<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="R"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list><item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item><item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item></list>
				 – Passus 9</title><author>William Langland</author><editor>Edited by Robert Adams</editor><editor>Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor><editor>Technical Editor: Daniel Pitti</editor><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp><name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name></respStmt><respStmt><resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2011, by SEENET</p></availability><date>2006 </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title/></titleStmt><editionStmt><edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition><respStmt><resp>Identification of hands</resp><name>IRA = Robert Adams</name></respStmt></editionStmt><extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent><publicationStmt><publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher><pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace><date> </date><idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET, A.9 </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
					<list><head>Attribute Values</head><item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item><item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item><item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item><item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item><item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item><item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item><item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item><item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item><item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item><item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item><item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handsecx"/><hand id="handx"/><hand id="hand15x"/><hand id="handrub2"/><hand id="handrub3"/><hand id="handitalx"/><hand id="hand16x"/><hand id="handmodx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>November 2005 </date><respStmt><resp>revise header, update DTD and ent files </resp><name>Hoyt N. Duggan </name></respStmt><item>New header created </item></change></revisionDesc></teiHeader><!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. --><text><body><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

--><div1 n="R.9" type="passus"><fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.9.0.f.1">s<expan>us</expan><lb/><expan>us</expan> de<lb/> &amp;
						c<expan>etera</expan> .</fw><head id="R.9.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus nonus  de visione vt sup<expan>ra</expan>
							. <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" id="R.9.0.h.1.n.1"><ref>R.9.0:</ref> At the extreme
						left margin of the same line as the passus heading, there is the cropped fragment of a small
						brown guide, illegible except for the ends of three lines: <hi rend="it">s<expan>us</expan><lb/><expan>us</expan> de<lb/> &amp; c<expan>etera</expan>
						</hi>.</note></head><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.1" n="KD.9.1">
						<hi rend="o4"><hi rend="bl">S</hi></hi>ire dowel<del rend="erasure" hand="handx" status="unremarkable">l</del><del rend="linedThrough" hand="handx" status="unremarkable">eth</del>
						<add place="supralinear" hand="hand2">dwellis</add><note type="textual" id="R.9.1.n.1"><ref>R.9.1:</ref> Manuscript C also reads <hi rend="it">dwelles</hi>, but the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions attest the
							same present-tense verb form as F and most beta copies: <hi rend="it">dwelleth</hi>. R's
							original reading, before editorial correction to <hi rend="it">dwellis</hi>, was a grotesque
							error involving the accidental merger of two words (<hi rend="it">dowelleth</hi>), but the
							form of that error makes clear that R's copytext attested the same verb form as that now
							found in F and most other manuscripts.</note> q<expan>uo</expan>d witt  nauȝt a
						day hennes .</l><l id="R.9.2" n="KD.9.2"> In a castel þat kende made  of foure <app loc="R.9.2"><lem wit="R F">man<expan>er</expan></lem><rdg wit="All beta mss">kynnes</rdg></app><note type="textual" id="R.9.2.n.1"><ref>R.9.2:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">kynnes</hi>, which agrees with both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þinges .</l><l id="R.9.3" n="KD.9.3"> Of erthe and heyer is it made  medeled to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.9.4" n="KD.9.4"> With wynde and with wat<expan>er</expan> 
						witt<expan>er</expan>ly enioyned .</l><l id="R.9.5" n="KD.9.5"> Kende hath closed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne 
						craftily with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l><l id="R.9.6" n="KD.9.6"> A lemman þat he louyeth  <app loc="R.9.6"><lem wit="R">y<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche</lem><rdg wit="All other mss">like</rdg></app> to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l><milestone n="36r" unit="fol." entity="B.R36r"/><l id="R.9.7" n="KD.9.7">
						<foreign lang="lat">Anima</foreign> sche hatteth  ac enu<del rend="overwritten" status="unremarkable">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>e hire hateth .</l><l id="R.9.8" n="KD.9.8"> A proude prikere of fraunce  <foreign lang="lat">princeps
								hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di</foreign> .</l><l id="R.9.9" n="KD.9.9"> And wold wynne hire awey  with wiles and he miȝte .</l><l id="R.9.10" n="KD.9.10"> And kende knoweth þis wel  and kepeth hire þe bettere .</l><l id="R.9.11" n="KD.9.11"> And hath <app loc="R.9.11"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do</lem><rdg wit="Beta (L M G O C2 Y)">do</rdg></app><note type="textual" id="R.9.11.n.1"><ref>R.9.11:</ref>
							F and some beta copies (e.g., CrWHm) here read <hi rend="it">dooþ</hi>; LMGO, by contrast,
							read <hi rend="it">hath do(on)</hi>. R's <hi rend="it">hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do</hi> is almost identical to the reading of L. The predominant readings among both
								<hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> witnesses are small variations of the
							RLMOG phrase, but six manuscripts from the P family of <hi rend="bold">C</hi> attest the same
							reading as FCrWHm.</note> hire with<note type="textual" id="R.9.11.n.2"><ref>R.9.11:</ref> Beta reads <hi rend="it">with <hi rend="bold">sire</hi>
								dowel</hi>. This reading is also found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.9.11"><lem wit="R F">dowel</lem><rdg wit="All beta mss">sire dowel</rdg></app>  is duk of <app loc="R.9.11"><lem wit="R">þe</lem><rdg wit="All beta mss">þis</rdg></app><note type="textual" id="R.9.11.n.3"><ref>R.9.11:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">þat</hi> and beta's <hi rend="it">þis</hi>. Beta's reading is also that
							of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> marches .</l><l id="R.9.12" n="KD.9.12"> Do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet is hire damoisel  sire
						doweles douȝter .</l><l id="R.9.13" n="KD.9.13"> To s<expan>er</expan>ue þis lady lely  both late and rathe
						.</l><l id="R.9.14" n="KD.9.14"> Dobest is <app loc="R.9.14"><lem wit="R"><sic>aboute</sic><corr>abo[u]e</corr></lem><rdg wit="All other mss">aboue(n)</rdg></app> bothe  a bischopes pere .</l><l id="R.9.15" n="KD.9.15"> Þat he bit <orig>motebe</orig><reg>mote be</reg> do  he
						reuleth hem alle .</l><l id="R.9.16" n="KD.9.16">
						<foreign lang="lat">Anima</foreign> þat lady  is lad by hys <app loc="R.9.16"><lem wit="R Cr G C2 F">lernyng</lem><rdg wit="Beta (L M W Hm O C Y)">lerynge</rdg></app> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.17" n="KD.9.17"> ¶ Ac þe constable of þat castel  þat kepeth alle þe wacche
						.</l><l id="R.9.18" n="KD.9.18"> Is a wise kniȝt with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle
						 sire inwitt he hatte .</l><l id="R.9.19" n="KD.9.19"> And hath fyue faire sones  by his furst wyue .</l><l id="R.9.20" n="KD.9.20"> Sire sewel and saywel  and <app loc="R.9.20"><lem wit="R F">sire</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.9.20.n.1"><ref>R.9.20:</ref>
							Beta omits alpha's <hi rend="it">sire</hi> from this b-verse. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees
							with beta in this omission, but a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, including
							the best X family witnesses and most of the P family, agree with alpha here.</note> here<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel þe hende .</l><l id="R.9.21" n="KD.9.21"> Sire werche wel with þin hand  a wiȝt man of strengthe
						.</l><l id="R.9.22" n="KD.9.22"> And sire godefrey go<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel  <app loc="R.9.22"><lem wit="R F">a grete lord</lem><rdg wit="All beta mss">gret lordes</rdg></app><note type="textual" id="R.9.22.n.1"><ref>R.9.22:</ref>
							In place of alpha's singular (<hi rend="it">a grete lord</hi>), beta opts for the plural: <hi rend="it">gret lordes</hi>. Beta's choice agrees with the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe </l><l id="R.9.23" n="KD.9.23"> Þise fyue ben sette  to saue <app loc="R.9.23"><lem wit="R F">þis</lem><rdg wit="All beta mss">þis lady</rdg></app><note type="textual" id="R.9.23.n.1"><ref>R.9.23:</ref>
							Beta reads the phrase as <hi rend="it">þis <hi rend="bold">lady</hi>
								<foreign lang="lat">anima</foreign></hi>.</note>
						<foreign lang="lat">anima</foreign> .</l><l id="R.9.24" n="KD.9.24"> Til kende come or sende  to saue hire for euere .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.25" n="KD.9.25"> ¶ What kynne thynge is kende q<expan>uo</expan>d I  kanst þow
						me telle .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.26" n="KD.9.26"> ¶ Kende q<expan>uo</expan>d witt is <del rend="erasure" hand="handx" status="unremarkable">a</del><note type="textual" id="R.9.26.n.1"><ref>R.9.26:</ref> Although M agrees with R in the omission of the determiner (in both copies by
							what appears to be an editorial erasure of the word <hi rend="it">a</hi> originally written),
							most beta copies and F agree in reading <hi rend="it">is <hi rend="bold">a</hi>
							creatour</hi>. However, the overwhelming majority of <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with the "corrected" (i.e. the erased) version of
							RM.</note> creatour  of alkynne þinges .</l><l id="R.9.27" n="KD.9.27"> Fader and formeor  of alle þat euer was maked .<note type="codicological" id="R.9.27.n.1"><ref>R.9.27:</ref> There
							is a cross in the left margin here, but it is much heavier and thicker than the similar
							crosses used by the scribe to mark Latin tags for later boxing. This cross is presumably a
							correction mark; there is no mistake in 9.27, but the mark may refer to 9.28's <hi rend="it">gete</hi>, which was never corrected.</note></l><l id="R.9.28" n="KD.9.28">
						<app loc="R.9.28"><lem wit="R">And</lem><rdg wit="Most beta mss">And þat is</rdg></app><note type="textual" id="R.9.28.n.1"><ref>R.9.28:</ref>
							R uniquely omits a phrase immediately after <hi rend="it">And</hi>. In beta, the phrase is
								<hi rend="it">þat is</hi>; F omits <hi rend="it">And</hi>, beginning the line with <hi rend="it">He is</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> confirms the authenticity of beta's
							phrase.</note> þe <app loc="R.9.28"><lem wit="R"><sic>get<expan>e</expan></sic><corr>g[r]et<expan>e</expan></corr></lem><rdg wit="All other mss">gret</rdg></app> god þat gynnyng had neuere .</l><l id="R.9.29" n="KD.9.29"> Lord of lif and of liȝt  of <app loc="R.9.29"><lem wit="R M(by correction) Cr1 G B F">blisse</lem><rdg wit="Most other mss">lysse</rdg></app><note type="textual" id="R.9.29.n.1"><ref>R.9.29:</ref> The group of witnesses joining R in attesting <hi rend="it">blisse</hi> (a non-alliterating synonym of authorial <hi rend="it">lisse</hi>)
							includes F, as expected, and five typical beta manuscripts: Cr<hi rend="sup">1</hi>, G, and B
							(Bm, Bo, and Cot). Cr<hi rend="sup">1</hi> and G are late, and exposed to extensive lateral
							transmission, so that their agreement in this reading is not problematic. Likewise, the B
							group is so textually inferior in its common source as to be an unsurprising ally. However,
							what is mildly surprising is that M also has been "corrected" into agreement with this alpha
							error. This fact suggests that <hi rend="it">blisse</hi> was already present in Cr<hi rend="sup">1</hi>'s exemplar (beta2), because Cr1's exemplar was almost certainly the copy
							that had been used long before to "correct" M into agreement with the WHmCr
							sub-family.</note> and of payne .</l><l id="R.9.30" n="KD.9.30"> Angeles and alle þing  aren at his wille .</l><l id="R.9.31" n="KD.9.31"> Ac man is <app loc="R.9.31"><lem wit="R F">most hym</lem><rdg wit="All beta mss">hym moste</rdg></app><note type="textual" id="R.9.31.n.1"><ref>R.9.31:</ref>
							This phrase occurs in beta in transposed order as <hi rend="it">hym moste</hi>. The cognate
							line in <hi rend="bold">Ax</hi> is identical to beta's version, and <hi rend="bold">Cx</hi>,
							in a revised line, repeats the word order of beta's phrase.</note> like  of marke and
						of schafte .</l><l id="R.9.32" n="KD.9.32"> For þoruȝ þe worde þat he spake  wexen forth bestes
						.</l><l id="R.9.33" n="KD.9.33α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dixit et facta sunt </foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.34" n="KD.9.34"> ¶ And made <add place="supralinear" hand="hand2">ma<expan>n</expan></add>
						<app loc="R.9.34"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>likest</lem><rdg wit="All other mss">likkest</rdg></app> to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self one .</l><l id="R.9.35" n="KD.9.35"> And eue of his ribbe<seg type="shadowHyphen">-</seg>bon 
							with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any mene .</l><l id="R.9.36" n="KD.9.36"> For he was singuler<expan>e</expan> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  <app loc="R.9.36"><lem wit="R">seyde</lem><rdg wit="All beta mss">and seyde</rdg></app><note type="textual" id="R.9.36.n.1"><ref>R.9.36:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">seyde</hi>; F reads <hi rend="it">he</hi> in place of <hi rend="it">and</hi>.</note>
						<foreign lang="lat">Faciamus</foreign> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.37" n="KD.9.37"> ¶ As ho sey more mote hereto  þanne my worde one .</l><fw type="sig" place="bottomRight" id="R.9.37.f.1">fiiij<expan>us</expan></fw><milestone n="36v" unit="fol." entity="B.R36v"/><l id="R.9.38" n="KD.9.38"> My miȝt mote helpe  now with my speche .</l><l id="R.9.39" n="KD.9.39"> Riȝt as a lord <app loc="R.9.39"><lem wit="R">schul</lem><rdg wit="All other mss">sholde</rdg></app><note type="textual" id="R.9.39.n.1"><ref>R.9.39:</ref>
							R's form here, <hi rend="it">schul</hi>, is unique and may represent either a present or past
							tense inflection; F and beta both attest a past-tense form, <hi rend="it">sholde</hi>.</note>
						make l<expan>ett</expan>res  and hym lakked p<expan>ar</expan>chmyn .</l><l id="R.9.40" n="KD.9.40"> Þouȝ he coude write neuer so wel  ȝif he had no
						penne .</l><l id="R.9.41" n="KD.9.41"> Þe lett<expan>er</expan>e for alle þe lordschipp<expan>e</expan>
						 I leue were neuer I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.42" n="KD.9.42"> ¶ And so it <app loc="R.9.42"><lem wit="R">semed</lem><rdg wit="All other mss">(bi)semeth</rdg></app><note type="textual" id="R.9.42.n.1"><ref>R.9.42:</ref>
							R's apparently past-tense inflection is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">semeth</hi>. Cf. the discussion of R's problematic tense marking in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>, where this example is
							categorized.</note> by hym  as þe bible telleth .</l><l id="R.9.43" n="KD.9.43"> Þeer<expan>e</expan> he seyde <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dixit et facta sunt .</foreign></hi></l><l id="R.9.44" n="KD.9.44"> He moste werche with his worde  and his witt schewe .</l><l id="R.9.45" n="KD.9.45"> And in þis maner was man made  þoruȝ miȝt of god
						almiȝty .</l><l id="R.9.46" n="KD.9.46"> With his word and werkmanschipp<expan>e</expan>  and with lif
						to laste .</l><l id="R.9.47" n="KD.9.47"> And þus god gaf hym a goste  of þe godded<note type="lexical" id="R.9.47.n.1"><ref>R.9.47:</ref>
							<hi rend="it">Godded</hi>, "godhead."</note> of heuene .</l><l id="R.9.48" n="KD.9.48"> And of his grete grace  graunted hym blisse  </l><l id="R.9.49" n="KD.9.49"> And þat is lif þat ay schal laste  to alle <app loc="R.9.49"><lem wit="R W F">his</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.9.49.n.1"><ref>R.9.49:</ref>
							R's <hi rend="it">his</hi> is an alpha variant; although W agrees with alpha in attesting the
							presence of this possessive adjective, the other beta manuscripts omit it. Nevertheless, <hi rend="bold">Ax</hi> supports the RFW reading here.</note> lynage after .</l><l id="R.9.50" n="KD.9.50"> And <app loc="R.9.50"><lem wit="R">þis</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app><note type="textual" id="R.9.50.n.1"><ref>R.9.50:</ref>
							R's <hi rend="it">þis</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">þat</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta here.</note> is þe <app loc="R.9.50"><lem wit="R B"><sic>catel</sic><corr>ca[s]tel</corr></lem><rdg wit="All other mss">castel</rdg></app> þat kende made  <foreign lang="lat">caro</foreign> it hatte .</l><l id="R.9.51" n="KD.9.51"> And is as muche to mene  as man with a soule .</l><l id="R.9.52" n="KD.9.52"> And þat he wrouȝt with werke  and with <app loc="R.9.52"><lem wit="R F">his</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app>
						<app loc="R.9.52"><lem wit="R">wordes</lem><rdg wit="All other mss">worde</rdg></app><note type="textual" id="R.9.52.n.1"><ref>R.9.52:</ref>
							R's plural is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; the others read <hi rend="it">worde</hi>. Moreover, beta omits <hi rend="it">his</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi>
							agrees with beta on the omission of <hi rend="it">his</hi>, but the <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses are divided on whether the following noun is singular (as in F and beta) or plural
							(as in R).</note> bothe .</l><l id="R.9.53" n="KD.9.53"> Þoruȝ miȝt of þe mageste  man was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.54" n="KD.9.54"> ¶ Inwitt and alle wittes  <app loc="R.9.54"><lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed</lem><rdg wit="Most other mss">(i)closed</rdg></app><note type="textual" id="R.9.54.n.1"><ref>R.9.54:</ref>
							R's <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">closed</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and
								<hi rend="bold">Cx</hi> support the majority <hi rend="bold">B</hi> reading.</note> ben
							þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne .</l><l id="R.9.55" n="KD.9.55"> For loue of þe lady <foreign lang="lat">anima</foreign>  þat
						lif is Inempned .</l><l id="R.9.56" n="KD.9.56"> Oueralle in mannes body  he walketh and wandreth .</l><l id="R.9.57" n="KD.9.57"> Ac in þe herte is hire home  and hire moste reste .</l><l id="R.9.58" n="KD.9.58"> Ac inwitt is in þe hed  and to þe herte<note type="textual" id="R.9.58.n.1"><ref>R.9.58:</ref> Only Cr and R omit <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">loketh</hi>.</note> loketh .</l><l id="R.9.59" n="KD.9.59"> What <foreign lang="lat">anima</foreign> is lef or loth  he
						lat hire at <app loc="R.9.59"><lem wit="R">hire</lem><rdg wit="All other mss">his</rdg></app><note type="textual" id="R.9.59.n.1"><ref>R.9.59:</ref>
							R's <hi rend="it">hire</hi> is unique; both beta and F read <hi rend="it">his</hi>.</note>
						wille .</l><l id="R.9.60" n="KD.9.60"> For after þe grace of god  þe grettest is Inwitt .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.61" n="KD.9.61"> ¶ Muche wo worth þat <app loc="R.9.61"><lem wit="R F">wiȝt</lem><rdg wit="Most beta mss">man</rdg></app><note type="textual" id="R.9.61.n.1"><ref>R.9.61:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">man</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> revises to <hi rend="it">hym</hi>.</note>  þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>rewleth his Inwitt .</l><l id="R.9.62" n="KD.9.62"> And þat beth glotones globares  her<expan>e</expan> god is
						here wombe .</l><l id="R.9.63" n="KD.9.62α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quor<expan>um</expan> deus vent<expan>er</expan> est
								.</foreign></hi></l><l id="R.9.64" n="KD.9.63"> For þei s<expan>er</expan>uen sathan  here soule<note type="textual" id="R.9.64.n.1"><ref>R.9.64:</ref> Most beta
							copies and F agree in rendering this variant as a plural (<hi rend="it">soules</hi>), but the
							support of LM for R's singular suggests that the reading of alpha, and of <hi rend="bold">Bx</hi>, was <hi rend="it">soule</hi>.</note> schal he haue .</l><l id="R.9.65" n="KD.9.64"> Þat lyuen synful lyf here  her<expan>e</expan> soule is liche
						þe deuel .</l><l id="R.9.66" n="KD.9.65"> And alle þat lyuen gode lif  aren like<note type="textual" id="R.9.66.n.1"><ref>R.9.66:</ref> Only L and R omit a
							preposition before <hi rend="it">god</hi>. F's version of the b-verse is <hi rend="it">lyk
								after goddis techyng</hi>, while the other beta manuscripts read <hi rend="it">lik <hi rend="bold">to</hi> god almiȝti</hi>.</note> god almiȝty .</l><l id="R.9.67" n="KD.9.65α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui manet in caritate in deo manet
									&amp;c<expan>etera</expan> . </foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.68" n="KD.9.66"> ¶ Allas þat drink schal fordo  þat god dere bouȝte </l><l id="R.9.69" n="KD.9.67"> And doth god forsaken hem  þat <app loc="R.9.69"><lem wit="R F">schope hem</lem><rdg wit="Most beta mss">he shope</rdg></app><note type="textual" id="R.9.69.n.1"><ref>R.9.69:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">schope hem</hi>, beta reads <hi rend="it">he
							shope</hi>.</note> to his liknesse .</l><milestone n="37r" unit="fol." entity="B.R37r"/><l id="R.9.70" n="KD.9.67α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio <app loc="R.9.70"><lem wit="R">vos</lem><rdg wit="Most beta mss">vos &amp; alibi et dimisi eos secundum desideria eorum</rdg></app> .</foreign><note type="textual" id="R.9.70.n.1"><ref>R.9.70:</ref> F omits the entire Latin tag; beta's version of the tag continues beyond R's
								end, reading: <foreign lang="lat">vos &amp; alibi et dimisi eos secundum desideria
									eorum</foreign>.</note></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.71" n="KD.9.68-KD.9.69"> ¶ Foles þat fauten Inwitt  I fynde þat holy cherche .</l><l id="R.9.72" n="KD.9.70"> Schulde fynden hem þat fauteth<note type="textual" id="R.9.72.n.1"><ref>R.9.72:</ref> Beta reads <hi rend="it">hem þat <hi rend="bold">hem</hi> fauteth / fauted</hi>. F's rendering of this a-verse, <hi rend="it">Ne knowe no(n) defawhte</hi>, is too different to make comparison relevant.</note>
						 and faderles childeren .</l><l id="R.9.73" n="KD.9.71"> And wydewes þat haue nauȝt where<seg type="shadowHyphen">-</seg>with . to wynnen he<expan>m</expan> her<expan>e</expan> fode .</l><l id="R.9.74" n="KD.9.72"> Madde men and maydenes  þat helples were .</l><l id="R.9.75" n="KD.9.73"> Alle þise lakken Inwit  and lore byhoueth .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.76" n="KD.9.74"> ¶ Of þis matire I miȝte  make a longe tale .</l><l id="R.9.77" n="KD.9.75"> And fynde fele witnese  amonges þe foure doctoures .</l><l id="R.9.78" n="KD.9.76"> And þat I lye <app loc="R.9.78"><lem wit="R">nauȝt</lem><rdg wit="Most other mss">nouȝt of þat</rdg></app><note type="textual" id="R.9.78.n.1"><ref>R.9.78:</ref>
							Alpha here omitted a syntactically important phrase present in the beta manuscripts: <hi rend="it">of þat</hi>. In a second stage of corruption, F characteristically sacrifices from
							the mangled a-verse of alpha (as attested in R) an alliterating phrase that now makes little
							sense (<hi rend="it">I lere the</hi>) and adds weight to the b-verse with <hi rend="it">sey<expan>n</expan>t</hi> luc.</note> I <orig>lerethe</orig><reg>lere the</reg> 
						luk bereth witnesse .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.79" n="KD.9.77"> ¶ Godfader and godmoder  þat sen here god<seg type="shadowHyphen">-</seg>children .</l><l id="R.9.80" n="KD.9.78">
						<app loc="R.9.80"><lem wit="R">Þat is</lem><rdg wit="Most beta mss">At</rdg></app><note type="textual" id="R.9.80.n.1"><ref>R.9.80:</ref>
							In place of R's <hi rend="it">Þat is</hi>, F reads <hi rend="it">In</hi> while beta reads <hi rend="it">At</hi>.</note> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>heise and at mischief 
						and mowe hem amende .</l><l id="R.9.81" n="KD.9.79"> Schal haue penau<expan>n</expan>ce in p<expan>ur</expan>gatorie<note type="codicological" id="R.9.81.n.1"><ref>R.9.81:</ref> This
							word is partially erased, and the erasure is very old though presumably not contemporary.
							Despite the attempted erasure, the word remains entirely readable.</note>  but
						ȝif þei hem helpe .</l><l id="R.9.82" n="KD.9.80"> For more by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeth to þe litel barne
						 ar he þe lawe knowe .</l><l id="R.9.83" n="KD.9.81"> Þan nempnyng of a name  and he neu<expan>er</expan>e þe
							wiser<expan>e</expan>.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.84" n="KD.9.82"> ¶ Schulde no cristene creature  crien atte ȝate .</l><l id="R.9.85" n="KD.9.83">
						<app loc="R.9.85"><lem wit="R F">And</lem><rdg wit="All beta mss">Ne</rdg></app><note type="textual" id="R.9.85.n.1"><ref>R.9.85:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Ne</hi>.</note> faile payn <app loc="R.9.85"><lem wit="R Hm G F">and</lem><rdg wit="Most beta mss">ne</rdg></app> potage  and p<expan>re</expan>lates dide as þei schulde .</l><l id="R.9.86" n="KD.9.84"> A Iew wolde nouȝt se a Iew  go Iangelynge for defaute
						.</l><l id="R.9.87" n="KD.9.85"> For alle þe nobeles<note type="textual" id="R.9.87.n.1"><ref>R.9.87:</ref> R's alliteration fails here; cf. beta's <hi rend="it">moebles</hi>, which clearly reflects <hi rend="bold">Bx</hi>. F's effort to repair
							the alliterative pattern with the easy and obvious <hi rend="it">mone</hi> suggests that R's
							error was derived from alpha.</note> of þis molde  and he amende it miȝte</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.88" n="KD.9.86"> ¶ Allas þat a cristene creature  schal be vnkende til
						annother .</l><l id="R.9.89" n="KD.9.87"> Sitthen Iewes þat we Iugen  Iudas felawes .</l><l id="R.9.90" n="KD.9.88">
						<app loc="R.9.90"><lem wit="R F">Þat</lem><rdg wit="Most beta mss">nil</rdg></app>
						<app loc="R.9.90"><lem wit="R">ayther</lem><rdg wit="Most beta mss">Ayther of hem</rdg></app> helpeth other  of <app loc="R.9.90"><lem wit="R F">hem</lem><rdg wit="All beta mss">þat</rdg></app> þat hym nedeth .<note type="textual" id="R.9.90.n.1"><ref>R.9.90:</ref> A series of small variations differentiates beta from alpha in
							this line, making it most efficient simply to show the beta line in its entirety: <hi rend="it">Ayther of hem helpeth other of þat þat hym nedeth</hi>. F renders the line thus:
								<hi rend="it">þat ech helpiþ oþir of hem / of good þat hem neediþ</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.91" n="KD.9.89"> ¶ Why ne wil we cristene  of cristes goed be as kende .</l><l id="R.9.92" n="KD.9.90"> As Iewes þat ben oure lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>men
						 <app loc="R.9.92"><lem wit="R">to</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.9.92.n.1"><ref>R.9.92:</ref>
							Beta omits R's <hi rend="it">to</hi>; F reads <hi rend="it">It is</hi>.</note> schame to vs
						alle .</l><l id="R.9.93" n="KD.9.91"> Þe comune for here vnkendenesse  I drede me schul abye .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.94" n="KD.9.92"> ¶ Bischopes schul be blamed  for beggeres sake .</l><l id="R.9.95" n="KD.9.93"> He is wors þan Iudas  þat ȝiueth a iaper<expan>e</expan>
						siluer .</l><l id="R.9.96" n="KD.9.94"> And bit<note type="textual" id="R.9.96.n.1"><ref>R.9.96:</ref> F reads <hi rend="it">byddis</hi>; beta has <hi rend="it">biddeth</hi>.</note> þe begere go  for his broke clothes .</l><l id="R.9.97" n="KD.9.94α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Proditor est p<expan>re</expan>lat<expan>us</expan>
									cu<expan>m</expan> iuda qui patrimoniu<expan>m</expan>
								<expan>christi</expan> min<expan>us</expan> distribuit .</foreign></hi></l><l id="R.9.98" n="KD.9.94α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi . P<expan>er</expan>niciosus dispensator est
								 q<expan>ui</expan> res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan>
								<expan>christi</expan> i<expan>n</expan>vtilit<expan>er </expan>co<expan>n</expan>sumit
								.</foreign></hi></l><milestone n="37v" unit="fol." entity="B.R37v"/><l id="R.9.99" n="KD.9.95"> He doth nauȝt wel þat doth þus  ne drad nauȝt god
						almiȝty</l><l id="R.9.100" n="KD.9.96"> Ne loueth nauȝt salomones sawes  þat sapience
						tauȝte .</l><l id="R.9.101" n="KD.9.96α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iniciu<expan>m</expan> sapiencie timor domini <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi> .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.102" n="KD.9.97"> ¶ Þat <app loc="R.9.102"><lem wit="R">drad</lem><rdg wit="All other mss">dredeth</rdg></app> god he doth wel  þat <app loc="R.9.102"><lem wit="R M">drad</lem><rdg wit="Most other mss">dredeth</rdg></app><note type="textual" id="R.9.102.n.1"><ref>R.9.102:</ref>
							In both instances in this line where R reads <hi rend="it">drad</hi>, <hi rend="bold">Bx</hi>
							has <hi rend="it">dredeth</hi>.</note> hym for loue .</l><l id="R.9.103" n="KD.9.98">
						<app loc="R.9.103"><lem wit="R">And drad hym</lem><rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">And</rdg></app> nauȝt for <app loc="R.9.103"><lem wit="R F">loue</lem><rdg wit="All beta mss">drede</rdg></app> of vengeance  <app loc="R.9.103"><lem wit="R">to do</lem><rdg wit="All beta mss">doth þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</rdg></app> þe better<expan>e</expan> .<note type="textual" id="R.9.103.n.1"><ref>R.9.103:</ref> Beta's line reads <hi rend="it">And nouȝt for drede of
								veniaunce doth þerfore þe bettere</hi>. R's <hi rend="it">And drad hym</hi> is unique; F has
								<hi rend="it">he dredyþ</hi>.</note></l><l id="R.9.104" n="KD.9.99"> He doth best þat with<seg type="shadowHyphen">-</seg>draweth hym
						 by day and by nyȝte .</l><l id="R.9.105" n="KD.9.100"> To spille any speche  or any space of tyme .</l><l id="R.9.106" n="KD.9.100α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui offendit in verbo<note type="textual" id="R.9.106.n.1"><ref>R.9.106:</ref> R's <foreign lang="lat">verbo</foreign> is almost certainly authorial, albeit not an accurate Vulgate citation; L
									is the only other <hi rend="bold">B</hi> witness that completely agrees with R, but M
									probably did originally (by erasure and correction M now reads <foreign lang="lat">vno</foreign>). F tries to split the difference between alpha's <foreign lang="lat">verbo</foreign> and the common beta reading, <foreign lang="lat">vno</foreign>, by
									adopting a reading of <foreign lang="lat">vno verbo</foreign>.</note> in
									om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> est reus .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.107" n="KD.9.101"> ¶ Lesynge of tyme trewth wote þe sothe  </l><l id="R.9.108" n="KD.9.102"> Is most I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hated vp erthe  of
						hem þat ben in heuene .</l><l id="R.9.109" n="KD.9.103"> And <app loc="R.9.109"><lem wit="R">seche</lem><rdg wit="All beta mss">sitthe</rdg></app><note type="textual" id="R.9.109.n.1"><ref>R.9.109:</ref>
							F reads <hi rend="it">all swiche</hi>, which looks as though it is somehow related to R's <hi rend="it">seche</hi> but is equally devoid of sense. The likeliest explanation for these
							variants is that alpha's &lt;c&gt; and &lt;t&gt; were indistinct and that alpha had intended
								<hi rend="it">sethe</hi>. Beta's correct reading is <hi rend="it">sitthe</hi>.</note> to
						spille speche  þat spire is of grace .</l><l id="R.9.110" n="KD.9.104"> And godes gleman  and a game of heuene .</l><l id="R.9.111" n="KD.9.105"> Wold neu<expan>er</expan>e þe faithful fader  his fithel
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.9.111"><lem wit="R">vntymbred</lem><rdg wit="All other mss">vntempred</rdg></app> .<note type="textual" id="R.9.111.n.1"><ref>R.9.111:</ref> For R's unique form, <hi rend="it">vntymbred</hi>, <hi rend="bold">Bx</hi>
							reads <hi rend="it">vntempred</hi>. There is no semantic difference in R's form, merely a
							changed spelling produced by the voicing of an unvoiced consonant in the middle of a voiced
							consonant cluster.</note></l><l id="R.9.112" n="KD.9.106"> Ne his gleman a gedelynge  a goere to tauernes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.113" n="KD.9.107"> ¶ To alle trewe tydy men  þat trauail desiren .</l><l id="R.9.114" n="KD.9.108"> Our<expan>e</expan> lord loueth hem and lent  loude other
						stille .</l><l id="R.9.115" n="KD.9.109"> Grace to go to <app loc="R.9.115"><lem wit="R">hem tille</lem><rdg wit="All beta">hem</rdg></app><note type="textual" id="R.9.115.n.1"><ref>R.9.115:</ref>
							R's <hi rend="it">hem tille</hi> is a unique reading. Beta simply reads <hi rend="it">hem</hi>. However, F offers a different unique reading at this point, <hi rend="it">hem
								to</hi>, suggesting that both R and F are mirroring an alpha variant.</note>  and
						agoon here liflode .</l><l id="R.9.116" n="KD.9.109α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inquirentes autem dominu<expan>m</expan> non minuentur
									o<expan>mn</expan>i bono .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.117" n="KD.9.110"> ¶ Trewe wedded libbyng folke  in þis world is dowel .</l><l id="R.9.118" n="KD.9.111"> For þei mote werche and wynne  and þe world susteyne .</l><l id="R.9.119" n="KD.9.112"> For of here kende <app loc="R.9.119"><lem wit="R F">he</lem><rdg wit="All beta mss">þei</rdg></app><note type="textual" id="R.9.119.n.1"><ref>R.9.119:</ref>
							<hi rend="it">he</hi>, "they." Beta and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">þei</hi>.</note> come  þat confessoures ben nempned .</l><l id="R.9.120" n="KD.9.113"> Kynges and kniȝtes kaiseres and cherles .</l><l id="R.9.121" n="KD.9.114"> Maydenes and martires  oute of o man come .</l><l id="R.9.122" n="KD.9.115"> Þe wif was mad þe wey<note type="lexical" id="R.9.122.n.1"><ref>R.9.122:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "husband, man."</note>  for to helpe werche .</l><l id="R.9.123" n="KD.9.116a KD.9.119b"> And þus was wedlok I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝt  and god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it made<note type="textual" id="R.9.123.n.1"><ref>R.9.123:</ref> Alpha
							omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi> through eye-skip on identical
							a-verses: <lb/>
							<hi rend="it">. . . with a mene persone <lb/>First bi þe faderes wille and þe frendes
								conseille <lb/>And sytthenes bi assent of hemself as þei two myȝte acorde <lb/>And thus
								was wedloke ywrouȝte . . . .</hi>
						</note>
					</l><l id="R.9.124" n="KD.9.120"> In erth <app loc="R.9.124"><lem wit="R">þere</lem><rdg wit="Most beta mss">þe</rdg></app><note type="textual" id="R.9.124.n.1"><ref>R.9.124:</ref>
							For R's <hi rend="it">þere</hi>, beta reads <hi rend="it">þe</hi>; F reads <hi rend="it">here</hi></note> heuen is  hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self was þe witnesse
						.</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.125" n="KD.9.121"> ¶ Ac fals folk <app loc="R.9.125"><lem wit="R F">and</lem><rdg wit="All beta mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.9.125.n.1"><ref>R.9.125:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">and</hi>.</note> faithles  theues and lieres .</l><l id="R.9.126" n="KD.9.122"> Wastoures and wreches  oute of wedlok I trowe .</l><l id="R.9.127" n="KD.9.123"> Conseyued ben <app loc="R.9.127"><lem wit="R">Iuel</lem><rdg wit="Most other mss">in yuel</rdg></app><note type="textual" id="R.9.127.n.1"><ref>R.9.127:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">in</hi> before <hi rend="it">Iuel</hi>.</note> tyme 
						as caym was on eue .</l><l id="R.9.128" n="KD.9.125"> Of suche synful schrewes  þe sauter maketh mende .</l><l id="R.9.129" n="KD.9.125α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Concepit <app loc="R.9.129"><lem wit="R Hm F">dolorem</lem><rdg wit="Most beta mss">in dolore</rdg></app><note type="textual" id="R.9.129.n.1"><ref>R.9.129:</ref> R's <foreign lang="lat">dolorem</foreign> is the alpha variant—to
									which Hm has been "corrected" by a second hand (the other beta manuscripts read <foreign lang="lat">in dolore</foreign>). This variation ultimately reflects a discrepancy in the
									textual tradition of the Vulgate itself, but the predominant reading among <hi rend="bold">A</hi> copies of <title>Piers Plowman</title> is the same as alpha's, while the
									overwhelming preference among <hi rend="bold">C</hi> manuscripts is for the beta
									reading.</note> et peperit <app loc="R.9.129"><lem wit="R Cr G B F">iniquitatem</lem><rdg wit="Most beta mss">iniquitatem &amp;c</rdg></app> .</foreign></hi></l><milestone n="38r" unit="fol." entity="B.R38r"/><l id="R.9.130" n="KD.9.126"> And alle þat come of þat caym  come to euel ende .</l><l id="R.9.131" n="KD.9.127"> For god sent to sem  and seyde by an
						au<expan>n</expan>gel</l><l id="R.9.132" n="KD.9.128"> Þin Issu in þin Issu  I wil þat þei ben wedded .</l><l id="R.9.133" n="KD.9.129"> And nauȝt þi kende with <app loc="R.9.133"><lem wit="R">caym</lem><rdg wit="All beta mss">caymes</rdg></app><note type="textual" id="R.9.133.n.1"><ref>R.9.133:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">caymes</hi>.</note>  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>coupled ne I<seg type="shadowHyphen">-</seg>spoused .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.134" n="KD.9.130"> ¶ Ȝet so<expan>m</expan>me aȝeyne þe sonde  of
						oure saueour<expan>e</expan> of heuene .</l><l id="R.9.135" n="KD.9.131"> Caymes kende and his kynde  coupled to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.9.136" n="KD.9.132"> Til god wrathed for here werkes  and such a worde seyde
						.</l><l id="R.9.137" n="KD.9.133"> Þat I maked man  now it me <app loc="R.9.137"><lem wit="R">þinketh</lem><rdg wit="All other mss">athynketh/forthynketh</rdg></app> .<note type="textual" id="R.9.137.n.1"><ref>R.9.137:</ref> All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here read either <hi rend="it">athynketh</hi> or <hi rend="it">forthynketh</hi>. F shows the latter reading, as does <hi rend="bold">Ax</hi>. For the sense of R's reading, see <title>MED</title>, <hi rend="it">s.
								v.</hi>
							<hi rend="it">thinken</hi> (v.[2], 10 [a]).</note></l><l id="R.9.138" n="KD.9.133α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Penitet me fecisse ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em
								.</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.139" n="KD.9.134"> ¶ And come to noe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>none 
						and bad hym nauȝt lette .</l><l id="R.9.140" n="KD.9.135"> Swithe go schape a schipp<expan>e</expan>  of schides and
						of bordes .</l><l id="R.9.141" n="KD.9.136"> Þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and þi sones thre 
						and sitthen ȝour<expan>e</expan> wiues .</l><l id="R.9.142" n="KD.9.137"> Buske ȝow to þat bote  and bydeth ȝe þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l><l id="R.9.143" n="KD.9.138"> Til fourty dayes ben fulfilled  þat floed haue <app loc="R.9.143"><lem wit="R F">Iwasted</lem><rdg wit="Most beta mss">ywasshen</rdg></app> .<note type="textual" id="R.9.143.n.1"><ref>R.9.143:</ref> For alpha's <hi rend="it">Iwasted</hi>, beta reads <hi rend="it">ywasshen</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> confirm the
							correctness of the beta reading.</note></l><l id="R.9.144" n="KD.9.139"> Clene away þe cursed bloed  þat caym hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.145" n="KD.9.140"> ¶ Bestes þat now ben  schal banne þe tyme .</l><l id="R.9.146" n="KD.9.141"> Þat eu<expan>er</expan> þat cursed caym  come on þis erthe
						.</l><l id="R.9.147" n="KD.9.142"> Alle schal deye for his dedes  by dales and hilles .</l><l id="R.9.148" n="KD.9.143"> And þe foules þat fleth  forth with other bestes .</l><l id="R.9.149" n="KD.9.144"> Excepte onlyche  of <app loc="R.9.149"><lem wit="R">on</lem><rdg wit="Most beta mss">eche</rdg></app><note type="textual" id="R.9.149.n.1"><ref>R.9.149:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">eche</hi>; Cr and F have <hi rend="it">euery</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s <hi rend="it">vch</hi> supports beta's variant.</note> kende a couple .</l><l id="R.9.150" n="KD.9.145"> Þat in <app loc="R.9.150"><lem wit="R">þis</lem><rdg wit="All beta mss">þi</rdg></app><note type="textual" id="R.9.150.n.1"><ref>R.9.150:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">þi . . . shippe</hi>; F omits the entire line. <hi rend="bold">Ax</hi> reads <hi rend="it">þe . . . ship</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> schingeled schipp<expan>e</expan>  schal ben I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued .</l><l id="R.9.151" n="KD.9.146"> Here a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouȝte þe barne 
						þe belesires giltes .</l><l id="R.9.152" n="KD.9.147"> And all<expan>e</expan> for here forfaderes  þei ferden þe
						worse .</l><l id="R.9.153" n="KD.9.148"> Þe gospel is here<seg type="shadowHyphen">-</seg>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyne  in on degre I fynde</l><l id="R.9.154" n="KD.9.149">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fili<expan>us</expan> no<expan>n</expan> portabit
									iniq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> p<expan>at</expan>ris <app loc="R.9.154"><lem wit="R F">n<expan>ec</expan> pat<expan>er</expan></lem><rdg wit="All beta mss">&amp; pater non portabit</rdg></app><note type="textual" id="R.9.154.n.1"><ref>R.9.154:</ref> Instead of alpha's <foreign lang="lat">nec pater</foreign>, beta reads
										<foreign lang="lat">&amp; pater non portabit </foreign>.</note> iniquitate<expan>m</expan>
								<app loc="R.9.154"><lem wit="R Cr F">filij</lem><rdg wit="Beta (L W Hm)">filij &amp;c.</rdg></app> .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.155" n="KD.9.150"> ¶ Ac I fynde if þe fader  be fals and a schrewe .</l><l id="R.9.156" n="KD.9.151"> Þat somdel þe sone  schal haue þe sire<note type="textual" id="R.9.156.n.1"><ref>R.9.156:</ref> Though C joins R in
							attesting the uninflected form, F and the other beta copies read <hi rend="it">sires</hi>.</note> tacches .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.157" n="KD.9.152"> ¶ Impe <app loc="R.9.157"><lem wit="R Hm F">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on</lem><rdg wit="Most beta mss">on</rdg></app><note type="textual" id="R.9.157.n.1"><ref>R.9.157:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>.</note> an ellerne  and if þin appel be swete .</l><l id="R.9.158" n="KD.9.153"> Muchel merueile me thenketh  and more of a schrewe .</l><l id="R.9.159" n="KD.9.154"> Þat bringeth forth any barne  but if he be þe same .</l><l id="R.9.160" n="KD.9.155"> And haue a sauour after þe sir<expan>e</expan>  selde seste
						þow other .</l><milestone n="38v" unit="fol." entity="B.R38v"/><l id="R.9.161" n="KD.9.155α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Numq<expan>ua</expan>m colligit<expan>ur</expan> de spinis
								vuas  n<expan>e</expan>c de tribul<expan>is</expan> ficus .</foreign></hi></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.162" n="KD.9.156"> ¶ And þus þorȝ cursed caym  come care
							vpp<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on erthe .</l><l id="R.9.163" n="KD.9.157"> And alle for þei wrouȝten  wedlokes aȝeyne goddes
						wille .</l><l id="R.9.164" n="KD.9.158"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi haue þei maugre for<note type="textual" id="R.9.164.n.1"><ref>R.9.164:</ref> Although
							most beta copies read <hi rend="it">of</hi>, LM agree with R in reading <hi rend="it">for</hi>.</note> her<expan>e</expan> mariages  <app loc="R.9.164"><lem wit="R">as me<expan>n</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">þat</rdg></app> marien <app loc="R.9.164"><lem wit="R">now</lem><rdg wit="Most beta mss">so</rdg></app> her childer<expan>e</expan>n .<note type="textual" id="R.9.164.n.2"><ref>R.9.164:</ref> Beta's b-verse reads <hi rend="it">þat marye so her
								childeren</hi>. F has <hi rend="it">for maryagys vnkende</hi>.</note></l><l id="R.9.165" n="KD.9.159"> For so<expan>m</expan>me as I se now  soth forto telle
						.</l><l id="R.9.166" n="KD.9.160"> For coueytise of catel  vnkendeliche ben wedded .</l><l id="R.9.167" n="KD.9.161"> As careful concepc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> 
						cometh <app loc="R.9.167"><lem wit="R">to þat</lem><rdg wit="Most beta mss">of suche</rdg></app> mariages .<note type="textual" id="R.9.167.n.1"><ref>R.9.167:</ref> R's b-verse is obviously corrupt, and may include two mistakes at separate
							stages of transmission; in any case, the R scribe shows his characteristic timidity toward
							emending patent error. The beta manuscripts here read <hi rend="it">of suche mariages</hi>.
							Alpha probably generated at least one component of the error shown in R; F appears to adapt
							to the error in alpha with typical adroitness: <hi rend="it">of þ<expan>a</expan>t
								Maryage</hi>.</note></l><l id="R.9.168" n="KD.9.162"> As bifel of <app loc="R.9.168"><lem wit="R F">þat</lem><rdg wit="All beta mss">þe</rdg></app> folke<note type="textual" id="R.9.168.n.1"><ref>R.9.168:</ref> Beta reads <hi rend="it">of <hi rend="bold">þe</hi> folke</hi>. In a parallel
							but not identical line, <hi rend="bold">Ax</hi> reads this phrase in agreement with
							beta.</note>  þat I before of tolde .<note type="textual" id="R.9.168.n.2"><ref>R.9.168:</ref> Two lines present in beta manuscripts (and in
							the <hi rend="bold">C</hi> version) immediately after this one are omitted by alpha: <lb/>
							<hi rend="it">For goode shulde wedde goode þough hij no good hadde <lb/> I am <foreign lang="lat">via &amp; veritas</foreign> seith cryst I may auaunce alle</hi>.</note><note type="codicological" id="R.9.168.n.3"><ref>R.9.168:</ref> A
							text line appears to have been erased immediately below this one.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.169" n="KD.9.165"> ¶ It is an vncomely couple  by <app loc="R.9.169"><lem wit="R F">Ihesus</lem><rdg wit="All beta mss">cryst</rdg></app><note type="textual" id="R.9.169.n.1"><ref>R.9.169:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">cryst</hi>, which maintains the line's alliterative pattern. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> as me thenketh .</l><l id="R.9.170" n="KD.9.166"> To ȝeue a ȝonge wenche  to an olde feble .</l><l id="R.9.171" n="KD.9.167"> Or wedden any wydewe  for welth of hire godes .</l><l id="R.9.172" n="KD.9.168"> Þat neu<expan>er</expan> schal barne bere  but if it be in
						armes .</l><l id="R.9.173" n="KD.9.170"> Many <orig>apair<expan>e</expan></orig><reg>a
							pair<expan>e</expan></reg> sitthen þe pestelence  haue pliȝt hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l><l id="R.9.174" n="KD.9.171"> Þe fruit þat þei bringen forth  aren foule wordes .<note type="textual" id="R.9.174.n.1"><ref>R.9.174:</ref> Alpha
							omits the following line attested by beta witnesses (and by both the other versions):<lb/>
							<hi rend="it">In ialousye ioyeles and ianglyng on bedde</hi>.<lb/> Kane-Donaldson and Schmidt
							re-arrange the lines, placing this line after R9.172.</note></l><l id="R.9.175" n="KD.9.172"> Haue þei non children but <app loc="R.9.175"><lem wit="R">iangelyng<expan>e</expan></lem><rdg wit="Most beta mss">cheste</rdg></app><note type="textual" id="R.9.175.n.1"><ref>R.9.175:</ref>
							Here alpha's alliteration fails; beta properly reads <hi rend="it">cheste</hi>, a reading
							confirmed by both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  &amp;
							<app loc="R.9.175"><lem wit="R">gaying</lem><rdg wit="Most beta mss">choppyng</rdg></app><note type="textual" id="R.9.175.n.2"><ref>R.9.175:</ref>
							R's <hi rend="it">gaying</hi> makes no sense. Beta probably read <hi rend="it">choppyng</hi>.
							The entire line in F is garbled, presumably by loss of the end of the a-verse. As a result, F
							reads the line thus: <hi rend="it">þey have no children / but Ianglyng hem be-twene</hi>.
						</note> he<expan>m</expan> bitewene .</l><l id="R.9.176" n="KD.9.173"> And forto go to du<expan>n</expan>mowe  to fecche hom here
						bakon .<note type="textual" id="R.9.176.n.1"><ref/> R and F here depart extensively from the text witnessed by beta, but R
							and F differ between themselves at many points regarding the underlying alpha text. Beta for
							these three lines reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it">And þough þei don hem to donmowe but if þe deuel help <lb/> To folwen after þe
								flicche fecche þei it neuere <lb/> And but þei bothe be forsworne þat bacoun þei
							tyne.</hi><lb/> F 's version of these lines reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it">Þey sholde gon to Dunmowe &amp; fecche þere bakoun <lb/> But for þe caryage is
								karkful þey dore non fecche . <lb/> But lyven þus in Ianglyng þoru þe develys loore
							.</hi></note></l><l id="R.9.177" n="KD.9.173.1"> And whan þei haue brouȝt it hom  to whom is best to
						selle it .</l><l id="R.9.178" n="KD.9.173.2"> And þus þei lyuen in coueytise  þe deuel and þei to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.179" n="KD.9.176"> ¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseill<expan>e</expan>
							all<expan>e</expan> cristene  coueite nauȝt to<note type="textual" id="R.9.179.n.1"><ref>R.9.179:</ref> Though Cr and M agree
							with R in reading <hi rend="it">to</hi> here, most B manuscripts, including F, omit it.
							Nevertheless, nine <hi rend="bold">A</hi>-version witnesses attest the presence of <hi rend="it">to</hi> at this point. By contrast, only two <hi rend="bold">C</hi> copies agree
							with R on this issue.</note> be wedded .</l><l id="R.9.180" n="KD.9.177"> For coueitise of catel  ne of kenrede riche .</l><l id="R.9.181" n="KD.9.178"> Ac maydenes and maydenes  <app loc="R.9.181"><lem wit="R">make</lem><rdg wit="All beta mss">macche</rdg></app><note type="textual" id="R.9.181.n.1"><ref>R.9.181:</ref>
							R's reading is unique. Beta reads <hi rend="it">macche</hi>, while F has <hi rend="it">marye</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F.</note> ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l><l id="R.9.182" n="KD.9.179">
						<app loc="R.9.182"><lem wit="R F">Wydeweres and wydewes</lem><rdg wit="Most beta mss">Widwes and widwers</rdg></app><note type="textual" id="R.9.182.n.1"><ref>R.9.182:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Widwes and widwers</hi>, reversing alpha's phrasal order; <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha, but the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are
							divided here by family, with the P family supporting alpha's order while the X family agrees
							with beta.</note>  wercheth þe same .</l><l id="R.9.183" n="KD.9.180"> For no londes but for loue  loke <app loc="R.9.183"><lem wit="R">þat</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app><note type="textual" id="R.9.183.n.1"><ref>R.9.183:</ref>
							R's <hi rend="it">þat</hi> is unique. The b-verse of most other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts reads <hi rend="it">loke ȝe be wedded</hi>.</note> ȝe be wedded .</l><l id="R.9.184" n="KD.9.181"> And þanne gete <app loc="R.9.184"><lem wit="R F">ȝe</lem><rdg wit="All beta mss">ȝe þe</rdg></app> grace<note type="textual" id="R.9.184.n.1"><ref>R.9.184:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">grace</hi>, beta reads <hi rend="it">þe
								grace</hi>.</note> of god  and god Inow to lyue with .<note type="textual" id="R.9.184.n.2"><ref>R.9.184:</ref> Hereafter alpha omits
							seven lines found in beta (and in slightly revised form in the <hi rend="bold">C</hi> version):<lb/>
							<hi rend="it">And euery maner seculer þat may nouȝt continue<lb/> Wysly go wedde and war
								hym fro synne<lb/> For leccherye in likyng is lymeȝerde of helle<lb/> Whiles þow art
								ȝonge and þi wepne kene<lb/> Wreke þe with wyuynge ȝif þow wil ben excused<lb/>
								<foreign lang="lat">Dum sis vir fortis ne des tua robora scortis<lb/> Scribitur in portis
									meretrix est ianua mortis</foreign><lb/> Whan ȝe haue wyued bewar and worcheth in
								tyme<lb/> Nouȝt as Adam &amp; Eue whan caym was engendred</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.185" n="KD.9.189"> ¶ <app loc="R.9.185"><lem wit="R">And</lem><rdg wit="All other mss">For</rdg></app><note type="textual" id="R.9.185.n.1"><ref>R.9.185:</ref>
							R's <hi rend="it">And</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">For</hi>.</note> in vntyme trewely  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene man and wo<expan>m</expan>man .</l><l id="R.9.186" n="KD.9.190"> Ne schulde no <app loc="R.9.186"><lem wit="R">berde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde</lem><rdg wit="Most beta mss">bourde on bedde</rdg></app><note type="textual" id="R.9.186.n.1"><ref>R.9.186:</ref>
							<hi rend="bold">Bx</hi> itself may be marginally corrupt here: F has <hi rend="it">lyggyn In
								bedde</hi>, while beta reads <hi rend="it">bourde on bedde</hi>. Both Kane-Donaldson and
							Schmidt emend this beta phrase to the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>, which is <hi rend="it">bedbourde</hi>. However, a key component of the larger textual conundrum is the
							meaning of R's <hi rend="it">berde</hi>. It seems completely implausible as a spelling of
							beta's <hi rend="it">bourde</hi>. Far likelier is a bland meaning such as "a youth." Cf.
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">bird(e)</hi> (n. 1[3]): "A man of noble birth; scion, lord . . . also, any
							young person." The omission and garbling here in R and F suggest an intention, on alpha's
							part, to bowdlerize the entire passage, as at R3.52, by omitting most of the offensive sexual
							material (here the lines are KD9.182-88, with their hypothetical reference to the reader's
							youthful, "keen weapon" and the untimely engendering of Cain) and patching together what
							remains.</note> be  but if þei bothe were clene .</l><l id="R.9.187" n="KD.9.191">
						<app loc="R.9.187"><lem wit="R">Of</lem><rdg wit="All beta mss">Bothe of</rdg></app><note type="textual" id="R.9.187.n.1"><ref>R.9.187:</ref>
							Beta has <hi rend="it">Bothe of </hi> while F reads <hi rend="it">Boþe in</hi>.</note> lif
						and of soule  and in parfite charite .</l><l id="R.9.188" n="KD.9.192"> Þat ilke derne dede  do noman <app loc="R.9.188"><lem wit="R">schulde</lem><rdg wit="All other mss">ne sholde</rdg></app><note type="textual" id="R.9.188.n.1"><ref>R.9.188:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">ne</hi> before <hi rend="it">schulde</hi>. F cannot be
							compared since it completely rephrases the b-verse. In slightly different version of this
							line, <hi rend="bold">Cx</hi> reads the phrase in question precisely as R: <hi rend="it">do
								no man sholde</hi>. Moreover six <hi rend="bold">A</hi> witnesses (UDChVKWa) also agree with
							R's version.</note> .</l><l id="R.9.189" n="KD.9.193"> And if þei ledden þus her<expan>e</expan> lif  it
							liked<note type="textual" id="R.9.189.n.1"><ref>R.9.189:</ref>
							F reads <hi rend="it">wolde lyke</hi>; most beta copies show <hi rend="it">likeþ</hi>, but L
							agrees exactly with R.</note> god almiȝti .</l><l id="R.9.190" n="KD.9.194"> For he made wedlok furst  and hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it seyde .</l><l id="R.9.191" n="KD.9.194α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Bonu<expan>m</expan> est vt vnusquisq<expan>ue</expan>
								vxorem suam <app loc="R.9.191"><lem wit="R F">habeat</lem><rdg wit="Most beta mss">propter fornicacionem</rdg></app> .</foreign><note type="textual" id="R.9.191.n.1"><ref>R.9.191:</ref> The beta copies are fuller, ending the citation with <foreign lang="lat">propter fornicacionem</foreign>, which is also the reading of the <hi rend="bold">C</hi>
								version.</note></hi></l><l id="R.9.192" n="KD.9.195"> And þei þat othergates ben geten  for gede<seg type="shadowHyphen">-</seg>lynges ben holden .</l><milestone n="39r" unit="fol." entity="B.R39r"/><l id="R.9.193" n="KD.9.196">
						<app loc="R.9.193"><lem wit="R B F">And</lem><rdg wit="Most beta mss">As</rdg></app><note type="textual" id="R.9.193.n.1"><ref>R.9.193:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">As</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note> fals
						folke fondelynges  faitoures &amp; lyeres .</l><l id="R.9.194" n="KD.9.197"> Vngracious to gete gode  or loue of þe poeple .</l><l id="R.9.195" n="KD.9.198"> Wandren and wasten  whatte þei cacche mowe .</l><l id="R.9.196" n="KD.9.199"> Aȝein <app loc="R.9.196"><lem wit="R"><sic>dewel</sic><corr>d[o]wel</corr></lem><rdg wit="All other mss">dowel</rdg></app><note type="textual" id="R.9.196.n.1"><ref>R.9.196:</ref>
							R's <hi rend="it">dewel</hi> is a unique error presumably induced by anticipation of <hi rend="it">deuel</hi> later in this line.</note> þei don euele  and þe deuel
							s<expan>er</expan>ue .</l><l id="R.9.197" n="KD.9.200"> And after her deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day 
						schullen dwelle with þe <app loc="R.9.197"><lem wit="R">deuel</lem><rdg wit="All beta mss">same</rdg></app> .<note type="textual" id="R.9.197.n.1"><ref>R.9.197:</ref> In place of R's <hi rend="it">þe deuel</hi>, F reads <hi rend="it">here
								Mayster</hi> and beta reads <hi rend="it">þe same</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> version
							of this phrase agrees with beta.</note></l><l id="R.9.198" n="KD.9.201"> But god ȝif hem grace here  hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to amende .<note type="textual" id="R.9.198.n.1"><ref>R.9.198:</ref> Hereafter alpha omits the following lines
							attested by beta family manuscripts (and in slightly different form by the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/><hi rend="it">Dowel my frende is to don as lawe techeth <lb/>To loue
								þi frende and þi foo leue me þat is dobet <lb/>To ȝiuen and to ȝemen bothe
								ȝonge and olde <lb/>To helen and to helpen is dobest of alle</hi>.</note></l></lg><lb/><lg type="strophe"><l id="R.9.199" n="KD.9.207"> ¶ And <app loc="R.9.199"><lem wit="R F">þus is dowel</lem><rdg wit="Most beta mss">dowel is</rdg></app><note type="textual" id="R.9.199.n.1"><ref>R.9.199:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">And dowel is</hi>. F's reading is identical to R's, except for the
							omission of the initial conjunction. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with R.</note> to
						drede god  and dobet to suffre .</l><l id="R.9.200" n="KD.9.208"> And so comes dobest of both  and bringeth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>don þe mody .</l><l id="R.9.201" n="KD.9.209"> And þat is wikked wille  þat many <app loc="R.9.201"><lem wit="R F">werkes</lem><rdg wit="All beta mss">(a)werke</rdg></app><note type="textual" id="R.9.201.n.1"><ref>R.9.201:</ref>
							Beta has the singular <hi rend="it">werke</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> schendeth .</l><l id="R.9.202" n="KD.9.210"> And driueth awey dowel  þoruȝ dedliche synnes .</l></lg></div1><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

--><!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

--><!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


--></body></text></TEI.2>