KD.16.209"><hi rend="tr">A</hi>nd þus is mankynde or manhed  of mat<expan>ri</expan>moyn ysprungen<note type="textual" id="O.16.216.n.1"><ref>O.16.216:</ref> O alone has <hi rend="it">ysprungen</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">spronge</hi>.</note></l><l id="O.16.217" n="KD.16.211"><hi rend="tr">M</hi>yȝt is mat<expan>ri</expan>moyn  þat multiplieþ þe erþe</l><l id="O.16.218" n="KD.16.212"><hi rend="tr">A</hi>nd bitokeneþ truli  telle it if I durste</l><l id="O.16.219" n="KD.16.213"><hi rend="tr">H</hi>e þat first formede al  þe fadir of heuene</l><milestone n="71r" unit="fol." entity="B.O71r"/><l id="O.16.220" n="KD.16.214"><hi rend="tr">Þ</hi>e sone is if I durste seye  resemblant to widewe</l><l id="O.16.221" n="KD.16.214α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">De<expan>us</expan> m<expan>eu</expan>s de<expan>us</expan> m<expan>eu</expan>s vt q<expan>ui</expan>d d<expan>er</expan>eliq<expan>ui</expan>sti me</hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.221.n.1"><ref>O.16.221:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">d<expan>er</expan>eliq<expan>ui</expan>sti</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.</note></add></l><l id="O.16.222" n="KD.16.215"><hi rend="tr">Þ</hi>at is . creatour wexe c<expan>re</expan>ature  to knowe what was boþe</l><l id="O.16.223" n="KD.16.216"><hi rend="tr">A</hi>s widewe wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wedlok  was neu<expan>er</expan>e ȝit yseye</l><l id="O.16.224" n="KD.16.217"><hi rend="tr">N</hi>o more myȝte god be man  but if <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> modir hadde</l><l id="O.16.225" n="KD.16.218"><hi rend="tr">S</hi>o wydewe wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedlok  may not wel stonde</l><l id="O.16.226" n="KD.16.219"><hi rend="tr">N</hi>e mat<expan>ri</expan>moyne wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> mulerie  is not myche to preyse</l><l id="O.16.227" n="KD.16.219α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Maled<expan>i</expan>c<expan>tu</expan>s h<expan>om</expan>o qui no<expan>n</expan> reliquit seme<expan>n</expan> i<expan>n</expan> isr<expan>ae</expan>l .</hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.227.n.1"><ref>O.16.227:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">qui</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.16.228" n="KD.16.220"><hi rend="tr">Þ</hi>us in þre p<expan>er</expan>soones  is p<expan>ar</expan>fiȝtlich manhood </l><l id="O.16.229" n="KD.16.221"><hi rend="tr">Þ</hi>at is man &amp; his make  &amp; mulerer<note type="textual" id="O.16.229.n.1"><ref>O.16.229:</ref> O alone has the form <hi rend="it">mulerer</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">mulliere</hi>.</note> children</l><l id="O.16.230" n="KD.16.222"><hi rend="tr">A</hi>nd is not but gendre of gen<expan>er</expan>ac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  bifore <expan abbr="ihu˜">iesu</expan> c<expan>ri</expan>st in heuene</l><l id="O.16.231" n="KD.16.223"><hi rend="tr">S</hi>o is þe fader forþ wiþ þe sone  &amp; fre wille of boþe</l><l id="O.16.232" n="KD.16.223α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sp<expan>iritu</expan>s p<expan>ro</expan>cede<expan>n</expan>s &amp;<note type="textual" id="O.16.232.n.1"><ref>O.16.232:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp;</hi></foreign> in place of <foreign lang="lat"><hi rend="it">a</hi></foreign>.</note> p<expan>at</expan>re &amp; filio</hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.232.n.2"><ref>O.16.232:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><l id="O.16.233" n="KD.16.224"><hi rend="tr">W</hi>hich is þe<note type="textual" id="O.16.233.n.1"><ref>O.16.233:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">holy</hi> before <hi rend="it">goost</hi>.</note> goost of al  &amp; al is but oo god</l><l id="O.16.234" n="KD.16.225"><hi rend="tr">Þ</hi>us in som<expan>er</expan> I hym seyȝ  as I sate in my porche</l><l id="O.16.235" n="KD.16.226"><hi rend="tr">I</hi> aroos vp &amp; reu<expan>er</expan>encede hym  &amp; riȝt fayre hym grette</l><l id="O.16.236" n="KD.16.227"><hi rend="tr">Þ</hi>re men to my siȝt  I made wel at ese</l><l id="O.16.237" n="KD.16.228"><hi rend="tr">W</hi>essche her feet &amp; wipede hem  &amp; afterward þei eten</l><l id="O.16.238" n="KD.16.229"><hi rend="tr">C</hi>alues flesche &amp; cake breed  &amp; knewen what I þouȝte</l><l id="O.16.239" n="KD.16.230"><hi rend="tr">F</hi>ul trewe tokenes bitwene vs been  to telle wha<expan>n</expan>ne me likeþ</l><l id="O.16.240" n="KD.16.231"><hi rend="tr">F</hi>irst he fondede me  if I louede better </l><l id="O.16.241" n="KD.16.232"><hi rend="tr">H</hi>ym . or ysaak myn heir  þe which he hiȝte me kille</l><l id="O.16.242" n="KD.16.233"><hi rend="tr">H</hi>e wiste my wille bi hym  he wole me it alowe</l><l id="O.16.243" n="KD.16.234"><hi rend="tr">I</hi> am ful siker in soule þ<expan>er</expan>of  &amp; my sone boþe</l><l id="O.16.244" n="KD.16.235"><hi rend="tr">I</hi> circumciside my sone  siþ for his sake</l><l id="O.16.245" n="KD.16.236"><hi rend="tr">M</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>self &amp; my meyne  &amp; alle þat male weren</l><l id="O.16.246" n="KD.16.237"><hi rend="tr">B</hi>ledden blood for þat lordis sake<note type="textual" id="O.16.246.n.1"><ref>O.16.246:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">sake</hi> in place of <hi rend="it">loue</hi>.</note>  &amp; hopen to blisse þe tyme</l><l id="O.16.247" n="KD.16.238"><hi rend="tr">M</hi>yn affiaunce &amp; my feiþ  is ferme in þis beleue</l><l id="O.16.248" n="KD.16.239"><hi rend="tr">F</hi>or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bihyȝte to me  &amp; to myn issu boþe </l><l id="O.16.249" n="KD.16.240"><hi rend="tr">L</hi>oond . &amp; lordschip  &amp; lijf wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l><l id="O.16.250" n="KD.16.241"><hi rend="tr">T</hi>o me &amp; to myn issu  more ȝit he me grauntede </l><l id="O.16.251" n="KD.16.242"><hi rend="tr">M</hi>ercy . for oure mysdedis  as many tyme as we axe</l><l id="O.16.252" n="KD.16.242α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ua</expan>m oli<expan>m</expan> abrahe p<expan>ro</expan>misisti &amp; semi<expan>ni</expan> ei<expan>us</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.252.n.1"><ref>O.16.252:</ref> This line is written in the right margin. It is divided after <foreign lang="lat"><hi rend="it">promi-</hi></foreign>, and a red parasign precedes the second line of text.</note></add></l><l id="O.16.253" n="KD.16.243"><hi rend="tr">A</hi>nd siþ he sente me to seye  I <sic>schude</sic><corr>schu[l]de</corr> do sacrifise</l><l id="O.16.254" n="KD.16.244"><hi rend="tr">A</hi>nd do hym worschip wiþ breed  &amp; wiþ wyn boþe</l><l id="O.16.255" n="KD.16.245"><hi rend="tr">A</hi>nd callede me forþ<note type="textual" id="O.16.255.n.1"><ref>O.16.255:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">forþ</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">foot</hi>.</note> of his feiþ  hise folk for to saue</l><l id="O.16.256" n="KD.16.246"><hi rend="tr">A</hi>nd defendede hem fro þe feend  folk þat on me leneden</l><l id="O.16.257" n="KD.16.247"><hi rend="tr">Þ</hi>us haue I been his heraud  heer &amp; in helle</l><l id="O.16.258" n="KD.16.248"><hi rend="tr">A</hi>nd counfortede many careful  þat after his comyng wayten</l><l id="O.16.259" n="KD.16.249"><hi rend="tr">A</hi>nd þus I seke hym he seyde  for I herde seyn late</l><l id="O.16.260" n="KD.16.250"><hi rend="tr">O</hi>f a barn þat baptisede hym  ion baptist was his name</l><l id="O.16.261" n="KD.16.251"><hi rend="tr">Þ</hi>at to pat<expan>ri</expan>arkes &amp; p<expan>ro</expan>phetis  &amp; oþ<expan>er</expan>e peple in derkenesse</l><l id="O.16.262" n="KD.16.252"><hi rend="tr">S</hi>eyde . þ<expan>a</expan>t he seyȝ hy<expan>m</expan><note type="textual" id="O.16.262.n.1"><ref>O.16.262:</ref> GOC<hi rend="sup">2</hi> alone have <hi rend="it">hy<expan>m</expan></hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">here</hi>.</note>  þ<expan>a</expan>t schulde saue vs alle</l><l id="O.16.263" n="KD.16.252α"><add place="marginRight" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ecce agn<expan>us</expan> d<expan>e</expan>i &amp; c<expan>etera</expan></hi></foreign><note type="codicological" id="O.16.263.n.1"><ref>O.16.263:</ref> This line is written in the right margin.</note></add></l><milestone n="71v" unit="fol." entity="B.O71v"/><l id="O.16.264" n="KD.16.253"><hi rend="o3"><hi rend="tr">I</hi></hi> hadde wondir of hise wordis  &amp; of hise wyde cloþis</l><l id="O.16.265" n="KD.16.254"><hi rend="tr">F</hi>or in his bosum he bare a þing  þat he blessede eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.16.266" n="KD.16.255"><hi rend="tr">A</hi>nd I lokede on his lappe  a lazar lay þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l><l id="O.16.267" n="KD.16.256"><hi rend="tr">A</hi>mong<expan>ys</expan> pat<expan>ri</expan>arkes &amp; p<expan>ro</expan>phetis  pleyinge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyd<expan>er</expan>es</l><l id="O.16.268" n="KD.16.257"><hi rend="tr">W</hi>hat awaytist þ<expan>o</expan>u quod he þoo<note type="textual" id="O.16.268.n.1"><ref>O.16.268:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þoo</hi>.</note>  &amp; what woldist þ<expan>o</expan>u haue</l><l id="O.16.269" n="KD.16.258"><hi rend="tr">I</hi> wolde wite quod I þoo  what is þis<note type="textual" id="O.16.269.n.1"><ref>O.16.269:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone include <hi rend="it">þis</hi>.</note> in ȝoure lappe</l><l id="O.16.270" n="KD.16.259"><hi rend="tr">L</hi>oo quod he &amp; lete me see  lord m<expan>er</expan>cy I seyde</l><l id="O.16.271" n="KD.16.260"><hi rend="tr">Þ</hi>is is a p<expan>re</expan>sent of myche price  what prynce schal it haue</l><l id="O.16.272" n="KD.16.261"><hi rend="tr">I</hi>t is a p<expan>re</expan>cious p<expan>re</expan>sent quod he  ac þe pouke it haþ atached</l><l id="O.16.273" n="KD.16.262"><hi rend="tr">A</hi>nd me þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd quod þat man  may no wed vs quyte</l><l id="O.16.274" n="KD.16.263"><hi rend="tr">N</hi>e no barn be oure boruȝ  ne brynge vs fram his daunger</l><l id="O.16.275" n="KD.16.264"><hi rend="tr">O</hi>ut of þe poukis pynfold  ne no meinprise<note type="textual" id="O.16.275.n.1"><ref>O.16.275:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">may</hi> before <hi rend="it">vs</hi>.</note> vs fecche</l><l id="O.16.276" n="KD.16.265"><hi rend="tr">T</hi>il he come þat I carpe of  crist is his name</l><l id="O.16.277" n="KD.16.266"><hi rend="tr">Þ</hi>at schal delyu<expan>er</expan>e vs<note type="textual" id="O.16.277.n.1"><ref>O.16.277:</ref> OC<hi rend="sup">2</hi> alone lack <hi rend="it">som day</hi> before <hi rend="it">out</hi>, and thus lack the second alliterating stave.</note> out  of þe deuelis power</l><l id="O.16.278" n="KD.16.267"><hi rend="tr">A</hi>nd better wed for vs legge  þan we been alle worþi</l><l id="O.16.279" n="KD.16.268"><hi rend="tr">Þ</hi>at is lijf for lijf  or ligge þus eu<expan>er</expan>e</l><l id="O.16.280" n="KD.16.269"><hi rend="tr">L</hi>ollynge in my lappe  til swich a lord vs fecche</l><l id="O.16.281" n="KD.16.270"><hi rend="tr">A</hi>llas I seyde þat synne  so longe schal lette </l><l id="O.16.282" n="KD.16.271"><hi rend="tr">Þ</hi>e myȝt of goddis m<expan>er</expan>cy  þat myȝte vs alle amende</l><l id="O.16.283" n="KD.16.272"><hi rend="tr">I</hi> wepte for hise wordis  wiþ þat sawȝ I an<seg type="shadowHyphen">-</seg>oþ<expan>er</expan></l><l id="O.16.284" n="KD.16.273"><hi rend="tr">R</hi>apelich renne forþ  þe riȝt weye he wente</l><l id="O.16.285" n="KD.16.274"><hi rend="tr">I</hi> fraynede hym first  from whennys he come</l><l id="O.16.286" n="KD.16.275"><hi rend="tr">A</hi>nd what he hiȝte &amp; whidir he wolde  &amp; whiȝtlich he tolde</l></div1></body></text></TEI.2>