<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="W"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 2: Trinity College, Cambridge  MS B.15.17 (W) – Passus 11</title><title type="subtitle">and Color Facsimile of Richard Rolle's <title>Form of Living</title> – Passus 11</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Thorlac Turville-Petre and Hoyt N. Duggan</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Michael Blum, Stephen C. Martin, and John Ivor Carlson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Oludotun Akinola, Karen Dietz, Susan Gants, Kirk V. Hastings, Susan Munson, Beth Nowviskie, Daniel Pitti, John Price-Wilkin, Thornton Staples, and John
Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>University of Michigan Press
     </publisher><pubPlace>Ann Arbor, Mich.
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-00275-9</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2000, by SEENET     </p></availability><date>2000     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Trinity College, Cambridge, MS B.15.17  </title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Trinity College, Cambridge, MS B.15.17</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
     </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="hand5x"/><hand id="hand6"/><hand id="hand7"/><hand id="hand8"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2000
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front><!--	
		&wfront;
		&preface;
		&Wabbrev;
		&ReadMe;
--></front><body><!-- pab8d 2013/02/27 used XSLT to change line numbers and IDs from old format to new. No manual intervention needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additonal line numbers to new format --><!--
All of W needs to have the marginalia tags substituted for the add tags currently serving that function, and the notes provided with an id attribute inside l, fw, marginalia, head, and trailer tags. 

Checked for empty damage tags  HND  28 June 06
               --><!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB --><!--
MARGINAL NOTES CONTAINING ADD TAGS HAVE BEEN CONVERTED TO MARGINALIA TAGS AND PLACED ABOVE THE LINE TO WHICH each IS MARGINAL.  HND 6 MAR 05
--><div1 n="W.7" type="Passus"><milestone n="41r" unit="fol." entity="B.W41r"/><head id="W.7.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>.vij<expan>us</expan>.</orig><reg>septimus</reg> de visione vt sup<expan>ra</expan></hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.7.1" n="KD.7.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>Reuþe herde telle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and to Piers he sente</l><l id="W.7.2" n="KD.7.2">  To maken his teme . and tilien þe erþe</l><l id="W.7.3" n="KD.7.3">  And p<expan>ur</expan>chaced hym a pardou<expan>n</expan> . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">a pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi></l><l id="W.7.4" n="KD.7.4">  For hym and for hise heires . for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.5" n="KD.7.5">  And bad hym holde hym at home . and erien hise leyes</l><l id="W.7.6" n="KD.7.6">  And alle þat holpen hym to erye . to sette or to sowe</l><l id="W.7.7" n="KD.7.7">  Or any ooþ<expan>er</expan> mestier . þat myȝte Piers auaille</l><l id="W.7.8" n="KD.7.8">  Pardon wiþ Piers Plowman . truþe haþ ygraunted</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.9" n="KD.7.9">  <hi rend="rb">¶</hi>  Kynges and knyȝtes . þat kepen holy chirche</l><l id="W.7.10" n="KD.7.10">  And riȝtfully in Remes . rulen þe peple</l><l id="W.7.11" n="KD.7.11">  Han pardon þoruȝ purgatorie . to passen ful liȝtly</l><l id="W.7.12" n="KD.7.12">  Wiþ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . in paradis to be felawe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.13" n="KD.7.13">  <hi rend="bl">¶</hi>  Bysshopes yblessed . if þei ben as þei sholde</l><l id="W.7.14" n="KD.7.14">  Legistres of boþe lawes . þe lewed þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ to p<expan>re</expan>che</l><l id="W.7.15" n="KD.7.15">  And in as muche as þei mowe . amenden alle synfulle</l><l id="W.7.16" n="KD.7.16">  Arn peres wiþ þe Apostles . þis pardon Piers sheweþ</l><l id="W.7.17" n="KD.7.17">  And at þe day of dome . at þe heiȝe deys sitte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.18" n="KD.7.18">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR">Marchauntz</hi> in þe margyne . hadde manye yeres</l><l id="W.7.19" n="KD.7.19">  Ac noon <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">A pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi> . þe pope nolde hem graunte</l><l id="W.7.20" n="KD.7.20">  For þei holde noȝt hir halidayes . as holy chirche techeþ</l><l id="W.7.21" n="KD.7.21">  And for þei swere by hir soule . and so god moste hem helpe</l><l id="W.7.22" n="KD.7.22">  Ayein clene Conscience . hir catel to selle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.23" n="KD.7.23">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac vnder his secret seel . truþe sente hem a lettre</l><l id="W.7.24" n="KD.7.24">  That þei sholde buggen boldely . þat hem best liked</l><l id="W.7.25" n="KD.7.25">  And siþenes selle it ayein . and saue þe wynnyng</l><l id="W.7.26" n="KD.7.26">  And amende Mesondieux þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd . and myseise folk helpe</l><l id="W.7.27" n="KD.7.27">  And wikkede weyes . wightly amende</l><l id="W.7.28" n="KD.7.28">  And do boote to brugges . þat tobroke were</l><l id="W.7.29" n="KD.7.29">  Marien maydenes . or maken hem Nonnes</l><l id="W.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31">  Pouere peple and prisons . fynden hem hir foode</l></lg><milestone n="41v" unit="fol." entity="B.W41v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.31" n="KD.7.32">  <hi rend="rb">¶</hi>  And sette Scolers to scole . or to som oþere craftes</l><l id="W.7.32" n="KD.7.33">  Releue Religion . and renten hem bettre</l><l id="W.7.33" n="KD.7.34">  And I shal sende yow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . Seint Michel myn Archangel</l><l id="W.7.34" n="KD.7.35">  That no deuel shal yow dere . ne fere yow in your<expan>e</expan> deying</l><l id="W.7.35" n="KD.7.36">  And witen yow fro wanhope . if ye wol þus werche</l><l id="W.7.36" n="KD.7.37">  And sende youre soules in saufte . to my Seintes in Ioye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.37" n="KD.7.38">  <hi rend="bl">¶</hi>  Thanne were Marchauntz murie . manye wepten for ioye</l><l id="W.7.38" n="KD.7.39">  And preiseden Piers þe Plowman . þat purchaced þis bulle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.39" n="KD.7.40">  <hi rend="rb">¶</hi> Men of lawe leest pardon hadde . þat pleteden for Mede</l><l id="W.7.40" n="KD.7.41">  For þe Sauter saueþ hem noȝt . swiche as take ȝiftes</l><l id="W.7.41" n="KD.7.42">  And nameliche of Innocentz . þat noon yuel ne konneþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.42" n="KD.7.42α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>up<expan>er</expan> innocentem munera non accipies</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.43" n="KD.7.43">  <hi rend="bl">¶</hi>  Pledours sholde peynen hem . to plede for swiche and helpe</l><l id="W.7.44" n="KD.7.44">  Princes and p<expan>re</expan>lates . sholde paie for hire t<expan>ra</expan>uaille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.45" n="KD.7.44α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi> Regib<expan>us</expan> &amp; principib<expan>us</expan> erit merces eor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.46" n="KD.7.45">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac many a Iustice and Iurour . wolde for Ioh<expan>a</expan>n do moore</l><l id="W.7.47" n="KD.7.46">  Than <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">pro dei pietate</hi></foreign></hi> . leue þow noon ooþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.48" n="KD.7.47">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac he þat spendeþ his speche . and spekeþ for þe pouere           <note type="nota" id="W.7.48.n.1"><ref>W.7.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> </note></l><l id="W.7.49" n="KD.7.48">  That is Innocent and nedy . and no man apeireþ           <note type="nota" id="W.7.49.n.1"><ref>W.7.49:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.50" n="KD.7.49">  Conforteþ hym in þat caas . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen coueitise of ȝiftes           <note type="nota" id="W.7.50.n.1"><ref>W.7.50:</ref>  <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.51" n="KD.7.50">  And sheweþ lawe for oure lordes loue . as he it haþ ylerned            <note type="nota" id="W.7.51.n.1"><ref>W.7.51:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.52" n="KD.7.51">  Shal no deuel at his deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . deren hym a myte</l><l id="W.7.53" n="KD.7.52">  That he ne worþ saaf and his soule . þe Sauter bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.54" n="KD.7.52α">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>omine quis habitabit in tabernaculo tuo</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.55" n="KD.7.53">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac to bugge water ne wynd . ne wit ne fir þe ferþe</l><milestone n="42r" unit="fol." entity="B.W42r"/><l id="W.7.56" n="KD.7.54">  Thise foure þe fader of heuene . made to þis foold in co<expan>m</expan>mune</l><l id="W.7.57" n="KD.7.55">  Thise ben truþes tresores . trewe folk to helpe</l><l id="W.7.58" n="KD.7.56">  That neu<expan>er</expan>e shul wexe ne wanye . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.59" n="KD.7.57">  <hi rend="bl">¶</hi>  Whan þei drawen on to deye . and Indulgences wolde haue</l><l id="W.7.60" n="KD.7.58">  Hir pardon is ful petit . at hir partyng hennes</l><l id="W.7.61" n="KD.7.59">  That any Mede of mene men . for hir motyng takeþ</l><l id="W.7.62" n="KD.7.60">  Ye legistres and lawieres . holdeþ þis for truþe</l><l id="W.7.63" n="KD.7.60">  That if þ<expan>a</expan>t I lye . Mathew is to blame</l><l id="W.7.64" n="KD.7.60.1">  For he bad me make yow þis . and þis p<expan>ro</expan>u<expan>er</expan>be me tolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.65" n="KD.7.60α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es . facite eis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.65.n.1"><ref>W.7.65:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.66" n="KD.7.61">  <hi rend="rb">¶</hi> Alle libbynge laborers . þat lyuen wiþ hir hondes<note type="codicological" id="W.7.66.n.1"><ref>W.7.66-69:</ref>  A vertical pen mark appears at the end of this line and the three following lines, which we take to represent <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign>.</note>           <note type="nota" id="W.7.66.n.2"><ref>W.7.66:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.67" n="KD.7.62">  That treweliche taken . and treweliche wynnen           <note type="nota" id="W.7.67.n.1"><ref>W.7.67:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.68" n="KD.7.63">  And lyuen in loue and in lawe . for hir lowe hertes           <note type="nota" id="W.7.68.n.1"><ref>W.7.68:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.69" n="KD.7.64">  Haueþ þe same absolucion . þat sent was to Piers           <note type="nota" id="W.7.69.n.1"><ref>W.7.69:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.70" n="KD.7.65">  <hi rend="bl">¶</hi>  Beggeres ne bidderes . ne beþ noȝt in þe bulle</l><l id="W.7.71" n="KD.7.66">  But if þe suggestion be sooþ . þat shapeþ hem to begge</l><l id="W.7.72" n="KD.7.67">  For he þ<expan>a</expan>t beggeþ or bit . but if he haue nede           <note type="nota" id="W.7.72.n.1"><ref>W.7.72:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.73" n="KD.7.68">  He is fals wiþ þe feend . and defraudeþ þe nedy           <note type="nota" id="W.7.73.n.1"><ref>W.7.73:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.74" n="KD.7.69">  And also he bigileþ þe gyuer<expan>e</expan> . ageynes his wille</l><l id="W.7.75" n="KD.7.70">  For if he wiste he were noȝt nedy . he wolde ȝyue þat anoþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.76" n="KD.7.71">  That were moore nedy þan he . so þe nedieste sholde be holpe</l><l id="W.7.77" n="KD.7.72">  Caton kenneþ me þus . and þe clerc of stories</l><l id="W.7.78" n="KD.7.73">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Cui des videto .</hi></foreign></hi> is Catons techyng           <note type="nota" id="W.7.78.n.1"><ref>W.7.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.79" n="KD.7.74">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe stories he techeþ . to bistowe þyn almesse</l><l id="W.7.80" n="KD.7.75">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>it elemosina tua in manu tua donec studes cui des</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.80.n.1"><ref>W.7.80:</ref> The <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> appears inside the box to the right of the line.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.81" n="KD.7.76">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac Gregory was a good man . and bad vs gyuen alle           <note type="nota" id="W.7.81.n.1"><ref>W.7.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.82" n="KD.7.77">  That askeþ for his loue . þat vs al leneþ           <note type="nota" id="W.7.82.n.1"><ref>W.7.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.83" n="KD.7.77α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on eligas cui mis<expan>er</expan>iaris <orig>neforte</orig><reg>ne forte</reg> p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui m<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> accip<expan>er</expan>e</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.83.n.1"><ref>W.7.83:</ref> The end of the box is cropped in the right margin, though no text appears to have been lost.</note></l><milestone n="42v" unit="fol." entity="B.W42v"/><l id="W.7.84" n="KD.7.77β">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uia incertum est pro quo deo magis placeas</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.84.n.1"><ref>W.7.84:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.85" n="KD.7.78">  <hi rend="bl">¶</hi> For wite ye neu<expan>er</expan>e who is worþi . ac god woot who haþ nede           <note type="nota" id="W.7.85.n.1"><ref>W.7.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.86" n="KD.7.79">  In hym þat takeþ is þe trecherie . if any treson walke           <note type="nota" id="W.7.86.n.1"><ref>W.7.86:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.87" n="KD.7.80">  For he þat yeueþ yeldeþ . and yarkeþ hym to reste</l><l id="W.7.88" n="KD.7.81">  And he þat biddeþ borweþ . and bryngeþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in dette</l><l id="W.7.89" n="KD.7.82">  For beggeres borwen eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo . and hir borgh is god almyȝty</l><l id="W.7.90" n="KD.7.83">  To yelden hem þat yeueþ hem . and yet vsure moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.91" n="KD.7.83α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uare non dedisti pecuniam meam ad mensam</hi></foreign></hi> <lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">vt ego veniam cum vsuris exigere</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.92" n="KD.7.84">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi biddeþ noȝt ye beggeres . but if ye haue gret nede</l><l id="W.7.93" n="KD.7.85">  For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ to buggen hym breed . þe book bereþ witnesse</l><l id="W.7.94" n="KD.7.86">  He haþ ynouȝ þat haþ breed ynouȝ . þouȝ he haue noȝt ellis</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.95" n="KD.7.86α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>atis diues est qui non indiget pane</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.95.n.1"><ref>W.7.95:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.96" n="KD.7.87">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lat vsage be your<expan>e</expan> solas . of seintes lyues redyng</l><l id="W.7.97" n="KD.7.88">  The book banneþ beggerie . and blameþ hem in þis manere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.98" n="KD.7.89">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Iunior fui eteni<expan>m</expan> senui &amp; no<expan>n</expan> vidi iustu<expan>m</expan> derelictu<expan>m</expan> <sic>ne</sic><corr>ne[c]</corr><note type="textual" id="W.7.98.n.1"><ref>W.7.98:</ref> W alone reads <hi rend="it"><foreign lang="lat">ne</foreign></hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">nec</foreign></hi>.</note> semen ei<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.99" n="KD.7.90">  <hi rend="bl">¶</hi> For ye lyue in no loue . ne no lawe holde</l><l id="W.7.100" n="KD.7.91">  Manye of yow ne wedde noȝt . þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t ye wiþ deele</l><l id="W.7.101" n="KD.7.92">  But as wilde bestes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wehee . worþen vppe and werchen</l><l id="W.7.102" n="KD.7.93">  And bryngen forþ barnes . þ<expan>a</expan>t bastardes men calleþ</l><l id="W.7.103" n="KD.7.94">  Or þe bak or som boon . he brekeþ in his youþe</l><l id="W.7.104" n="KD.7.95">  And siþþe goon faiten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> your<expan>e</expan> fauntes . for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.105" n="KD.7.96">  Ther is moore mysshapen peple . amonges þise beggeres           <note type="nota" id="W.7.105.n.1"><ref>W.7.105:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.106" n="KD.7.97">  Than of alle manere men . þat on þis moolde walkeþ           <note type="nota" id="W.7.106.n.1"><ref>W.7.106:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.107" n="KD.7.98">  And þei þat lyue þus hir lif . mowe loþe þe tyme           <note type="nota" id="W.7.107.n.1"><ref>W.7.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.108" n="KD.7.99">  That euere þei were men wroȝt . whan þei shal hennes fare           <note type="nota" id="W.7.108.n.1"><ref>W.7.108:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="43r" unit="fol." entity="B.W43r"/><l id="W.7.109" n="KD.7.100">  Ac olde men and hore . þat helplees ben of strengþe</l><l id="W.7.110" n="KD.7.101">  And wo<expan>m</expan>men wiþ childe . þat werche ne mowe</l><l id="W.7.111" n="KD.7.102">  Blynde and bedreden . and broken hire membres</l><l id="W.7.112" n="KD.7.103">  That taken þise myschiefs mekeliche . as Mesels and oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.7.113" n="KD.7.104">  Han as pleyn pardon . as þe Plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.7.114" n="KD.7.105">  For loue of hir lowe hertes . oure lord haþ hem graunted</l><l id="W.7.115" n="KD.7.106">  Hir penaunce and hir Purgatorie . here on þis erþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.116" n="KD.7.107">  <hi rend="bl">¶</hi>  Piers quod a preest þoo . þi pardon moste I rede</l><l id="W.7.117" n="KD.7.108">  For I wol construe ech clause . and kenne it þee on englissh</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.118" n="KD.7.109">  <hi rend="rb">¶</hi> And Piers at his preiere . þe pardon vnfoldeþ</l><l id="W.7.119" n="KD.7.110">  And I bihynde hem boþe . biheld al þe bulle</l><l id="W.7.120" n="KD.7.111">  And in two lynes it lay . and noȝt a leef moore</l><l id="W.7.121" n="KD.7.112">  And was writen riȝt þus . in witnesse of truþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.122" n="KD.7.113">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.122.n.1"><ref>W.7.122:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.123" n="KD.7.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Qui vero mala in ignem eternum</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.123.n.1"><ref>W.7.123:</ref> To the right of this line is a smudged scribble.</note>          <note type="nota" id="W.7.123.n.2"><ref>W.7.123:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.124" n="KD.7.115">  <hi rend="rb">¶</hi> Peter quod þe preest þoo . I kan no pardon fynde</l><l id="W.7.125" n="KD.7.116">  But dowel and haue wel . and god shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.125.n.1"><ref>W.7.125:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.126" n="KD.7.117">  And do yuel and haue yuel . hope þow noon ooþer           <note type="nota" id="W.7.126.n.1"><ref>W.7.126:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.127" n="KD.7.118">  But after þi deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . þe deuel shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.127.n.1"><ref>W.7.127:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.128" n="KD.7.119">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Piers for pure tene . pulled it atweyne</l><l id="W.7.129" n="KD.7.120-KD.7.121">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Si ambulauero in medio vmbre mortis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.129.n.1"><ref>W.7.129:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">non timebo mala quoniam tu mecum es</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.130" n="KD.7.122">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal cessen of my sowyng quod Piers . &amp; swynke noȝt so harde</l><l id="W.7.131" n="KD.7.123">  Ne aboute my bely ioye . so bisy be namoore</l><l id="W.7.132" n="KD.7.124">  Of preieres and of penaunce . my plouȝ shal ben her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.7.133" n="KD.7.125">  And wepen whan I sholde slepe . þouȝ whete breed me faille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.134" n="KD.7.126">  <hi rend="bl">¶</hi>  The p<expan>ro</expan>phete his payn eet . in penaunce and in sorwe</l><milestone n="43v" unit="fol." entity="B.W43v"/><l id="W.7.135" n="KD.7.127">  <hi rend="rb">¶</hi>  By þat þe Sauter seith . so dide othere manye</l><l id="W.7.136" n="KD.7.128">  That loueþ god lelly . his liflode is ful esy</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.137" n="KD.7.128α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>uerunt michi lacrime mee panes die ac nocte</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.137.n.1"><ref>W.7.137:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.138" n="KD.7.129">  <hi rend="bl">¶</hi>  And but if luc lye . he lereþ vs by foweles</l><l id="W.7.139" n="KD.7.130">  We sholde noȝt be to bisy . aboute þe worldes blisse</l><l id="W.7.140" n="KD.7.131">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Ne</hi> soliciti sitis</hi></foreign></hi>  he seiþ in þe gospel</l><l id="W.7.141" n="KD.7.132">  And sheweþ vs by ensamples . vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse</l><l id="W.7.142" n="KD.7.133">  The foweles in þe feld . who fynt hem mete at wynter           <note type="nota" id="W.7.142.n.1"><ref>W.7.142:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.143" n="KD.7.135">  Haue þei no gerner to go to . but god fynt hem alle           <note type="nota" id="W.7.143.n.1"><ref>W.7.143:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.144" n="KD.7.136">  <hi rend="rb">¶</hi> What quod þe preest to Perkyn . Peter as me þynkeþ</l><l id="W.7.145" n="KD.7.137">  Thow art lettred <orig>alitel</orig><reg>a litel</reg> . who lerned þee on boke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.146" n="KD.7.138">  <hi rend="bl">¶</hi>  Abstynence þe Abbesse quod Piers . myn <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">a</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. b</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. c .</hi> <hi rend="rb">/</hi> me tauȝte</l><l id="W.7.147" n="KD.7.139">  And Conscience cam afterward . and kenned me muche moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.148" n="KD.7.140">  <hi rend="rb">¶</hi> Were þow a preest quod he . þou myȝtest p<expan>re</expan>che wher<expan>e</expan> þou sholdest</l><l id="W.7.149" n="KD.7.141">  As diuino<expan>ur</expan> in diuinite . wiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dixit insipie<expan>n</expan>s</hi></foreign></hi> to þi teme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.150" n="KD.7.142">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lewed lorel quod Piers . litel lokestow on þe bible</l><l id="W.7.151" n="KD.7.143">  On Salomons sawes . selden þow biholdest</l><lb/><l id="W.7.152" n="KD.7.143α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>cce derisores &amp; iurgia cum eis ne crescant &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.153" n="KD.7.144">  <hi rend="rb">¶</hi> The preest and Perkyn . opposeden eiþ<expan>er</expan> ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.154" n="KD.7.145">  And I þoruȝ hir wordes awook . and waited aboute</l><l id="W.7.155" n="KD.7.146">  And seiȝ þe sonne in þe South . sitte þat tyme</l><l id="W.7.156" n="KD.7.147">  Metelees and moneilees . on Malu<expan>er</expan>ne hulles</l><l id="W.7.157" n="KD.7.148">  Musynge on þis metels . and my wey ich yede</l><lb/><l id="W.7.158" n="KD.7.149">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">M</hi></hi>Any tyme þis metels . haþ maked me to studie</l><l id="W.7.159" n="KD.7.150">  Of þat I seiȝ slepynge . if it so be myȝte</l><milestone n="44r" unit="fol." entity="B.W44r"/><l id="W.7.160" n="KD.7.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd also for Piers þe Plowman . ful pencif in herte</l><l id="W.7.161" n="KD.7.152">  And which a pardon Piers hadde . al þe peple to conforte</l><l id="W.7.162" n="KD.7.153">  And how þe preest inpugned it . wiþ two p<expan>ro</expan>pre wordes</l><l id="W.7.163" n="KD.7.154">  Ac I haue no sauour in Songewarie . for I se it ofte faille</l><l id="W.7.164" n="KD.7.155">  Caton and Canonistres . counseillen vs to leue</l><l id="W.7.165" n="KD.7.156">  To sette sadnesse in Songewarie . for <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sompnia ne cures</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.166" n="KD.7.157">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac for þe book bible . bereþ witnesse</l><l id="W.7.167" n="KD.7.158">  How <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . þe dreem of a kyng</l><l id="W.7.168" n="KD.7.159">  That was Nabugodonosor . nempned of clerkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.169" n="KD.7.160">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>aniel . seide sire kyng . þi dremels bitokneþ</l><l id="W.7.170" n="KD.7.161">  That vnkouþe knyȝtes shul come . þi kyngdom to cleyme</l><l id="W.7.171" n="KD.7.162">  Amonges lower lordes . þi lond shal be departed</l><l id="W.7.172" n="KD.7.163">  And as <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . in dede it fel after</l><l id="W.7.173" n="KD.7.164">  The kyng lees his lordshipe . and lower men it hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.174" n="KD.7.165">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Ioseph mette m<expan>er</expan>ueillously . how þe moone and þe sonne</l><l id="W.7.175" n="KD.7.166">  And þe elleuene sterres . hailsed hym alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.176" n="KD.7.167">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne Iacob iugged . Iosephes sweuene</l><l id="W.7.177" n="KD.7.168">  <foreign lang="fre">Beau fitz</foreign> quod his fader . for defaute we shullen</l><l id="W.7.178" n="KD.7.169">  I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones . seche þee for nede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.179" n="KD.7.170">  <hi rend="bl">¶</hi>  It bifel as his fader seide . in Pharaoes tyme</l><l id="W.7.180" n="KD.7.171">  That Ioseph was Iustice . Egipte to loke</l><l id="W.7.181" n="KD.7.172">  It bifel as his fader tolde . hise frendes þ<expan>er</expan>e hym souȝte</l><l id="W.7.182" n="KD.7.173">  And al þis makeþ me . on þis metels to þynke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.183" n="KD.7.174">  <hi rend="rb">¶</hi> And how þe preest preued . no pardon to dowel</l><l id="W.7.184" n="KD.7.175">  And demed þ<expan>a</expan>t dowel . Indulgences passed</l><l id="W.7.185" n="KD.7.176">  Biennals and triennals . and Bisshopes lettres</l><l id="W.7.186" n="KD.7.177">  And how dowel at þe day of dome . is digneliche vnderfongen</l><l id="W.7.187" n="KD.7.178">  And passeþ al þe pardon . of Seint Petres cherche</l></lg><milestone n="44v" unit="fol." entity="B.W44v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.188" n="KD.7.179">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow haþ þe pope power . pardon to graunte þe peple</l><l id="W.7.189" n="KD.7.180">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce . to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l><l id="W.7.190" n="KD.7.181">  This is oure bileue . as lettred men vs techeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.191" n="KD.7.181α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcumq<expan>ue</expan> ligaueris sup<expan>er</expan> terram . erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.192" n="KD.7.182">  <hi rend="bl">¶</hi>  And so I leue leelly . lordes forbode ellis</l><l id="W.7.193" n="KD.7.183">  That pardon and penaunce . and preieres doon saue</l><l id="W.7.194" n="KD.7.184">  Soules þat haue synned . seuen siþes dedly</l><l id="W.7.195" n="KD.7.185">  Ac to truste to þise triennals . trewely me þynkeþ</l><l id="W.7.196" n="KD.7.186">  Is noȝt so siker for þe soule . certes as is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.197" n="KD.7.187">  <hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede yow renkes . þat riche ben on þis erþe</l><l id="W.7.198" n="KD.7.188">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on trust of your<expan>e</expan> tresor . triennals to haue</l><l id="W.7.199" n="KD.7.189">  Be ye neuer þe bolder . to breke þe <orig>.x.</orig><reg>ten</reg> hestes</l><l id="W.7.200" n="KD.7.190">  And namely ye maistres . Meires and Iugges</l><l id="W.7.201" n="KD.7.191">  That haue þe welþe of þis world . and for wise men ben holden</l><l id="W.7.202" n="KD.7.192">  To purchace yow pardon . and þe popes bulles</l><l id="W.7.203" n="KD.7.193">  At þe dredful dome . whan dede shulle rise</l><l id="W.7.204" n="KD.7.194">  And comen alle tofore crist . acountes to yelde</l><l id="W.7.205" n="KD.7.195">  How þow laddest þi lif here . and hise lawes keptest</l><l id="W.7.206" n="KD.7.196">  And how þow didest day by day . þe doom wole reherce</l><l id="W.7.207" n="KD.7.197">  A poke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful of pardon þ<expan>er</expan>e . ne p<expan>ro</expan>uincials lettres</l><l id="W.7.208" n="KD.7.198">  Theiȝ ye be founde in þe fraternite . of alle þe foure ordres</l><l id="W.7.209" n="KD.7.199">  And haue Indulgences double<seg type="shadowHyphen">-</seg>fold . but if dowel yow helpe</l><l id="W.7.210" n="KD.7.200">  I sette youre patentes and your<expan>e</expan> pardon . at one pies hele</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.211" n="KD.7.201">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I counseille alle cristene . to crie god mercy .</l><l id="W.7.212" n="KD.7.202">  And Marie his moder . be oure meene bitwene</l><l id="W.7.213" n="KD.7.203">  That god gyue vs g<expan>ra</expan>ce here . er we go hennes</l><l id="W.7.214" n="KD.7.204">  Swiche werkes to werche . while we ben here</l><l id="W.7.215" n="KD.7.205">  That after oure deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . dowel reherce</l><l id="W.7.216" n="KD.7.206">  At þe day of dome . we dide as he hiȝte</l></lg></div1><div1 n="W.8" type="Passus"><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.W45r"/><head id="W.8.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pass<expan>us</expan> <orig>viij<expan>us</expan></orig><reg>octauus</reg> de visione &amp; primus de</hi></foreign> <hi rend="bastardAnglicana">Dowel</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.8.1" n="KD.8.1">  <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus yrobed in russet . I romed aboute</l><l id="W.8.2" n="KD.8.2">  Al a somer seson . for to seke dowel</l><l id="W.8.3" n="KD.8.3">  And frayned ful ofte . of folk þ<expan>a</expan>t I mette</l><l id="W.8.4" n="KD.8.4">  If any wiȝt wiste . wher dowel was at Inne</l><l id="W.8.5" n="KD.8.5">  And what man he myȝte be . of many man I asked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.6" n="KD.8.6">  <hi rend="rb">¶</hi> Was neu<expan>er</expan>e wiȝt as I wente . þat me wisse kouþe</l><l id="W.8.7" n="KD.8.7">  Where þis leode lenged . lasse ne moore</l><l id="W.8.8" n="KD.8.8">  Til it bifel on a Friday . two freres I mette</l><l id="W.8.9" n="KD.8.9">  Maistres of þe Menours . men of grete witte</l><l id="W.8.10" n="KD.8.10">  I hailsed hem hendely . as I hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned</l><l id="W.8.11" n="KD.8.11">  And preide hem <foreign lang="fre">par charite</foreign> . er þei passed ferþer</l><l id="W.8.12" n="KD.8.12">  If þei knewe any contree . or costes as þei wente</l><l id="W.8.13" n="KD.8.13">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . dooþ me to witene</l><l id="W.8.14" n="KD.8.14">  For þei be men of þis moolde . þ<expan>a</expan>t moost wide walken</l><l id="W.8.15" n="KD.8.15">  And knowen contrees and courtes . and many kynnes places</l><l id="W.8.16" n="KD.8.16">  Boþe p<expan>ri</expan>nces paleises . and pou<expan>er</expan>e mennes cotes</l><l id="W.8.17" n="KD.8.17">  And dowel and doyuele . wher þei dwelle boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.18" n="KD.8.18">  <hi rend="bl">¶</hi> Amonges vs quod þe Meno<expan>ur</expan>s . þat man is dwellynge</l><l id="W.8.19" n="KD.8.19">  And euere haþ as I hope . and eu<expan>er</expan>e shal her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.20" n="KD.8.20">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Contra</hi></foreign> quod I as a clerc . and comsed to disputen</l><l id="W.8.21" n="KD.8.20α">  And seide hem sooþly . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.8.21.n.1"><ref>W.8.21:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.22" n="KD.8.21">  <hi rend="bl">¶</hi>  Seuene siþes seiþ þe book . synneþ þe rightfulle</l><l id="W.8.23" n="KD.8.22">  And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneþ I seide . dooþ yuele as me þynkeþ</l><l id="W.8.24" n="KD.8.23">  And dowel and doyuele . mowe noȝt dwelle togideres</l><l id="W.8.25" n="KD.8.24">  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ergo</hi></foreign> he nys noȝt alwey . amonges yow freres</l><l id="W.8.26" n="KD.8.25">  He is ouþ<expan>er</expan>while ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>where . to wisse þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.27" n="KD.8.26">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal seye þee my sone . seide þe frere þanne</l><l id="W.8.28" n="KD.8.27">  How seuen siþes þe sadde man . on a day synneþ</l><l id="W.8.29" n="KD.8.28">  By a forbisne quod þe frere . I shal þee faire shewe</l><milestone n="45v" unit="fol." entity="B.W45v"/><l id="W.8.30" n="KD.8.29">  Lat brynge a man in a boot . amydde þe brode watre           <note type="nota" id="W.8.30.n.1"><ref>W.8.30:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.31" n="KD.8.30">  The wynd and þe water . and þe boot waggyng           <note type="nota" id="W.8.31.n.1"><ref>W.8.31:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.32" n="KD.8.31">  Makeþ þe man many a tyme . to falle and to stonde           <note type="nota" id="W.8.32.n.1"><ref>W.8.32:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.33" n="KD.8.32">  For stonde he neuer so stif . he stumbleþ if he meue           <note type="nota" id="W.8.33.n.1"><ref>W.8.33:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.34" n="KD.8.33">  Ac yet is he saaf and sound . and so hym bihoueþ           <note type="nota" id="W.8.34.n.1"><ref>W.8.34:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.35" n="KD.8.34">  For if he ne arise þe raþ<expan>er</expan> . and rauȝte to þe steere           <note type="nota" id="W.8.35.n.1"><ref>W.8.35:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.36" n="KD.8.35">  The wynd wolde wiþ þe water . þe boot ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>þrowe           <note type="nota" id="W.8.36.n.1"><ref>W.8.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.37" n="KD.8.36">  And þanne were his lif lost . þoruȝ lachesse of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.37.n.1"><ref>W.8.37:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.38" n="KD.8.37">  <hi rend="rb">¶</hi> And þus it falleþ quod þe frere . by folk here on erþe           <note type="nota" id="W.8.38.n.1"><ref>W.8.38:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.39" n="KD.8.38">  The water is likned to þe world . þat wanyeþ and wexeþ           <note type="nota" id="W.8.39.n.1"><ref>W.8.39:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.40" n="KD.8.39">  The goodes of þis grounde arn lik . to þe grete wawes           <note type="nota" id="W.8.40.n.1"><ref>W.8.40:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.41" n="KD.8.40">  That as wyndes and wedres . walkeþ aboute           <note type="nota" id="W.8.41.n.1"><ref>W.8.41:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.42" n="KD.8.41">  The boot is likned to oure body . þat brotel is of kynde           <note type="nota" id="W.8.42.n.1"><ref>W.8.42:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.43" n="KD.8.42">  That þoruȝ þe fend and þe flessh . and þe frele worlde           <note type="nota" id="W.8.43.n.1"><ref>W.8.43:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.44" n="KD.8.43">  Synneþ þe sadde man . a day seuen siþes           <note type="nota" id="W.8.44.n.1"><ref>W.8.44:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.45" n="KD.8.44">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac dedly synne doþ he noȝt . for dowel hym kepeþ</l><l id="W.8.46" n="KD.8.45">  And þat is charite þe champion . chief help ayein synne</l><l id="W.8.47" n="KD.8.46">  For he strengþeþ men<note type="textual" id="W.8.47.n.1"><ref>W.8.47:</ref> W alone reads <hi rend="it">men</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">man</hi>.</note> to stonde . and steereþ mannes soule</l><l id="W.8.48" n="KD.8.47">  And þouȝ þe body bowe . as boot dooþ in þe watre           <note type="nota" id="W.8.48.n.1"><ref>W.8.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.49" n="KD.8.48">  Ay is þi soule saaf . but if þow wole þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" id="W.8.49.n.1"><ref>W.8.49:</ref>W alone reads <hi rend="it">þow wole þi-selue</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">thiself woll</hi>, although CrS have <hi rend="it">thou wylt thyselfe</hi> and M has <hi rend="it">þou þiseluen wole</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.8.49.n.2"><ref>W.8.49:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.50" n="KD.8.50">  Do a deedly synne . and drenche so þi soule</l><l id="W.8.51" n="KD.8.51">  God wole suffre wel þi sleuþe . if þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self likeþ</l><l id="W.8.52" n="KD.8.52">  For he yaf þee a yeresȝyue . to yeme wel þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.52.n.1"><ref>W.8.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.53" n="KD.8.53">  And þat is wit and free wil . to eu<expan>er</expan>y wiȝt a porcion           <note type="nota" id="W.8.53.n.1"><ref>W.8.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.54" n="KD.8.54">  To fleynge foweles . to fisshes and to beestes           <note type="nota" id="W.8.54.n.1"><ref>W.8.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.55" n="KD.8.55">  Ac man haþ moost þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and moost is to blame           <note type="nota" id="W.8.55.n.1"><ref>W.8.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.56" n="KD.8.56">  But if he werche wel þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . as dowel hym techeþ           <note type="nota" id="W.8.56.n.1"><ref>W.8.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.57" n="KD.8.57">  <hi rend="rb">¶</hi> I haue no kynde knowyng quod I . to conceyuen alle youre wordes</l><l id="W.8.58" n="KD.8.58">  Ac if I may lyue and loke . I shal go lerne bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.59" n="KD.8.59">  <hi rend="bl">¶</hi> I bikenne þee crist quod he . þat on cros deyde</l><milestone n="46r" unit="fol." entity="B.W46r"/><l id="W.8.60" n="KD.8.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd I seide þe same . saue yow fro myschaunce</l><l id="W.8.61" n="KD.8.61">  And ȝyue yow g<expan>ra</expan>ce on þis grounde . goode men to worþe</l><lb/><l id="W.8.62" n="KD.8.62">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>Nd þus I wente wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher . walkyng myn one</l><l id="W.8.63" n="KD.8.63">  By a wilde wildernesse . and by a wodes side</l><l id="W.8.64" n="KD.8.64">  Blisse of þe briddes . brouȝte me aslepe           <note type="nota" id="W.8.64.n.1"><ref>W.8.64:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.65" n="KD.8.65">  And vnder a lynde vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a launde . lened I a stounde</l><l id="W.8.66" n="KD.8.66">  To lyþe þe layes . þo louely foweles made</l><l id="W.8.67" n="KD.8.67">  Murþe of hire mouþes . made me þer to <sic>sleple</sic><corr>slepe</corr>           <note type="nota" id="W.8.67.n.1"><ref>W.8.67:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.68" n="KD.8.68">  The m<expan>er</expan>ueillouseste metels . mette me þanne</l><l id="W.8.69" n="KD.8.69">  That euer dremed wiȝt . in world as I wene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.70" n="KD.8.70">  <hi rend="rb">¶</hi> A muche man as me þouȝte . and lik to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.8.71" n="KD.8.71">  Cam and called me . by my kynde name</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.72" n="KD.8.72">  <hi rend="bl">¶</hi> What artow quod I þo . þ<expan>a</expan>t þow my name knowest</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.73" n="KD.8.73">  <hi rend="rb">¶</hi> That þow woost wel quod he . and no wiȝt bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.74" n="KD.8.74">  <hi rend="bl">¶</hi> Woot I what þow art . þouȝt seide he þanne</l><l id="W.8.75" n="KD.8.75">  I haue sued þee þis seuen yeer . seye þow me no raþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.76" n="KD.8.76">  <hi rend="rb">¶</hi> Artow þouȝt quod I þoo . þow koudest me wisse</l><l id="W.8.77" n="KD.8.77">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . and do me þat to knowe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.78" n="KD.8.78">  <hi rend="bl">¶</hi>  Dowel and dobet . and dobest þe þridde quod he           <note type="nota" id="W.8.78.n.1"><ref>W.8.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.79" n="KD.8.79">  Arn þre faire v<expan>er</expan>tues . and ben noȝt fer to fynde           <note type="nota" id="W.8.79.n.1"><ref>W.8.79:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.80" n="KD.8.80-KD.8.81">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tunge . and of his two handes           <note type="nota" id="W.8.80.n.1"><ref>W.8.80:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.81" n="KD.8.82">  And þoruȝ his labour . or þoruȝ his land . his liflode wynneþ           <note type="nota" id="W.8.81.n.1"><ref>W.8.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.82" n="KD.8.83">  And is trusty of his tailende . takeþ but his owene           <note type="nota" id="W.8.82.n.1"><ref>W.8.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.83" n="KD.8.84">  And is noȝt dronkelewe ne dedeynous . dowel hym folweþ           <note type="nota" id="W.8.83.n.1"><ref>W.8.83:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.84" n="KD.8.85">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobet dooþ riȝt þus . ac he dooþ muche moore</l><l id="W.8.85" n="KD.8.86">  He is as lowe as a lomb . and louelich of speche           <note type="nota" id="W.8.85.n.1"><ref>W.8.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="46v" unit="fol." entity="B.W46v"/><lg type="strophe"><l id="W.8.86" n="KD.8.87">  <hi rend="rb">¶</hi> And helpeþ alle men . after þ<expan>a</expan>t hem nedeþ</l><l id="W.8.87" n="KD.8.88">  The bagges and þe bigirdles . he haþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke hem alle</l><l id="W.8.88" n="KD.8.89">  That þe Erl Auarous . heeld and hise heires</l><l id="W.8.89" n="KD.8.90">  And þus wiþ Mammonaes moneie . he haþ maad hym frendes</l><l id="W.8.90" n="KD.8.91">  And is ronne to Religion . and haþ rendred þe bible</l><l id="W.8.91" n="KD.8.92">  And p<expan>re</expan>cheþ to þe peple . Seint Poules wordes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.92" n="KD.8.93">  <hi rend="BinR"><hi rend="rb">¶</hi>  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Libenter suffertis insipientes . cu<expan>m</expan> sitis ip<expan>s</expan>i sapientes</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.93" n="KD.8.94">  <hi rend="bl">¶</hi> And suffreþ þe vnwise . wiþ yow for to libbe           <note type="nota" id="W.8.93.n.1"><ref>W.8.93:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.94" n="KD.8.95">  And wiþ glad wille dooþ hem good . for so god yow hoteþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.95" n="KD.8.96">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobest is aboue boþe . and bereþ a bisshopes crosse</l><l id="W.8.96" n="KD.8.97">  Is hoked on þat oon ende . to halie men fro helle</l><l id="W.8.97" n="KD.8.98">  A pik is on þat potente . to putte adown þe wikked</l><l id="W.8.98" n="KD.8.99">  That waiten any wikkednesse . dowel to tene</l><l id="W.8.99" n="KD.8.100">  And dowel and dobet . amonges hem han ordeyned</l><l id="W.8.100" n="KD.8.101">  To crowne oon to be kyng . to rulen hem boþe</l><l id="W.8.101" n="KD.8.102">  That if dowel or dobet . dide ayein dobest</l><l id="W.8.102" n="KD.8.104">  Thanne shal þe kyng come . and casten hem in Irens</l><l id="W.8.103" n="KD.8.106">  And but if dobest bede for hem . þei to be þer for euere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.104" n="KD.8.107">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus dowel and dobet . and dobest þe þridde</l><l id="W.8.105" n="KD.8.108">  Crouned oon to be kyng . to kepen hem alle</l><l id="W.8.106" n="KD.8.109">  And to rule þe Reme . by hire þre wittes</l><l id="W.8.107" n="KD.8.110">  And noon ooþer wise . but as þei þre assented</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.108" n="KD.8.111">  <hi rend="rb">¶</hi> I þonked þoȝt þo . þ<expan>a</expan>t he me þus tauȝte</l><l id="W.8.109" n="KD.8.112-KD.8.113">  Ac yet sauoreþ me noȝt þi seying . I coueite to lerne</l><l id="W.8.110" n="KD.8.114">  How dowel . dobet . and dobest . doon among þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.111" n="KD.8.115">  <hi rend="bl">¶</hi> But wit konne wisse þee quod þoȝt . where þo þre dwelle</l><l id="W.8.112" n="KD.8.116">  Ellis woot I noon þat kan . þat now is alyue</l></lg><milestone n="47r" unit="fol." entity="B.W47r"/><lg type="strophe"><l id="W.8.113" n="KD.8.117">  <hi rend="bl">¶</hi> Thoȝt and I þus . þre daies we yeden</l><l id="W.8.114" n="KD.8.118">  Disputyng vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on dowel . day after ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.8.115" n="KD.8.119">  And er we were war . wiþ wit gonne we mete</l><l id="W.8.116" n="KD.8.120">  He was long and lene . lik to noon ooþer</l><l id="W.8.117" n="KD.8.121">  Was no pride on his apparaill<expan>e</expan> . ne pouerte neiþer           <note type="nota" id="W.8.117.n.1"><ref>W.8.117:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.118" n="KD.8.122">  Sad of his semblaunt . and of softe chere           <note type="nota" id="W.8.118.n.1"><ref>W.8.118:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.119" n="KD.8.123">  I dorste meue no matere . to maken hym to Iangle</l><l id="W.8.120" n="KD.8.124">  But as I bad þoȝt þoo . be mene bitwene</l><l id="W.8.121" n="KD.8.125">  And pute forþ som p<expan>ur</expan>pos . to preuen hise wittes</l><l id="W.8.122" n="KD.8.126">  What was Dowel fro dobet . and dobest from hem boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.123" n="KD.8.127">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne þoȝt in þat tyme . seide þise wordes</l><l id="W.8.124" n="KD.8.128">  Where dowel . dobet . and dobest ben in londe</l><l id="W.8.125" n="KD.8.129">  Here is wil wolde wite . if wit koude teche hym</l><l id="W.8.126" n="KD.8.130">  And wheiþ<expan>er</expan> he be man or wo<expan>m</expan>man . þis man fayn wolde aspie</l><l id="W.8.127" n="KD.8.131">  And werchen as þei þre wolde . thus is  his entente</l></lg></div1><div1 n="W.11" type="passus"><head id="W.11.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus vndecim<expan>us</expan></hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.11.1" n="KD.11.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>hanne Sc<expan>ri</expan>pture scorned me . and a skile tolde</l><l id="W.11.2" n="KD.11.2">  And lakked me in latyn . and liȝt by me she sette</l><l id="W.11.3" n="KD.11.3">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Multi multa sciunt &amp; seip<expan>s</expan>os nesciunt</hi></foreign></hi></l></lg><milestone n="60r" unit="fol." entity="B.W60r"/><lg type="strophe"><l id="W.11.4" n="KD.11.4">  <hi rend="rb">¶</hi> Tho wepte I for wo . and wraþe of hir speche</l><l id="W.11.5" n="KD.11.5">  And in a wynkynge wraþe . weex I aslepe</l><l id="W.11.6" n="KD.11.6">  A m<expan>er</expan>ueillous metels mette me þanne</l><l id="W.11.7" n="KD.11.7">  That I was rauysshed riȝt þ<expan>er</expan>e . and Fortune me fette</l><l id="W.11.8" n="KD.11.8">  And in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lond of longynge . allone she me brouȝte</l><l id="W.11.9" n="KD.11.9">  And in a Miro<expan>ur</expan> þat hiȝte middelerþe . she made me to biholde</l><l id="W.11.10" n="KD.11.10">  Sone<note type="textual" id="W.11.10.n.1"><ref>W.11.10:</ref> W alone reads <hi rend="it">Sone</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Siþen</hi>.</note> she seide to me . here myȝtow se wondres</l><l id="W.11.11" n="KD.11.11">  And knowe þat þow coueitest . and come þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>aunter</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.12" n="KD.11.12">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne hadde Fortune folwynge hire . two faire damyseles</l><l id="W.11.13" n="KD.11.13">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>oncupiscencia carnis</hi></foreign></hi> . men called þe elder mayde</l><l id="W.11.14" n="KD.11.14">  And Coueitise of eiȝes . ycalled was þat ooþer</l><l id="W.11.15" n="KD.11.15">  Pride of parfit lyuynge . pursued hem boþe</l><l id="W.11.16" n="KD.11.16">  And bad me for my contenaunce . acounten Clergie liȝte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.17" n="KD.11.17">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>oncupiscencia carnis</hi></foreign></hi> . colled me aboute þe nekke</l><l id="W.11.18" n="KD.11.18">  And seide þow art yong and yeep . and hast yeres ynowe           <note type="nota" id="W.11.18.n.1"><ref>W.11.18:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.19" n="KD.11.19">  For to lyue longe . and ladies to louye           <note type="nota" id="W.11.19.n.1"><ref>W.11.19:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.20" n="KD.11.20">  And in þis Mirour þow myȝt se . myȝtes ful manye</l><l id="W.11.21" n="KD.11.21">  That leden þee wole to likynge . al þi lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.22" n="KD.11.22">  <hi rend="bl">¶</hi> The secounde seide þe same . I shal sewe þi wille</l><l id="W.11.23" n="KD.11.23">  Til þow be a lord and haue lond . leten þee I nelle</l><l id="W.11.24" n="KD.11.24">  That I ne shal folwe þi felawship . if Fortune it like</l><l id="W.11.25" n="KD.11.25">  He shal fynde me his frend . quod Fortune þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.11.26" n="KD.11.26">  The freke þat folwede my wille . failled neu<expan>er</expan>e blisse           <note type="nota" id="W.11.26.n.1"><ref>W.11.26:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.27" n="KD.11.27">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne was þ<expan>er</expan> oon þat hiȝte Elde . þat heuy was of chere</l><l id="W.11.28" n="KD.11.28">  Man quod he if I mete wiþ þe . by Marie of heuene</l><l id="W.11.29" n="KD.11.29">  Thow shalt fynde Fortune þee faille . at þi mooste nede</l><l id="W.11.30" n="KD.11.30">  And <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Concupiscencia carnis</hi></foreign></hi> . clene þee forsake</l><l id="W.11.31" n="KD.11.31">  Bittrely shaltow banne þanne . boþe dayes and nyȝtes</l><l id="W.11.32" n="KD.11.32">  Coueitise of eiȝe . þat euere þow hir knewe</l><l id="W.11.33" n="KD.11.33">  And pride of parfit lyuynge . to muche p<expan>er</expan>il þee brynge</l></lg><milestone n="60v" unit="fol." entity="B.W60v"/><lg type="strophe"><l id="W.11.34" n="KD.11.34">  <hi rend="rb">¶</hi> Ye recche þee neu<expan>er</expan>e quod Rechelesnesse . stood forþ in raggede cloþes</l><l id="W.11.35" n="KD.11.35">  Folwe forþ þat Fortune wole . þow hast wel fer til Elde</l><l id="W.11.36" n="KD.11.36">  A man may stoupe tyme ynoȝ . whan he shal tyne þe crowne           <note type="nota" id="W.11.36.n.1"><ref>W.11.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.37" n="KD.11.37">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">H</hi>omo p<expan>ro</expan>ponit</hi></foreign></hi> quod a poete . and Plato he hiȝte</l><l id="W.11.38" n="KD.11.38">  And <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Deus disponit</hi></foreign></hi> quod he . lat god doon his wille</l><l id="W.11.39" n="KD.11.39">  If truþe wol witnesse it be wel do . Fortune to folwe</l><l id="W.11.40" n="KD.11.40">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Concupiscencia carnis</hi></foreign></hi> . ne Coueitise of eiȝes</l><l id="W.11.41" n="KD.11.41">  Ne shal noȝt greue þee gretly . ne bigile<note type="textual" id="W.11.41.n.1"><ref>W.11.41:</ref> W alone omits <hi rend="it">þee</hi> after <hi rend="it">bigile</hi>.</note> but if þow wolt þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" id="W.11.41.n.2"><ref>W.11.41:</ref> W alone reads <hi rend="it">þi-selue</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.42" n="KD.11.42">  <hi rend="rb">¶</hi> Ye fare<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel Phippe quod Faunteltee . and forþ gan me drawe</l><l id="W.11.43" n="KD.11.43">  Til <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Concupiscencia carnis</hi></foreign></hi> . acorded alle my werkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.44" n="KD.11.44">  <hi rend="bl">¶</hi> Allas eiȝe quod Elde . and holynesse boþe</l><l id="W.11.45" n="KD.11.45">  That wit shal torne to wrecchednesse . for wil to haue his likyng           <note type="nota" id="W.11.45.n.1"><ref>W.11.45:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.46" n="KD.11.46">  <hi rend="rb">¶</hi> Coueitise of eiȝes . conforted me anoon after</l><l id="W.11.47" n="KD.11.47">  And folwed me fourty wynter . and a fifte moore</l><l id="W.11.48" n="KD.11.48">  That of dowel ne dobet . no deyntee me þouȝte</l><l id="W.11.49" n="KD.11.49">  I hadde no likyng leue me if þee list . of hem ouȝt to knowe</l><l id="W.11.50" n="KD.11.50">  Coueitise of eiȝes . com ofter in mynde</l><l id="W.11.51" n="KD.11.51">  Than dowel or dobet . among my dedes alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.52" n="KD.11.52">  <hi rend="bl">¶</hi> Coueitise of eiȝes . conforted me ofte           <note type="nota" id="W.11.52.n.1"><ref>W.11.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.53" n="KD.11.53">  And seide haue no conscience . how þow come to goode           <note type="nota" id="W.11.53.n.1"><ref>W.11.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.54" n="KD.11.54">  Go confesse þee to som frere . and shewe hym þi synnes           <note type="nota" id="W.11.54.n.1"><ref>W.11.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.55" n="KD.11.55">  For whiles Fortune is þi frend . freres wol þee louye           <note type="nota" id="W.11.55.n.1"><ref>W.11.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.56" n="KD.11.56">  And fecche þee to hir Frat<expan>er</expan>nitee . and for þe biseke           <note type="nota" id="W.11.56.n.1"><ref>W.11.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.57" n="KD.11.57">  To hir Priour p<expan>ro</expan>uincial . a pardon for to haue           <note type="nota" id="W.11.57.n.1"><ref>W.11.57:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.58" n="KD.11.58">  And preien for þee pol by pol . if þow be <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">pecuniosus</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.11.58.n.1"><ref>W.11.58:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.59" n="KD.11.58α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>et pena pecuniaria non sufficit p<expan>ro</expan> sp<expan>irit</expan>ualib<expan>us</expan> delictis</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.60" n="KD.11.59">  <hi rend="bl">¶</hi> By wissynge of þis wenche I wrouȝte . hir wordes were so swete</l><milestone n="61r" unit="fol." entity="B.W61r"/><l id="W.11.61" n="KD.11.60">  Til I foryat youþe . and yarn in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Elde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.62" n="KD.11.61">  <hi rend="bl">¶</hi> And þanne was Fortune my foo . for al hir faire speche<note type="textual" id="W.11.62.n.1"><ref>W.11.62:</ref> W alone reads <hi rend="it">speche</hi>;  other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">biheste</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.11.62.n.2"><ref>W.11.62:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.63" n="KD.11.62">  And pou<expan>er</expan>te p<expan>ur</expan>sued me . and putte me lowe           <note type="nota" id="W.11.63.n.1"><ref>W.11.63:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.64" n="KD.11.63">  <hi rend="rb">¶</hi> And þo fond I þe frere afered . and flittynge boþe</l><l id="W.11.65" n="KD.11.64">  Ayeins oure firste forward . for I seide I nolde</l><l id="W.11.66" n="KD.11.65">  Be buried at hire hous . but at my parisshe chirche</l><l id="W.11.67" n="KD.11.66">  For I herde ones . how Conscience it tolde</l><l id="W.11.68" n="KD.11.67">  That þ<expan>er</expan>e a man were cristned . by kynde he sholde be buryed</l><l id="W.11.69" n="KD.11.67.1">  Or wher<expan>e</expan> he were parisshen . riȝt þ<expan>er</expan>e he sholde be grauen</l><l id="W.11.70" n="KD.11.68">  And for I seide þus to freres . a fool þei me helden</l><l id="W.11.71" n="KD.11.69">  And loued me þe lasse . for my lele speche</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.72" n="KD.11.70">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac yet I cryde on my Confesso<expan>ur</expan> . þat heeld hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so konnyng           <note type="nota" id="W.11.72.n.1"><ref>W.11.72:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.73" n="KD.11.71">  By my feiþ frere quod I . ye faren lik þise woweris           <note type="nota" id="W.11.73.n.1"><ref>W.11.73:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.74" n="KD.11.72">  That wedde none widwes . but for to welden hir goodes           <note type="nota" id="W.11.74.n.1"><ref>W.11.74:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.75" n="KD.11.73">  Riȝt so by þe roode . rouȝte ye neuere           <note type="nota" id="W.11.75.n.1"><ref>W.11.75:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.76" n="KD.11.74">  Where my body were buryed . by so ye hadde my siluer           <note type="nota" id="W.11.76.n.1"><ref>W.11.76:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.77" n="KD.11.75">  <hi rend="rb">¶</hi> Ich haue muche m<expan>er</expan>ueille of yow . and so haþ many anoþ<expan>er</expan></l><l id="W.11.78" n="KD.11.76">  Whi youre Couent coueiteþ . to confesse and to burye</l><l id="W.11.79" n="KD.11.77">  Raþ<expan>er</expan> þan to baptize barnes . þat ben Catecumelynges</l><l id="W.11.80" n="KD.11.78">  Baptizynge and buryinge . boþe beþ ful nedefulle</l><l id="W.11.81" n="KD.11.79">  Ac muche moore meritorie . me þynkeþ it is to baptize</l><l id="W.11.82" n="KD.11.80">  For a baptized man may . as þise maistres telleþ</l><l id="W.11.83" n="KD.11.81">  Thoruȝ contricion come . to þe heiȝe heuene</l><l id="W.11.84" n="KD.11.81α">  <note type="codicological" id="W.11.84.n.1"><ref>W.11.84:</ref>  This boxed line appears as an insertion placed immediately to the right of the previous line with two red diagonal pen strokes to indicate its proper place in the sequence.  The hand of the text is that of the original scribe.</note> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sola contricio &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.85" n="KD.11.82">  Ac barn wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen bapteme . may noȝt so be saued</l><l id="W.11.86" n="KD.11.82α-KD.11.83">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>isi quis renat<expan>us</expan> fuerit</hi></foreign></hi> . loke ye lettred men . wheiþ<expan>er</expan> I lye or do noȝt .</l><l id="W.11.87" n="KD.11.84">  And lewte loked on me . and I loured after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.88" n="KD.11.85">  <hi rend="bl">¶</hi> Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore lourestow quod lewtee . and loked on me harde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.89" n="KD.11.86">  <hi rend="rb">¶</hi> If I dorste quod I amonges men . þis metels auowe</l></lg><milestone n="61v" unit="fol." entity="B.W61v"/><lg type="strophe"><l id="W.11.90" n="KD.11.87">  <hi rend="bl">¶</hi> Ȝis by Peter and by Poul quod he . and took hem boþe to witnesse</l><l id="W.11.91" n="KD.11.88">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on oderis fr<expan>atr</expan>es secrete in corde tuo . set publice argue illos</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.92" n="KD.11.89">  <hi rend="rb">¶</hi> They wole aleggen also quod I . and by þe gospel preuen</l><l id="W.11.93" n="KD.11.90">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>olite iudicare quemquam</hi></foreign></hi> .</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.94" n="KD.11.91">  <hi rend="bl">¶</hi> And wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of serueþ lawe q<expan>uo</expan>d lewtee . if no lif vndertoke it</l><l id="W.11.95" n="KD.11.92">  Falsnesse ne faiterie . for som<seg type="shadowHyphen">-</seg>what þe Apostle seide</l><l id="W.11.96" n="KD.11.93-KD.11.94">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on oderis fr<expan>atr</expan>em</hi></foreign></hi> . And in þe Saut<expan>er</expan> also . seiþ dauid þe p<expan>ro</expan>phete</l><l id="W.11.97" n="KD.11.95">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui similis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.98" n="KD.11.96">  <hi rend="rb">¶</hi> It is <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">licitum</hi></foreign></hi> for lewed men . to sigge þe soþe           <note type="nota" id="W.11.98.n.1"><ref>W.11.98:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.99" n="KD.11.97">  If hem likeþ and lest . ech a lawe it graunteþ           <note type="nota" id="W.11.99.n.1"><ref>W.11.99:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.100" n="KD.11.98">  Excepte p<expan>er</expan>sons and preestes . and p<expan>re</expan>lates of holy chirche           <note type="nota" id="W.11.100.n.1"><ref>W.11.100:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.101" n="KD.11.99">  It falleþ noȝt for þat folk . no tales to telle           <note type="nota" id="W.11.101.n.1"><ref>W.11.101:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.102" n="KD.11.100">  Thouȝ þe tale be trewe . and it touche synne           <note type="nota" id="W.11.102.n.1"><ref>W.11.102:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.103" n="KD.11.101">  <hi rend="bl">¶</hi> Þyng þ<expan>a</expan>t al þe world woot . wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore sholdestow spare</l><l id="W.11.104" n="KD.11.102">  To reden it in Retorik . to arate dedly synne</l><l id="W.11.105" n="KD.11.103">  Ac be neu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore þe firste . defaute<note type="textual" id="W.11.105.n.1"><ref>W.11.105:</ref> W alone omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">defaute</hi>.</note> to blame</l><l id="W.11.106" n="KD.11.104">  Thouȝ þow se yuel seye it noȝt first . be sory it nere amended</l><l id="W.11.107" n="KD.11.105">  No þyng þat is pryue . publice þow it neu<expan>er</expan>e           <note type="nota" id="W.11.107.n.1"><ref>W.11.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.108" n="KD.11.106">  Neiþer for loue preise<note type="textual" id="W.11.108.n.1"><ref>W.11.108:</ref> W alone reads <hi rend="it">preise</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">laude</hi>.</note> it noȝt . ne lakke it for enuye           <note type="nota" id="W.11.108.n.2"><ref>W.11.108:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.109" n="KD.11.106α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">P</hi>arum lauda vitupera parcius</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.110" n="KD.11.107">  <hi rend="rb">¶</hi> He seiþ sooþ quod Scripture þo . and skipte <orig>anheiȝ</orig><reg>an heiȝ</reg> and p<expan>re</expan>ched</l><l id="W.11.111" n="KD.11.108">  Ac þe matere þat she meued . if lewed men it knewe</l><l id="W.11.112" n="KD.11.109">  Þe lasse as I leue . louyen it þei wolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.113" n="KD.11.111">  <hi rend="bl">¶</hi> This was hir teme and hir text . I took ful good hede</l><l id="W.11.114" n="KD.11.112">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Multi</hi></foreign></hi> to a mangerie . and to þe mete were sompned</l><l id="W.11.115" n="KD.11.113">  And whan þe peple was plener comen . þe porter vnpynned þe yate</l><l id="W.11.116" n="KD.11.114">  And plukked In <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pauci</hi></foreign></hi> pryueliche . and leet þe remenaunt go rome</l></lg><milestone n="62r" unit="fol." entity="B.W62r"/><lg type="strophe"><l id="W.11.117" n="KD.11.115">  <hi rend="rb">¶</hi> Al for tene of hir text . trembled myn herte</l><l id="W.11.118" n="KD.11.116">  And in <orig>aweer</orig><reg>a weer</reg> gan I wexe . and wiþ my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to dispute</l><l id="W.11.119" n="KD.11.117">  Wheiþ<expan>er</expan> I were chosen or noȝt chosen . on holichirche I þouȝte</l><l id="W.11.120" n="KD.11.118">  That vnderfonged me atte font . for oon of goddes chosene</l><l id="W.11.121" n="KD.11.119">  For crist cleped vs alle . come if we wolde</l><l id="W.11.122" n="KD.11.120">  Sarzens and scismatikes . and so he dide þe Iewes</l><l id="W.11.123" n="KD.11.120α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">O</hi> vos omnes sicientes venite &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.124" n="KD.11.121">  And bad hem souke for synne . safly at his breste</l><l id="W.11.125" n="KD.11.122">  And drynke boote for bale . brouke it who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myȝte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.126" n="KD.11.123">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne may alle cristene come quod I . and cleyme þ<expan>er</expan>e entree</l><l id="W.11.127" n="KD.11.124">  By þe blood þat he bouȝte vs wiþ . and þoruȝ bapteme after</l><l id="W.11.128" n="KD.11.124α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui crediderit &amp; baptizatus fuerit &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.129" n="KD.11.125">  For þouȝ a cristen man coueited . his cristendom to reneye</l><l id="W.11.130" n="KD.11.126">  Riȝtfully to reneye . no reson it wolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.131" n="KD.11.127">  <hi rend="rb">¶</hi> For may no cherl chartre make . ne his catel selle</l><l id="W.11.132" n="KD.11.128">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen leue of his lord . no lawe wol it graunte</l><l id="W.11.133" n="KD.11.129">  Ac he may renne in arerage . and rome so fro home</l><l id="W.11.134" n="KD.11.130">  And as a reneyed caytif . recchelesly rennen aboute</l><l id="W.11.135" n="KD.11.131-KD.11.132">  And reson shal rekene wiþ hym . and casten hym in arerage</l><l id="W.11.136" n="KD.11.133">  And putten hym after in a prison . in purgatorie to brenne</l><l id="W.11.137" n="KD.11.134">  For hise arerages rewarden hym þ<expan>er</expan>e . to þe day of dome</l><l id="W.11.138" n="KD.11.135">  But if Contricion wol come . and crye by his lyue</l><l id="W.11.139" n="KD.11.136">  Mercy for hise mysdedes . wiþ mouþe and wiþ herte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.140" n="KD.11.137">  <hi rend="bl">¶</hi> That is sooþ seide Scripture . may no synne lette</l><l id="W.11.141" n="KD.11.138">  Mercy al to amende . and Mekenesse hir folwe</l><l id="W.11.142" n="KD.11.139">  For þei beþ as oure bokes telleþ . aboue goddes werkes</l><l id="W.11.143" n="KD.11.139α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">M</hi>isericordia eius sup<expan>er</expan> omnia opera eius</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.144" n="KD.11.140">  <hi rend="rb">¶</hi> Ye baw for bokes quod oon  . was broken out of helle</l><l id="W.11.145" n="KD.11.141">  Hiȝte <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana">Troianus</hi></hi> hadde ben a trewe knyȝt . took witnesse at a pope</l><l id="W.11.146" n="KD.11.142">  How he was ded and dampned . to dwellen in pyne</l></lg><milestone n="62v" unit="fol." entity="B.W62v"/><lg type="strophe"><l id="W.11.147" n="KD.11.143">  For an vncristene creature . clerkes wite þe soþe</l><l id="W.11.148" n="KD.11.144">  That al þe clergie vnder crist . ne myȝte me cracche fro helle</l><l id="W.11.149" n="KD.11.145">  But oonliche loue and leautee . and my laweful domes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.150" n="KD.11.146">  <hi rend="bl">¶</hi> Gregorie wiste þis wel . and wilned to my soule</l><l id="W.11.151" n="KD.11.147">  Sauacion for sooþnesse . þat he seiȝ in my werkes</l><l id="W.11.152" n="KD.11.148">  And after þat he wepte . and wilned me were graunted</l><l id="W.11.153" n="KD.11.149-KD.11.150">  Grace . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any bede biddyng . his boone was vnderfongen</l><l id="W.11.154" n="KD.11.151">  And I saued as ye see . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen syngynge of masses</l><l id="W.11.155" n="KD.11.152">  By loue and by lernyng . of my lyuynge in truþe           <note type="nota" id="W.11.155.n.1"><ref>W.11.155:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.156" n="KD.11.153">  Brouȝte me fro bitter peyne . þer no biddyng myȝte           <note type="nota" id="W.11.156.n.1"><ref>W.11.156:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.157" n="KD.11.154">  <hi rend="rb">¶</hi> Lo ye lordes what leautee dide . by an Emp<expan>er</expan>our of Rome</l><l id="W.11.158" n="KD.11.155">  That was an vncristene creature . as clerkes fyndeþ in bokes</l><l id="W.11.159" n="KD.11.156">  Nouȝt þoruȝ preiere of a pope . but for his pure truþe</l><l id="W.11.160" n="KD.11.157">  Was þat Sarsen saued . as Seint Gregorie bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.161" n="KD.11.158">  <hi rend="rb">¶</hi> Wel ouȝte ye lordes þ<expan>a</expan>t lawes kepe . þis lesson to haue in mynde</l><l id="W.11.162" n="KD.11.159">  And on Troianus truþe to þenke . and do truþe to þe peple</l><l id="W.11.163" n="KD.11.171">  Lawe wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen loue quod Troianus . ley þer a bene           <note type="nota" id="W.11.163.n.1"><ref>W.11.163:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.164" n="KD.11.172">  Or any Science vnder sonne . þe seuene artz and alle</l><l id="W.11.165" n="KD.11.173">  But þei ben lerned for oure lordes loue . lost is al þe tyme</l><l id="W.11.166" n="KD.11.174">  For no cause to cacche siluer þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by . ne to be called a maister</l><l id="W.11.167" n="KD.11.175">  But al for loue of oure lord . and þe bet to loue þe peple</l><l id="W.11.168" n="KD.11.176">  For Seint Ioh<expan>a</expan>n seide it . and soþe arn hise wordes</l><l id="W.11.169" n="KD.11.176α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui non diligit manet in morte</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.170" n="KD.11.177">  <hi rend="bl">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueþ noȝt leue me . he lyueþ in deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge</l><l id="W.11.171" n="KD.11.178">  And þ<expan>a</expan>t alle manere men   . enemyes and frendes           <note type="nota" id="W.11.171.n.1"><ref>W.11.171:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.172" n="KD.11.179">  Loue hir eyþer ooþer . and lene hem as hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.11.172.n.1"><ref>W.11.172:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.173" n="KD.11.180">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leneþ noȝt he loueþ noȝt . god woot þe soþe           <note type="nota" id="W.11.173.n.1"><ref>W.11.173:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.174" n="KD.11.181">  Crist<note type="textual" id="W.11.174.n.1"><ref>W.11.174:</ref> W alone reads <hi rend="it">Crist</hi>; F reads <hi rend="it">he</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> comaundeþ ech a creature . to conformen hym to louye           <note type="nota" id="W.11.174.n.2"><ref>W.11.174:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.175" n="KD.11.182">  And souereynly þe pou<expan>er</expan>e peple . and hir enemyes after           <note type="nota" id="W.11.175.n.1"><ref>W.11.175:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.176" n="KD.11.183">  For hem þat haten vs . is oure merite to louye           <note type="nota" id="W.11.176.n.1"><ref>W.11.176:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="63r" unit="fol." entity="B.W63r"/><l id="W.11.177" n="KD.11.184">  <hi rend="tr">A</hi>nd pou<expan>er</expan>e peple to plese . hir preieres maye vs helpe           <note type="nota" id="W.11.177.n.1"><ref>W.11.177:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.178" n="KD.11.185">  And oure Ioye and oure heele . <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan> crist of heuene           <note type="nota" id="W.11.178.n.1"><ref>W.11.178:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.179" n="KD.11.186">  In a pou<expan>er</expan>e mannes apparaille . pursued vs euere           <note type="nota" id="W.11.179.n.1"><ref>W.11.179:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.180" n="KD.11.187">  And lokeþ on vs in hir liknesse . and þat wiþ louely chere           <note type="nota" id="W.11.180.n.1"><ref>W.11.180:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.181" n="KD.11.188">  To knowen vs by oure kynde herte . and castynge of oure eiȝen           <note type="nota" id="W.11.181.n.1"><ref>W.11.181:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.182" n="KD.11.189">  Wheiþ<expan>er</expan> we loue þe lordes here . bifore þe lord of blisse           <note type="nota" id="W.11.182.n.1"><ref>W.11.182:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.183" n="KD.11.190">  And exciteþ vs by þe Eu<expan>au</expan>ngelie . þ<expan>a</expan>t whan we maken festes</l><l id="W.11.184" n="KD.11.191">  We sholde noȝt clepe oure kyn þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to . ne none kynnes riche</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.185" n="KD.11.191α">  <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>um facitis conuiuia nolite inuitare amicos</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.186" n="KD.11.192">  Ac calleþ þe carefulle þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to . þe croked and þe pou<expan>er</expan>e           <note type="nota" id="W.11.186.n.1"><ref>W.11.186:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.187" n="KD.11.193">  For youre frendes wol feden yow . and fonde yow to quyte</l><l id="W.11.188" n="KD.11.194">  Youre festynge and youre faire ȝifte . ech frend quyteþ so ooþ<expan>er</expan></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.189" n="KD.11.195">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac for þe pou<expan>er</expan>e I shal paie . and pure wel quyte hir t<expan>ra</expan>uaille           <note type="nota" id="W.11.189.n.1"><ref>W.11.189:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.190" n="KD.11.196">  That ȝyueþ hem mete or moneie . or loueþ hem for my sake           <note type="nota" id="W.11.190.n.1"><ref>W.11.190:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.191" n="KD.11.198">  For þe beste ben som riche . and some beggeres and pouere           <note type="nota" id="W.11.191.n.1"><ref>W.11.191:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.192" n="KD.11.199">  For alle are we cristes creatures . and of his cofres riche           <note type="nota" id="W.11.192.n.1"><ref>W.11.192:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.193" n="KD.11.200">  And breþ<expan>er</expan>en as of oo blood . as wel beggeres as Erles           <note type="nota" id="W.11.193.n.1"><ref>W.11.193:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.194" n="KD.11.201">  For on Caluarie of cristes blood . cristendom gan sprynge           <note type="nota" id="W.11.194.n.1"><ref>W.11.194:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.195" n="KD.11.202">  And blody breþ<expan>er</expan>en we bicome þ<expan>er</expan>e . of o body ywonne           <note type="nota" id="W.11.195.n.1"><ref>W.11.195:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.196" n="KD.11.203">  As <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">quasi modo geniti</hi></foreign></hi> . and gentil men echone           <note type="nota" id="W.11.196.n.1"><ref>W.11.196:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.197" n="KD.11.204">  No beggere ne boye amonges vs . but if it synne made</l><l id="W.11.198" n="KD.11.204α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Qui facit peccatum seruus est peccati &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.199" n="KD.11.205">  <hi rend="bl">¶</hi> In þe olde lawe . as holy lettre telleþ</l><l id="W.11.200" n="KD.11.205">  Mennes sones . men callen<note type="textual" id="W.11.200.n.1"><ref>W.11.200:</ref> W alone reads <hi rend="it">callen</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">called</hi>, though B has <hi rend="it">calliþ</hi>.</note> vs echone</l><l id="W.11.201" n="KD.11.206">  Of Adames issue and Eue . ay til god<seg type="shadowHyphen">-</seg>man deide</l><l id="W.11.202" n="KD.11.207">  And after his resurexcion . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Redemptor</hi></foreign></hi> was his name</l><l id="W.11.203" n="KD.11.208">  And we hise breþ<expan>er</expan>en þoruȝ hym ybouȝt . boþe riche and pou<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.204" n="KD.11.209">  <hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue we as leue breþ<expan>er</expan>en . and ech man laughe of ooþ<expan>er</expan>           <note type="nota" id="W.11.204.n.1"><ref>W.11.204:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.205" n="KD.11.210">  And of þat ech man may forbere . amende þ<expan>er</expan>e it nedeþ           <note type="nota" id="W.11.205.n.1"><ref>W.11.205:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.206" n="KD.11.211">  And euery man helpe ooþ<expan>er</expan> . for hennes shul we alle           <note type="nota" id="W.11.206.n.1"><ref>W.11.206:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.207" n="KD.11.211α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi>lter alterius onera portate</hi></foreign></hi></l></lg><milestone n="63v" unit="fol." entity="B.W63v"/><lg type="strophe"><l id="W.11.208" n="KD.11.212">  <hi rend="bl">¶</hi> And be we noȝt vnkynde of oure catel . ne of oure konnyng neiþ<expan>er</expan>           <note type="nota" id="W.11.208.n.1"><ref>W.11.208:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.209" n="KD.11.213">  For woot no man how neiȝ it is . to ben ynome fro boþe           <note type="nota" id="W.11.209.n.1"><ref>W.11.209:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.210" n="KD.11.214">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lakke no lif ooþ<expan>er</expan> . þouȝ he moore latyn knowe</l><l id="W.11.211" n="KD.11.215">  Ne vndernyme noȝt foule . for is noon wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute defaute</l><l id="W.11.212" n="KD.11.216">  For what<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere clerkes carpe . of cristendom or ellis</l><l id="W.11.213" n="KD.11.217">  Crist to a co<expan>m</expan>mune wo<expan>m</expan>man seide . in co<expan>m</expan>mune at a feste</l><l id="W.11.214" n="KD.11.218">  That <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Fides sua</hi></foreign></hi> sholde sauen hire . and saluen hire of synnes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.215" n="KD.11.219">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hanne is bileue a lele help . aboue logyk or lawe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.216" n="KD.11.220">  Of logyk or of lawe . in <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></hi></foreign></l><l id="W.11.217" n="KD.11.221">  Is litel alowaunce maad . but if bileue hem helpe</l><l id="W.11.218" n="KD.11.222">  For it is ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe er logyk . any lesson assoille</l><l id="W.11.219" n="KD.11.223">  And lawe is looþ to louye . but if he lacche siluer</l><l id="W.11.220" n="KD.11.224">  Boþe logyk and lawe . þat loueþ noȝt to lye</l><l id="W.11.221" n="KD.11.225">  I conseille alle cristene . clyue noȝt þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on to soore</l><l id="W.11.222" n="KD.11.226">  For some wordes I fynde writen . þ<expan>a</expan>t were of Feiþes techyng</l><l id="W.11.223" n="KD.11.227">  That saued synful men . as Seint Ioh<expan>a</expan>n bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.224" n="KD.11.228">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>adem mensura qua mensi fueritis remecietur vobis</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.225" n="KD.11.229">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lerne we þe lawe of loue . as oure lord tauȝte           <note type="nota" id="W.11.225.n.1"><ref>W.11.225:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.226" n="KD.11.230">  And as Seint Gregorie seide . for mannes soule helþe           <note type="nota" id="W.11.226.n.1"><ref>W.11.226:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.227" n="KD.11.231">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">M</hi>elius est scrutari scelera n<expan>ost</expan>ra q<expan>ua</expan>m naturas rer<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.228" n="KD.11.232">  <hi rend="rb">¶</hi> Why I meue þis matere . is moost for þe pouere</l><l id="W.11.229" n="KD.11.233">  For in hir liknesse oure lord . ofte haþ ben yknowe</l><l id="W.11.230" n="KD.11.234">  Witnesse in þe Pask wyke  . whan he yede to <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>m<hi rend="tr">a</hi>us</hi></hi></l><l id="W.11.231" n="KD.11.235">  <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>leophas</hi></hi> ne knew hym noȝt . þ<expan>a</expan>t he crist were</l><l id="W.11.232" n="KD.11.236">  For his pou<expan>er</expan>e apparaill<expan>e</expan> . and pilgrymes wedes</l><l id="W.11.233" n="KD.11.237">  Til he blessede and brak . þe breed þ<expan>a</expan>t þei eten</l><l id="W.11.234" n="KD.11.238">  So bi hise werkes þei wisten . þ<expan>a</expan>t he was <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan></l><l id="W.11.235" n="KD.11.239">  Ac by cloþyng þei knewe hym noȝt . ne by carpynge of tunge</l></lg><milestone n="64r" unit="fol." entity="B.W64r"/><lg type="strophe"><l id="W.11.236" n="KD.11.240">  <hi rend="bl">¶</hi> And al was in ensample . to vs synfulle here           <note type="nota" id="W.11.236.n.1"><ref>W.11.236:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.237" n="KD.11.241">  That we sholde be lowe . and loueliche of speche           <note type="nota" id="W.11.237.n.1"><ref>W.11.237:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.238" n="KD.11.242">  And apparaille vs noȝt ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>proudly . for pilgrymes are we alle           <note type="nota" id="W.11.238.n.1"><ref>W.11.238:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.239" n="KD.11.243">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe apparaille of a pou<expan>er</expan>e man . and pilgrymes liknesse           <note type="nota" id="W.11.239.n.1"><ref>W.11.239:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.240" n="KD.11.244">  Many tyme god haþ ben met . among nedy peple           <note type="nota" id="W.11.240.n.1"><ref>W.11.240:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.241" n="KD.11.245">  Ther neuere segge hym seiȝ . in secte of þe riche           <note type="nota" id="W.11.241.n.1"><ref>W.11.241:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.242" n="KD.11.246">  <hi rend="bl">¶</hi> Seint Ioh<expan>a</expan>n and oþ<expan>er</expan>e seintes . were seyen in poore cloþyng</l><l id="W.11.243" n="KD.11.247">  And as pou<expan>er</expan>e pilgrymes . preyed mennes goodes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.244" n="KD.11.248">  <hi rend="rb">¶</hi> <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan> crist on a Iewes doȝter liȝte . gentil wo<expan>m</expan>man þouȝ she were</l><l id="W.11.245" n="KD.11.249">  Was a pure pouere maide . and to a pou<expan>er</expan>e man ywedded</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.246" n="KD.11.250">  <hi rend="bl">¶</hi> Martha on Marie Maudeleyne . <orig>anhuge</orig><reg>an huge</reg> pleynt made</l><l id="W.11.247" n="KD.11.251">  And to oure Saueour self . seide þise wordes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.248" n="KD.11.252">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi><expan>omi</expan>ne non est tibi cure q<expan>uo</expan>d soror mea reliquit me sola<expan>m</expan> ministrare</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.249" n="KD.11.253">  <hi rend="bl">¶</hi> And hastily god answerde . and eiþ<expan>er</expan>es wille folwed</l><l id="W.11.250" n="KD.11.254">  Boþe Marthaes and Maries . as Mathew bereþ witnesse</l><l id="W.11.251" n="KD.11.255">  Ac pouerte god putte bifore . and preised þat þe bettre           <note type="nota" id="W.11.251.n.1"><ref>W.11.251:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.252" n="KD.11.255α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">M</hi>aria optimam partem elegit que non &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.253" n="KD.11.256">  <hi rend="rb">¶</hi> And alle þe wise þ<expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e were . by auȝt I kan aspye</l><l id="W.11.254" n="KD.11.257">  Preiseden<note type="textual" id="W.11.254.n.1"><ref>W.11.254:</ref> The past tense <hi rend="it">Preiseden</hi> is shared with M; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Preisen</hi>.</note> pouerte for best lif . if Pacience it folwed<note type="textual" id="W.11.254.n.2"><ref>W.11.254:</ref> W alone reads <hi rend="it">folwed</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">folwe</hi>.</note></l><l id="W.11.255" n="KD.11.258">  And boþe bettre and blesseder . by many fold þan Richesse</l><l id="W.11.256" n="KD.11.259">  For<note type="textual" id="W.11.256.n.1"><ref>W.11.256:</ref> W alone reads <hi rend="it">For</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi> or <hi rend="it">Al</hi>.</note> þouȝ it be sour to suffre . þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after comeþ swete           <note type="nota" id="W.11.256.n.2"><ref>W.11.256:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.257" n="KD.11.260">  As on a walnote wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute . is a bitter barke           <note type="nota" id="W.11.257.n.1"><ref>W.11.257:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.258" n="KD.11.261">  And after þat bitter bark . be þe shelle aweye           <note type="nota" id="W.11.258.n.1"><ref>W.11.258:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.259" n="KD.11.262">  Is a kernel of confort . kynde to restore           <note type="nota" id="W.11.259.n.1"><ref>W.11.259:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.260" n="KD.11.263">  <hi rend="bl">¶</hi> So is after pouerte or penaunce . paciently ytake           <note type="nota" id="W.11.260.n.1"><ref>W.11.260:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.261" n="KD.11.264">  For it makeþ a man to haue mynde . in god and a gret wille           <note type="nota" id="W.11.261.n.1"><ref>W.11.261:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="64v" unit="fol." entity="B.W64v"/><lg type="strophe"><l id="W.11.262" n="KD.11.265">  <hi rend="rb">¶</hi> To wepe and to wel bidde . wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of wexeþ Mercy           <note type="nota" id="W.11.262.n.1"><ref>W.11.262:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.263" n="KD.11.266">  Of which crist is a kernell<expan>e</expan> . to conforte þe soule           <note type="nota" id="W.11.263.n.1"><ref>W.11.263:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.264" n="KD.11.267">  And wel sikerer he slepeþ . þe man þat is pou<expan>er</expan>e</l><l id="W.11.265" n="KD.11.268">  And lasse he dredeþ deeþ . and in derke to ben yrobbed           <note type="nota" id="W.11.265.n.1"><ref>W.11.265:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.266" n="KD.11.269">  Than he þat is riȝt riche . Reson bereþ witnesse           <note type="nota" id="W.11.266.n.1"><ref>W.11.266:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.267" n="KD.11.269α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">P</hi>aup<expan>er</expan> ego ludo dum tu diues meditaris</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.268" n="KD.11.270">  <hi rend="bl">¶</hi> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ Salomon seide . as folk seeþ in þe bible</l><l id="W.11.269" n="KD.11.271">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>iuicias nec paupertates &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.270" n="KD.11.272">  Wiser þan Salomon was . bereþ witnesse and tauȝte</l><l id="W.11.271" n="KD.11.273">  That parfit pouerte was . no possession to haue           <note type="nota" id="W.11.271.n.1"><ref>W.11.271:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.272" n="KD.11.274">  And lif moost likynge to god . as luc bereþ witnesse           <note type="nota" id="W.11.272.n.1"><ref>W.11.272:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.273" n="KD.11.274α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>i vis p<expan>er</expan>fectus esse . vade &amp; vende<note type="textual" id="W.11.273.n.1"><ref>W.11.273:</ref> W alone omits <hi rend="it"><foreign lang="lat">&amp;c</foreign></hi> after <hi rend="it"><foreign lang="lat">vende</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.274" n="KD.11.275">  <hi rend="rb">¶</hi> And is to mene to men . þat on þis moolde lyuen</l><l id="W.11.275" n="KD.11.276">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wole be pure parfit . moot possession forsake</l><l id="W.11.276" n="KD.11.277">  Or selle it as seiþ þe book . and þe siluer dele</l><l id="W.11.277" n="KD.11.278">  To beggeris þat goon and begge . and bidden good for goddes loue</l><l id="W.11.278" n="KD.11.279">  For failed neuere man mete . þat myȝtful god serueþ           <note type="nota" id="W.11.278.n.1"><ref>W.11.278:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.279" n="KD.11.280">  As Dauid seiþ in þe Sauter . to swiche þ<expan>a</expan>t ben in wille</l><l id="W.11.280" n="KD.11.281">  To serue god goodliche . ne greueþ hym no penaunce</l><l id="W.11.281" n="KD.11.281α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>ichil inpossibile volenti</hi></foreign></hi></l><l id="W.11.282" n="KD.11.282">  Ne lakkeþ neu<expan>er</expan>e liflode . lynnen ne wollen</l><l id="W.11.283" n="KD.11.282α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">I</hi>nquirentes autem d<expan>omin</expan>um non minuent<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>i bono</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.284" n="KD.11.283">  <hi rend="bl">¶</hi> If preestes weren parfite . þei wolde no siluer take           <note type="nota" id="W.11.284.n.1"><ref>W.11.284:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.285" n="KD.11.284">  For masses ne for matyns . noȝt hir mete of vsureres           <note type="nota" id="W.11.285.n.1"><ref>W.11.285:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.286" n="KD.11.285">  Ne neiþer kirtel ne cote . þeiȝ þei for cold sholde deye</l><l id="W.11.287" n="KD.11.286">  And þei hir deuoir dide . as Dauid seiþ in þe Sauter</l><l id="W.11.288" n="KD.11.286α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">I</hi>udica me deus &amp; discerne causam meam</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.289" n="KD.11.287">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>pera in deo</hi></foreign></hi> . spekeþ of preestes . þat haue no spendyng siluer</l><l id="W.11.290" n="KD.11.288">  That if þei trauaille truweliche . and truste in god almyȝty           <note type="nota" id="W.11.290.n.1"><ref>W.11.290:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.291" n="KD.11.289">  Hem sholde lakke no liflode . neyþer lynnen ne wollen           <note type="nota" id="W.11.291.n.1"><ref>W.11.291:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><fw type="catch" place="bottomRight" id="W.11.291.f.1"><hi rend="BinR"><hi rend="tr">And þe title þ<expan>a</expan>t þei</hi></hi></fw><milestone n="65r" unit="fol." entity="B.W65r"/><lg type="strophe"><l id="W.11.292" n="KD.11.290">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>nd þe title þat ye<note type="textual" id="W.11.292.n.1"><ref>W.11.292:</ref> W and R read <hi rend="it">ye</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þey</hi>, which is the reading in W's catchwords at the foot of fol. 64v.</note> take ordres by . telleþ ye ben auaunced</l><l id="W.11.293" n="KD.11.291">  Thanne nedeþ yow noȝt to take siluer . for masses þat ye syngen</l><l id="W.11.294" n="KD.11.292">  For he þat took yow youre title . sholde take yow youre wages</l><l id="W.11.295" n="KD.11.293">  Or þe bisshop þat blessed yow . if þ<expan>a</expan>t ye ben worþi</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.296" n="KD.11.294">  <hi rend="bl">¶</hi> For made neu<expan>er</expan>e kyng no knyȝt . but he hadde catel to spende           <note type="nota" id="W.11.296.n.1"><ref>W.11.296:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.297" n="KD.11.295">  As bifel for a knyȝt . or foond hym for his strengþe</l><l id="W.11.298" n="KD.11.296">  It is a careful knyȝt . and of a caytif kynges makyng           <note type="nota" id="W.11.298.n.1"><ref>W.11.298:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.299" n="KD.11.297">  That haþ no lond ne lynage riche . ne good loos of hise handes           <note type="nota" id="W.11.299.n.1"><ref>W.11.299:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.300" n="KD.11.298">  <hi rend="rb">¶</hi> The same I segge for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe  . by alle swiche preestes           <note type="nota" id="W.11.300.n.1"><ref>W.11.300:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.301" n="KD.11.299">  That han neiþ<expan>er</expan> konnynge ne kyn . but a crowne one           <note type="nota" id="W.11.301.n.1"><ref>W.11.301:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.302" n="KD.11.300">  And a title a tale of noȝt . to his liflode at his meschief           <note type="nota" id="W.11.302.n.1"><ref>W.11.302:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.303" n="KD.11.301">  He haþ moore bileue as I leue . to lacche þoruȝ his croune           <note type="nota" id="W.11.303.n.1"><ref>W.11.303:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.304" n="KD.11.302">  Cure . þan for konnyng . or knowen for clene berynge           <note type="nota" id="W.11.304.n.1"><ref>W.11.304:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.305" n="KD.11.302.1">  I haue wonder for why<note type="textual" id="W.11.305.n.1"><ref>W.11.305:</ref> W alone reads <hi rend="it">for</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> . and wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe bisshop .           <note type="nota" id="W.11.305.n.2"><ref>W.11.305:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.306" n="KD.11.302.2">  Makeþ swiche preestes . þat lewed men bitrayen           <note type="nota" id="W.11.306.n.1"><ref>W.11.306:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.307" n="KD.11.303">  <hi rend="bl">¶</hi> A chartre is chalangeable . bifore a chief Iustice           <note type="nota" id="W.11.307.n.1"><ref>W.11.307:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.308" n="KD.11.304">  If fals latyn be in þat lettre . þe lawe it impugneþ           <note type="nota" id="W.11.308.n.1"><ref>W.11.308:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.309" n="KD.11.305">  Or peynted p<expan>ar</expan>entrelynarie . or p<expan>ar</expan>celles ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>skipped</l><l id="W.11.310" n="KD.11.306">  The gome þat gloseþ so chartres . for a goky is holden</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.311" n="KD.11.307">  <hi rend="rb">¶</hi> So is it a goky by god . þat in his gospel failleþ           <note type="nota" id="W.11.311.n.1"><ref>W.11.311:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.312" n="KD.11.308">  Or in masse or in matyns . makeþ any defaute           <note type="nota" id="W.11.312.n.1"><ref>W.11.312:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.313" n="KD.11.309">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>ui offendit in vno in omnib<expan>us</expan> est reus</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.314" n="KD.11.310">  <hi rend="rb">¶</hi> And also in þe sauter . seiþ dauid to ouerskipperis</l><l id="W.11.315" n="KD.11.311">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Psallite deo nostro psallite q<expan>uonia</expan>m rex terre deus Isr<expan>ae</expan>l psallite sapien<damage type="cropped"><supplied source="other B manuscripts">ter</supplied></damage><note type="codicological" id="W.11.315.n.1"><ref>W.11.315:</ref> The page is cropped after <hi rend="it"><foreign lang="lat">sapien</foreign></hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">sapienter</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.316" n="KD.11.312">  <hi rend="bl">¶</hi> The bisshop shal be blamed . bifore god as I leue           <note type="nota" id="W.11.316.n.1"><ref>W.11.316:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.317" n="KD.11.313">  That crouneþ swiche goddes knyȝtes . þat konneþ noȝt <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sapienter</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.11.317.n.1"><ref>W.11.317:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.318" n="KD.11.314">  Synge ne psalmes rede . ne seye a masse of þe day           <note type="nota" id="W.11.318.n.1"><ref>W.11.318:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.319" n="KD.11.315">  And neuer neiþer is blamelees . þe bisshop ne þe Chapeleyn           <note type="nota" id="W.11.319.n.1"><ref>W.11.319:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="65v" unit="fol." entity="B.W65v"/><l id="W.11.320" n="KD.11.316">  For hir eiþ<expan>er</expan> is endited . and that is <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ignorancia</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.11.320.n.1"><ref>W.11.320:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.321" n="KD.11.317">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on excusat ep<expan>iscop</expan>os nec</hi></foreign> ydiot<note type="textual" id="W.11.321.n.1"><ref>W.11.321:</ref>  The &lt;t&gt; of <hi rend="it">ydiot</hi> has a large downward loop.  This might be taken as an inflexion, though in this mixture of Latin and English, it is uncertain whether the word should be regarded as Latin, English, or indeed French.  The word occurs as <hi rend="it">ydioti</hi> in the Latin line W.10.467, and without the loop as <hi rend="it">ydiot</hi> in W.16.178.  The loop on &lt;t&gt; is usually without function, even within Latin contexts (e. g. <hi rend="it">uiuit</hi> W.11.398).  Despite their usual practice, but presumably on the basis of the reading of other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, Kane and Donaldson expanded to <hi rend="it">ydiot<expan>es</expan></hi>, which Skeat interprets as "an adjective with the French plural ending" (Rev. Walter W. Skeat, ed., <title>The Vision of William Concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (London: Oxford University Press, 1886), 2.176).  Mustanoja notes in his discussion of the feature that the inflected adjective is usually placed after the noun (<title level="m">A Middle English Syntax. Part I: Parts of Speech</title> Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, 23 (Helsinki: Société Néophilologique, 1960), p. 277). See Introduction.</note> preestes</hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.322" n="KD.11.318">  <hi rend="rb">¶</hi> This lokynge on lewed preestes . haþ doon me lepe from pou<expan>er</expan>te</l><l id="W.11.323" n="KD.11.319">  The which I preise þer pacience is . moore p<expan>ar</expan>fit þan richesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.324" n="KD.11.320">  <hi rend="o2"><hi rend="bl">A</hi></hi>c muche moore in metynge þus . wiþ me gan oon dispute</l><l id="W.11.325" n="KD.11.321">  And slepynge I seiȝ al þis . and siþen cam kynde</l><l id="W.11.326" n="KD.11.322">  And nempned me by my name . and bad me nymen hede</l><l id="W.11.327" n="KD.11.323">  And þoruȝ þe wondres of þis world . wit for to take</l><l id="W.11.328" n="KD.11.324">  And on a mountaigne þat myddel<seg type="shadowHyphen">-</seg>erþe . hiȝte as me þouȝte</l><l id="W.11.329" n="KD.11.325">  I was fet forþ . by ensamples to knowe</l><l id="W.11.330" n="KD.11.326">  Thorugh ech a creature and kynde . my creatour to louye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.331" n="KD.11.327">  <hi rend="rb">¶</hi> I seiȝ þe sonne and þe see . and þe sond after</l><l id="W.11.332" n="KD.11.328">  And where þ<expan>a</expan>t briddes and beestes . by hir makes yeden</l><l id="W.11.333" n="KD.11.329">  Wilde wormes in wodes . and wonderful foweles</l><l id="W.11.334" n="KD.11.330">  Wiþ fleckede feþeres . and of fele colours</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.335" n="KD.11.331">  <hi rend="bl">¶</hi> Man and his make . I myȝte boþe biholde</l><l id="W.11.336" n="KD.11.332">  Pouerte and plentee . boþe pees and werre</l><l id="W.11.337" n="KD.11.333">  Blisse and bale boþe . I seiȝ al <orig>atones</orig><reg>at ones</reg></l><l id="W.11.338" n="KD.11.334">  And how men token Mede . and Mercy refused</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.339" n="KD.11.335">  <hi rend="rb">¶</hi> Reson I seiȝ sooþly . sewen alle beestes</l><l id="W.11.340" n="KD.11.336">  In etynge in drynkynge . and in engendrynge of kynde</l><l id="W.11.341" n="KD.11.337">  And after cours of concepcion . noon took kepe of ooþer</l><l id="W.11.342" n="KD.11.338">  As whan þei hadde ryde in Rotey<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme . anoon riȝt þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.11.343" n="KD.11.339">  Males drowen hem to males . amorwenynges by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.11.344" n="KD.11.340">  And in euenynges also . þe males ben fro femelles</l><l id="W.11.345" n="KD.11.341">  Ther ne was cow ne cowkynde . þat conceyued hadde</l><l id="W.11.346" n="KD.11.342">  That wolde belwe after boles . ne boor after sowe</l><l id="W.11.347" n="KD.11.343">  Boþe hors and houndes . and alle oþere beestes</l><l id="W.11.348" n="KD.11.344">  Medled noȝt wiþ hir makes . þat wiþ fole were</l><milestone n="66r" unit="fol." entity="B.W66r"/><l id="W.11.349" n="KD.11.345">  <hi rend="rb">¶</hi> Briddes I biheld . þat in buskes made nestes</l><l id="W.11.350" n="KD.11.346">  Hadde neuere wye wit . to werche þe leeste</l><l id="W.11.351" n="KD.11.347">  I hadde wonder at whom . and wher þe pye lerned</l><l id="W.11.352" n="KD.11.348">  To legge þe stikkes . in whiche she leyeþ and bredeþ</l><l id="W.11.353" n="KD.11.349">  Ther nys wriȝte as I wene . sholde werche hir nestes to paye</l><l id="W.11.354" n="KD.11.350">  If any Mason made a molde þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to . muche wonder it were</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.355" n="KD.11.351">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac<note type="textual" id="W.11.355.n.1"><ref>W.11.355:</ref>  W alone reads <hi rend="it">Ac</hi>.  Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> yet me m<expan>er</expan>ueilled moore . how many oþ<expan>er</expan>e briddes</l><l id="W.11.356" n="KD.11.352">  Hidden and hileden . hir egges ful derne</l><l id="W.11.357" n="KD.11.354a KD.11.353a">  In Mareys and moores . for men sholde hem noȝt fynde</l><l id="W.11.358" n="KD.11.354b KD.11.353b">  And hidden hir egges . whan þei þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fro wente</l><l id="W.11.359" n="KD.11.355">  For fere of oþ<expan>er</expan>e foweles . and for wilde beestes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.360" n="KD.11.356">  <hi rend="rb">¶</hi> And some troden hir makes . and on trees bredden</l><l id="W.11.361" n="KD.11.357">  And brouȝten forþ hir briddes so . al aboue þe grounde</l><l id="W.11.362" n="KD.11.358">  And some briddes at þe bile . þoruȝ breþyng conceyued</l><l id="W.11.363" n="KD.11.359">  And some caukede I took kepe . how pecokkes bredden</l><l id="W.11.364" n="KD.11.360">  Muche m<expan>er</expan>ueilled me . what maister hem made<note type="textual" id="W.11.364.n.1"><ref>W.11.364:</ref> W alone reads <hi rend="it">hem made</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þei hadde(n)</hi>.</note></l><l id="W.11.365" n="KD.11.361">  And who tauȝte hem on trees . to tymbre so heiȝe</l><l id="W.11.366" n="KD.11.362">  Ther neiþ<expan>er</expan> burn ne beest . may hir briddes rechen</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.367" n="KD.11.363">  <hi rend="bl">¶</hi> And siþen I loked vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe see . and so forþ vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe sterres</l><l id="W.11.368" n="KD.11.364">  Manye selkouþes I seiȝ . ben noȝt to seye nouþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.369" n="KD.11.365">  <hi rend="rb">¶</hi> I seiȝ floures in þe fryth . and hir faire colours</l><l id="W.11.370" n="KD.11.366">  And how among þe grene gras . growed so manye hewes</l><l id="W.11.371" n="KD.11.367">  And some soure and some swete . selkouþ me þouȝte</l><l id="W.11.372" n="KD.11.368">  Of hir kynde and hir colour . to carpe it were to longe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.373" n="KD.11.369">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac þat moost meued me . and my mood chaunged</l><l id="W.11.374" n="KD.11.370">  That Reson rewarded . and ruled alle beestes           <note type="nota" id="W.11.374.n.1"><ref>W.11.374:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.375" n="KD.11.371">  Saue man and his make . many tyme and ofte           <note type="nota" id="W.11.375.n.1"><ref>W.11.375:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.376" n="KD.11.372">  No Reson hem folwede . and þanne I rebukede           <note type="nota" id="W.11.376.n.1"><ref>W.11.376:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.377" n="KD.11.373">  Reson / . and riȝt til hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen I seyde           <note type="nota" id="W.11.377.n.1"><ref>W.11.377:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="66v" unit="fol." entity="B.W66v"/><l id="W.11.378" n="KD.11.374">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> haue wonder of þee quod I . þat witty art holden</l><l id="W.11.379" n="KD.11.375">  Why þow ne sewest man and his make . þ<expan>a</expan>t no mysfeet hem folwe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.380" n="KD.11.376">  <hi rend="bl">¶</hi> And Reson arated me . and seide recche þee neu<expan>er</expan>e</l><l id="W.11.381" n="KD.11.377">  Why I suffre or noȝt suffre . þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hast noȝt to doone           <note type="nota" id="W.11.381.n.1"><ref>W.11.381:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.382" n="KD.11.378">  Amende þow it if þow myȝt . for my tyme is to abide           <note type="nota" id="W.11.382.n.1"><ref>W.11.382:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.383" n="KD.11.379">  Suffraunce is a souerayn v<expan>er</expan>tue . and a swift vengeaunce</l><l id="W.11.384" n="KD.11.380">  Who suffrede moore þan god quod he . no gome as I leeue</l><l id="W.11.385" n="KD.11.381">  He myȝte amende in a Minute<seg type="shadowHyphen">-</seg>while . al þat mysstandeþ</l><l id="W.11.386" n="KD.11.382">  Ac he suffreþ for som mannes goode . and so it<note type="textual" id="W.11.386.n.1"><ref>W.11.386:</ref> W alone reads <hi rend="it">it</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> is oure bettre</l><l id="W.11.387" n="KD.11.394">  The wise and þe witty . wroot þus in þe bible</l><l id="W.11.388" n="KD.11.395">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>e re que te non molestat noli certare</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.389" n="KD.11.396">  <hi rend="rb">¶</hi> For be a man fair or foul . it falleþ noȝt for to lakke</l><l id="W.11.390" n="KD.11.397">  The shap ne þe shaft . þat god shoop hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.11.391" n="KD.11.398">  For al þat he dide was wel ydo . as holy writ witnesseþ</l><l id="W.11.392" n="KD.11.398α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>t vidit deus cuncta que fecerat &amp; erant valde bona</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.393" n="KD.11.399">  <hi rend="bl">¶</hi>  And bad euery creature . in his kynde encreesse</l><l id="W.11.394" n="KD.11.400">  Al to murþe wiþ man . þat moste wo þolie</l><l id="W.11.395" n="KD.11.401">  In fondynge of þe flessh . and of þe fend boþe</l><l id="W.11.396" n="KD.11.402">  For man was maad of swich a matere . he may noȝt wel asterte</l><l id="W.11.397" n="KD.11.403">  That ne som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme hym bitit . to folwen his kynde</l><l id="W.11.398" n="KD.11.404">  Caton acordeþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>emo sine crimine viuit</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.399" n="KD.11.405">  <hi rend="rb">¶</hi> Tho cauȝte I colour anoon . and comsed to ben ashamed</l><l id="W.11.400" n="KD.11.406">  And awaked þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . wo was me þanne</l><l id="W.11.401" n="KD.11.407">  That I in metels ne myȝte . moore haue yknowen</l><l id="W.11.402" n="KD.11.408">  And þanne seide I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . and chidde þat tyme</l><l id="W.11.403" n="KD.11.409">  Now I woot what dowel is quod I . by deere god as me þynkeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.404" n="KD.11.410">  <hi rend="bl">¶</hi> And as I caste vp myne eiȝen . oon loked on me and asked</l><l id="W.11.405" n="KD.11.411">  Of me what þyng it were . ywis sire I seide</l><l id="W.11.406" n="KD.11.412">  To se muche and suffre moore . certes quod I is dowel           <note type="nota" id="W.11.406.n.1"><ref>W.11.406:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="67r" unit="fol." entity="B.W67r"/><lg type="strophe"><l id="W.11.407" n="KD.11.413">  <hi rend="rb">¶</hi> Haddestow suffred he seide . slepynge þo þow were</l><l id="W.11.408" n="KD.11.414">  Thow sholdest haue knowen þat clergie kan . &amp; co<expan>n</expan>treued moore þoruȝ Res<damage type="cropped"><supplied source="other B manuscripts">on</supplied></damage><note type="codicological" id="W.11.408.n.1"><ref>W.11.408:</ref>  The leaf is cropped after <hi rend="it">Res</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Resoun</hi>.</note></l><l id="W.11.409" n="KD.11.415">  For Reson wolde haue reherced þee . riȝt as Clergie seide</l><l id="W.11.410" n="KD.11.416">  Ac for þyn entremetynge . here artow forsake</l><l id="W.11.411" n="KD.11.416α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">P</hi>hilosophus esses si tacuisses</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.412" n="KD.11.417">  <hi rend="bl">¶</hi> Adam whiles he spak noȝt . hadde paradis at wille           <note type="nota" id="W.11.412.n.1"><ref>W.11.412:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.413" n="KD.11.418">  Ac whan he mamelede aboute mete . and entremetede to knowe           <note type="nota" id="W.11.413.n.1"><ref>W.11.413:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.414" n="KD.11.419">  The wisedom and þe wit of god . he was put fram blisse           <note type="nota" id="W.11.414.n.1"><ref>W.11.414:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.415" n="KD.11.420">  <hi rend="rb">¶</hi> And riȝt so ferde Reson bi þee . þow wiþ þi rude speche</l><l id="W.11.416" n="KD.11.421">  Lakkedest and losedest þyng . þat longed þe noȝt to doone</l><l id="W.11.417" n="KD.11.422">  Tho hadde he no likyng . for to lere þe moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.418" n="KD.11.423">  <hi rend="bl">¶</hi> Pryde now and p<expan>re</expan>sumpcion . p<expan>ar</expan>auent<expan>ur</expan>e wol þee appele</l><l id="W.11.419" n="KD.11.424">  That Clergie þi compaignye . kepeþ noȝt to suwe</l><l id="W.11.420" n="KD.11.425">  Shal neu<expan>er</expan>e chalangynge ne chidynge . chaste a man so soone           <note type="nota" id="W.11.420.n.1"><ref>W.11.420:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.421" n="KD.11.426">  As shal shame and shenden hym . and shape hym to amende           <note type="nota" id="W.11.421.n.1"><ref>W.11.421:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.422" n="KD.11.427">  For lat a dronken daffe . in a dyk falle           <note type="nota" id="W.11.422.n.1"><ref>W.11.422:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.423" n="KD.11.428">  Lat hym ligge loke noȝt on hym . til hym liste aryse<note type="textual" id="W.11.423.n.1"><ref>W.11.423:</ref> W alone reads <hi rend="it">aryse</hi>;  Cr has <hi rend="it">to aryse</hi>, and most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to ryse</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.11.423.n.2"><ref>W.11.423:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.424" n="KD.11.429 KD.11.431">  For þouȝ Reson rebuked hym þanne . it were but pure synne           <note type="nota" id="W.11.424.n.1"><ref>W.11.424:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.425" n="KD.11.432">  Ac whan nede nymeþ hym vp . for doute lest he sterue           <note type="nota" id="W.11.425.n.1"><ref>W.11.425:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.426" n="KD.11.433">  And shame shrapeþ hise cloþes . and hise shynes wassheþ           <note type="nota" id="W.11.426.n.1"><ref>W.11.426:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.11.427" n="KD.11.434">  Thanne woot þe dronken daffe . wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore he is to blame           <note type="nota" id="W.11.427.n.1"><ref>W.11.427:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.428" n="KD.11.435">  <hi rend="rb">¶</hi> Ye siggen sooþ quod I . ich haue yseyen it ofte</l><l id="W.11.429" n="KD.11.436">  Ther smyt no þyng so smerte . ne smelleþ so soure</l><l id="W.11.430" n="KD.11.437">  As shame þ<expan>er</expan>e he sheweþ hym . for euery man hym shonyeþ</l><l id="W.11.431" n="KD.11.438">  Why ye wisse me þus quod I . was for I rebuked Reson</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.11.432" n="KD.11.439">  <hi rend="bl">¶</hi> Certes quod he þat is sooþ  . and shoop hym for to walken</l><l id="W.11.433" n="KD.11.440">  And I aroos vp riȝt wiþ þat . and folwed hym after</l><l id="W.11.434" n="KD.11.441">  And preyde hym of his curteisie . to telle me his name</l></lg></div1></body></text></TEI.2>