<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI.2 id="W"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 2: Trinity College, Cambridge  MS B.15.17 (W) – Passus 16</title><title type="subtitle">and Color Facsimile of Richard Rolle's <title>Form of Living</title> – Passus 16</title><author>William  Langland</author><editor>Edited by Thorlac Turville-Petre and Hoyt N. Duggan</editor><editor>Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Michael Blum, Stephen C. Martin, and John Ivor Carlson.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Oludotun Akinola, Karen Dietz, Susan Gants, Kirk V. Hastings, Susan Munson, Beth Nowviskie, Daniel Pitti, John Price-Wilkin, Thornton Staples, and John
Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>University of Michigan Press
     </publisher><pubPlace>Ann Arbor, Mich.
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-00275-9</idno><availability><p>Commercially available: </p><p>copyright 2000, by SEENET     </p></availability><date>2000     </date></publicationStmt><sourceDesc><biblFull><titleStmt><title>Trinity College, Cambridge, MS B.15.17  </title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Trinity College, Cambridge, MS B.15.17</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
     </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl><p>
<list><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="hand3"/><hand id="hand4"/><hand id="hand5"/><hand id="hand5x"/><hand id="hand6"/><hand id="hand7"/><hand id="hand8"/><hand id="handx"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2000
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front><!--	
		&wfront;
		&preface;
		&Wabbrev;
		&ReadMe;
--></front><body><!-- pab8d 2013/02/27 used XSLT to change line numbers and IDs from old format to new. No manual intervention needed.
     pab8d 2013/08/30 changed additonal line numbers to new format --><!--
All of W needs to have the marginalia tags substituted for the add tags currently serving that function, and the notes provided with an id attribute inside l, fw, marginalia, head, and trailer tags. 

Checked for empty damage tags  HND  28 June 06
               --><!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB --><!--
MARGINAL NOTES CONTAINING ADD TAGS HAVE BEEN CONVERTED TO MARGINALIA TAGS AND PLACED ABOVE THE LINE TO WHICH each IS MARGINAL.  HND 6 MAR 05
--><div1 n="W.7" type="Passus"><milestone n="41r" unit="fol." entity="B.W41r"/><head id="W.7.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>.vij<expan>us</expan>.</orig><reg>septimus</reg> de visione vt sup<expan>ra</expan></hi></foreign></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.7.1" n="KD.7.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi>Reuþe herde telle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and to Piers he sente</l><l id="W.7.2" n="KD.7.2">  To maken his teme . and tilien þe erþe</l><l id="W.7.3" n="KD.7.3">  And p<expan>ur</expan>chaced hym a pardou<expan>n</expan> . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">a pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi></l><l id="W.7.4" n="KD.7.4">  For hym and for hise heires . for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.5" n="KD.7.5">  And bad hym holde hym at home . and erien hise leyes</l><l id="W.7.6" n="KD.7.6">  And alle þat holpen hym to erye . to sette or to sowe</l><l id="W.7.7" n="KD.7.7">  Or any ooþ<expan>er</expan> mestier . þat myȝte Piers auaille</l><l id="W.7.8" n="KD.7.8">  Pardon wiþ Piers Plowman . truþe haþ ygraunted</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.9" n="KD.7.9">  <hi rend="rb">¶</hi>  Kynges and knyȝtes . þat kepen holy chirche</l><l id="W.7.10" n="KD.7.10">  And riȝtfully in Remes . rulen þe peple</l><l id="W.7.11" n="KD.7.11">  Han pardon þoruȝ purgatorie . to passen ful liȝtly</l><l id="W.7.12" n="KD.7.12">  Wiþ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . in paradis to be felawe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.13" n="KD.7.13">  <hi rend="bl">¶</hi>  Bysshopes yblessed . if þei ben as þei sholde</l><l id="W.7.14" n="KD.7.14">  Legistres of boþe lawes . þe lewed þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ to p<expan>re</expan>che</l><l id="W.7.15" n="KD.7.15">  And in as muche as þei mowe . amenden alle synfulle</l><l id="W.7.16" n="KD.7.16">  Arn peres wiþ þe Apostles . þis pardon Piers sheweþ</l><l id="W.7.17" n="KD.7.17">  And at þe day of dome . at þe heiȝe deys sitte</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.18" n="KD.7.18">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR">Marchauntz</hi> in þe margyne . hadde manye yeres</l><l id="W.7.19" n="KD.7.19">  Ac noon <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">A pena &amp; a culpa</hi></foreign></hi> . þe pope nolde hem graunte</l><l id="W.7.20" n="KD.7.20">  For þei holde noȝt hir halidayes . as holy chirche techeþ</l><l id="W.7.21" n="KD.7.21">  And for þei swere by hir soule . and so god moste hem helpe</l><l id="W.7.22" n="KD.7.22">  Ayein clene Conscience . hir catel to selle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.23" n="KD.7.23">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac vnder his secret seel . truþe sente hem a lettre</l><l id="W.7.24" n="KD.7.24">  That þei sholde buggen boldely . þat hem best liked</l><l id="W.7.25" n="KD.7.25">  And siþenes selle it ayein . and saue þe wynnyng</l><l id="W.7.26" n="KD.7.26">  And amende Mesondieux þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd . and myseise folk helpe</l><l id="W.7.27" n="KD.7.27">  And wikkede weyes . wightly amende</l><l id="W.7.28" n="KD.7.28">  And do boote to brugges . þat tobroke were</l><l id="W.7.29" n="KD.7.29">  Marien maydenes . or maken hem Nonnes</l><l id="W.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31">  Pouere peple and prisons . fynden hem hir foode</l></lg><milestone n="41v" unit="fol." entity="B.W41v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.31" n="KD.7.32">  <hi rend="rb">¶</hi>  And sette Scolers to scole . or to som oþere craftes</l><l id="W.7.32" n="KD.7.33">  Releue Religion . and renten hem bettre</l><l id="W.7.33" n="KD.7.34">  And I shal sende yow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue . Seint Michel myn Archangel</l><l id="W.7.34" n="KD.7.35">  That no deuel shal yow dere . ne fere yow in your<expan>e</expan> deying</l><l id="W.7.35" n="KD.7.36">  And witen yow fro wanhope . if ye wol þus werche</l><l id="W.7.36" n="KD.7.37">  And sende youre soules in saufte . to my Seintes in Ioye</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.37" n="KD.7.38">  <hi rend="bl">¶</hi>  Thanne were Marchauntz murie . manye wepten for ioye</l><l id="W.7.38" n="KD.7.39">  And preiseden Piers þe Plowman . þat purchaced þis bulle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.39" n="KD.7.40">  <hi rend="rb">¶</hi> Men of lawe leest pardon hadde . þat pleteden for Mede</l><l id="W.7.40" n="KD.7.41">  For þe Sauter saueþ hem noȝt . swiche as take ȝiftes</l><l id="W.7.41" n="KD.7.42">  And nameliche of Innocentz . þat noon yuel ne konneþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.42" n="KD.7.42α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>up<expan>er</expan> innocentem munera non accipies</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.43" n="KD.7.43">  <hi rend="bl">¶</hi>  Pledours sholde peynen hem . to plede for swiche and helpe</l><l id="W.7.44" n="KD.7.44">  Princes and p<expan>re</expan>lates . sholde paie for hire t<expan>ra</expan>uaille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.45" n="KD.7.44α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">A</hi> Regib<expan>us</expan> &amp; principib<expan>us</expan> erit merces eor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.46" n="KD.7.45">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac many a Iustice and Iurour . wolde for Ioh<expan>a</expan>n do moore</l><l id="W.7.47" n="KD.7.46">  Than <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">pro dei pietate</hi></foreign></hi> . leue þow noon ooþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.48" n="KD.7.47">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac he þat spendeþ his speche . and spekeþ for þe pouere           <note type="nota" id="W.7.48.n.1"><ref>W.7.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> </note></l><l id="W.7.49" n="KD.7.48">  That is Innocent and nedy . and no man apeireþ           <note type="nota" id="W.7.49.n.1"><ref>W.7.49:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.50" n="KD.7.49">  Conforteþ hym in þat caas . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen coueitise of ȝiftes           <note type="nota" id="W.7.50.n.1"><ref>W.7.50:</ref>  <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.51" n="KD.7.50">  And sheweþ lawe for oure lordes loue . as he it haþ ylerned            <note type="nota" id="W.7.51.n.1"><ref>W.7.51:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.52" n="KD.7.51">  Shal no deuel at his deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . deren hym a myte</l><l id="W.7.53" n="KD.7.52">  That he ne worþ saaf and his soule . þe Sauter bereþ witnesse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.54" n="KD.7.52α">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>omine quis habitabit in tabernaculo tuo</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.55" n="KD.7.53">  <hi rend="rb">¶</hi> Ac to bugge water ne wynd . ne wit ne fir þe ferþe</l><milestone n="42r" unit="fol." entity="B.W42r"/><l id="W.7.56" n="KD.7.54">  Thise foure þe fader of heuene . made to þis foold in co<expan>m</expan>mune</l><l id="W.7.57" n="KD.7.55">  Thise ben truþes tresores . trewe folk to helpe</l><l id="W.7.58" n="KD.7.56">  That neu<expan>er</expan>e shul wexe ne wanye . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.59" n="KD.7.57">  <hi rend="bl">¶</hi>  Whan þei drawen on to deye . and Indulgences wolde haue</l><l id="W.7.60" n="KD.7.58">  Hir pardon is ful petit . at hir partyng hennes</l><l id="W.7.61" n="KD.7.59">  That any Mede of mene men . for hir motyng takeþ</l><l id="W.7.62" n="KD.7.60">  Ye legistres and lawieres . holdeþ þis for truþe</l><l id="W.7.63" n="KD.7.60">  That if þ<expan>a</expan>t I lye . Mathew is to blame</l><l id="W.7.64" n="KD.7.60.1">  For he bad me make yow þis . and þis p<expan>ro</expan>u<expan>er</expan>be me tolde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.65" n="KD.7.60α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es . facite eis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.65.n.1"><ref>W.7.65:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.66" n="KD.7.61">  <hi rend="rb">¶</hi> Alle libbynge laborers . þat lyuen wiþ hir hondes<note type="codicological" id="W.7.66.n.1"><ref>W.7.66-69:</ref>  A vertical pen mark appears at the end of this line and the three following lines, which we take to represent <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign>.</note>           <note type="nota" id="W.7.66.n.2"><ref>W.7.66:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.67" n="KD.7.62">  That treweliche taken . and treweliche wynnen           <note type="nota" id="W.7.67.n.1"><ref>W.7.67:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.68" n="KD.7.63">  And lyuen in loue and in lawe . for hir lowe hertes           <note type="nota" id="W.7.68.n.1"><ref>W.7.68:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.69" n="KD.7.64">  Haueþ þe same absolucion . þat sent was to Piers           <note type="nota" id="W.7.69.n.1"><ref>W.7.69:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.70" n="KD.7.65">  <hi rend="bl">¶</hi>  Beggeres ne bidderes . ne beþ noȝt in þe bulle</l><l id="W.7.71" n="KD.7.66">  But if þe suggestion be sooþ . þat shapeþ hem to begge</l><l id="W.7.72" n="KD.7.67">  For he þ<expan>a</expan>t beggeþ or bit . but if he haue nede           <note type="nota" id="W.7.72.n.1"><ref>W.7.72:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.73" n="KD.7.68">  He is fals wiþ þe feend . and defraudeþ þe nedy           <note type="nota" id="W.7.73.n.1"><ref>W.7.73:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.74" n="KD.7.69">  And also he bigileþ þe gyuer<expan>e</expan> . ageynes his wille</l><l id="W.7.75" n="KD.7.70">  For if he wiste he were noȝt nedy . he wolde ȝyue þat anoþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.76" n="KD.7.71">  That were moore nedy þan he . so þe nedieste sholde be holpe</l><l id="W.7.77" n="KD.7.72">  Caton kenneþ me þus . and þe clerc of stories</l><l id="W.7.78" n="KD.7.73">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Cui des videto .</hi></foreign></hi> is Catons techyng           <note type="nota" id="W.7.78.n.1"><ref>W.7.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.79" n="KD.7.74">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe stories he techeþ . to bistowe þyn almesse</l><l id="W.7.80" n="KD.7.75">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>it elemosina tua in manu tua donec studes cui des</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.80.n.1"><ref>W.7.80:</ref> The <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add> appears inside the box to the right of the line.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.81" n="KD.7.76">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac Gregory was a good man . and bad vs gyuen alle           <note type="nota" id="W.7.81.n.1"><ref>W.7.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.82" n="KD.7.77">  That askeþ for his loue . þat vs al leneþ           <note type="nota" id="W.7.82.n.1"><ref>W.7.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.83" n="KD.7.77α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on eligas cui mis<expan>er</expan>iaris <orig>neforte</orig><reg>ne forte</reg> p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui m<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> accip<expan>er</expan>e</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.83.n.1"><ref>W.7.83:</ref> The end of the box is cropped in the right margin, though no text appears to have been lost.</note></l><milestone n="42v" unit="fol." entity="B.W42v"/><l id="W.7.84" n="KD.7.77β">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uia incertum est pro quo deo magis placeas</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.84.n.1"><ref>W.7.84:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.85" n="KD.7.78">  <hi rend="bl">¶</hi> For wite ye neu<expan>er</expan>e who is worþi . ac god woot who haþ nede           <note type="nota" id="W.7.85.n.1"><ref>W.7.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.86" n="KD.7.79">  In hym þat takeþ is þe trecherie . if any treson walke           <note type="nota" id="W.7.86.n.1"><ref>W.7.86:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.87" n="KD.7.80">  For he þat yeueþ yeldeþ . and yarkeþ hym to reste</l><l id="W.7.88" n="KD.7.81">  And he þat biddeþ borweþ . and bryngeþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in dette</l><l id="W.7.89" n="KD.7.82">  For beggeres borwen eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo . and hir borgh is god almyȝty</l><l id="W.7.90" n="KD.7.83">  To yelden hem þat yeueþ hem . and yet vsure moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.91" n="KD.7.83α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uare non dedisti pecuniam meam ad mensam</hi></foreign></hi> <lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">vt ego veniam cum vsuris exigere</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.92" n="KD.7.84">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi biddeþ noȝt ye beggeres . but if ye haue gret nede</l><l id="W.7.93" n="KD.7.85">  For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ to buggen hym breed . þe book bereþ witnesse</l><l id="W.7.94" n="KD.7.86">  He haþ ynouȝ þat haþ breed ynouȝ . þouȝ he haue noȝt ellis</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.95" n="KD.7.86α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">S</hi>atis diues est qui non indiget pane</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.95.n.1"><ref>W.7.95:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.96" n="KD.7.87">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lat vsage be your<expan>e</expan> solas . of seintes lyues redyng</l><l id="W.7.97" n="KD.7.88">  The book banneþ beggerie . and blameþ hem in þis manere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.98" n="KD.7.89">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Iunior fui eteni<expan>m</expan> senui &amp; no<expan>n</expan> vidi iustu<expan>m</expan> derelictu<expan>m</expan> <sic>ne</sic><corr>ne[c]</corr><note type="textual" id="W.7.98.n.1"><ref>W.7.98:</ref> W alone reads <hi rend="it"><foreign lang="lat">ne</foreign></hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">nec</foreign></hi>.</note> semen ei<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.99" n="KD.7.90">  <hi rend="bl">¶</hi> For ye lyue in no loue . ne no lawe holde</l><l id="W.7.100" n="KD.7.91">  Manye of yow ne wedde noȝt . þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t ye wiþ deele</l><l id="W.7.101" n="KD.7.92">  But as wilde bestes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wehee . worþen vppe and werchen</l><l id="W.7.102" n="KD.7.93">  And bryngen forþ barnes . þ<expan>a</expan>t bastardes men calleþ</l><l id="W.7.103" n="KD.7.94">  Or þe bak or som boon . he brekeþ in his youþe</l><l id="W.7.104" n="KD.7.95">  And siþþe goon faiten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> your<expan>e</expan> fauntes . for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after</l><l id="W.7.105" n="KD.7.96">  Ther is moore mysshapen peple . amonges þise beggeres           <note type="nota" id="W.7.105.n.1"><ref>W.7.105:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.106" n="KD.7.97">  Than of alle manere men . þat on þis moolde walkeþ           <note type="nota" id="W.7.106.n.1"><ref>W.7.106:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.107" n="KD.7.98">  And þei þat lyue þus hir lif . mowe loþe þe tyme           <note type="nota" id="W.7.107.n.1"><ref>W.7.107:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.108" n="KD.7.99">  That euere þei were men wroȝt . whan þei shal hennes fare           <note type="nota" id="W.7.108.n.1"><ref>W.7.108:</ref> <add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><milestone n="43r" unit="fol." entity="B.W43r"/><l id="W.7.109" n="KD.7.100">  Ac olde men and hore . þat helplees ben of strengþe</l><l id="W.7.110" n="KD.7.101">  And wo<expan>m</expan>men wiþ childe . þat werche ne mowe</l><l id="W.7.111" n="KD.7.102">  Blynde and bedreden . and broken hire membres</l><l id="W.7.112" n="KD.7.103">  That taken þise myschiefs mekeliche . as Mesels and oþ<expan>er</expan>e</l><l id="W.7.113" n="KD.7.104">  Han as pleyn pardon . as þe Plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.7.114" n="KD.7.105">  For loue of hir lowe hertes . oure lord haþ hem graunted</l><l id="W.7.115" n="KD.7.106">  Hir penaunce and hir Purgatorie . here on þis erþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.116" n="KD.7.107">  <hi rend="bl">¶</hi>  Piers quod a preest þoo . þi pardon moste I rede</l><l id="W.7.117" n="KD.7.108">  For I wol construe ech clause . and kenne it þee on englissh</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.118" n="KD.7.109">  <hi rend="rb">¶</hi> And Piers at his preiere . þe pardon vnfoldeþ</l><l id="W.7.119" n="KD.7.110">  And I bihynde hem boþe . biheld al þe bulle</l><l id="W.7.120" n="KD.7.111">  And in two lynes it lay . and noȝt a leef moore</l><l id="W.7.121" n="KD.7.112">  And was writen riȝt þus . in witnesse of truþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.122" n="KD.7.113">  <hi rend="bl">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.122.n.1"><ref>W.7.122:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.123" n="KD.7.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Qui vero mala in ignem eternum</hi></foreign></hi><note type="codicological" id="W.7.123.n.1"><ref>W.7.123:</ref> To the right of this line is a smudged scribble.</note>          <note type="nota" id="W.7.123.n.2"><ref>W.7.123:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.124" n="KD.7.115">  <hi rend="rb">¶</hi> Peter quod þe preest þoo . I kan no pardon fynde</l><l id="W.7.125" n="KD.7.116">  But dowel and haue wel . and god shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.125.n.1"><ref>W.7.125:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.126" n="KD.7.117">  And do yuel and haue yuel . hope þow noon ooþer           <note type="nota" id="W.7.126.n.1"><ref>W.7.126:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.127" n="KD.7.118">  But after þi deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . þe deuel shal haue þi soule           <note type="nota" id="W.7.127.n.1"><ref>W.7.127:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.128" n="KD.7.119">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Piers for pure tene . pulled it atweyne</l><l id="W.7.129" n="KD.7.120-KD.7.121">  And seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Si ambulauero in medio vmbre mortis</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.129.n.1"><ref>W.7.129:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">non timebo mala quoniam tu mecum es</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.130" n="KD.7.122">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal cessen of my sowyng quod Piers . &amp; swynke noȝt so harde</l><l id="W.7.131" n="KD.7.123">  Ne aboute my bely ioye . so bisy be namoore</l><l id="W.7.132" n="KD.7.124">  Of preieres and of penaunce . my plouȝ shal ben her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><l id="W.7.133" n="KD.7.125">  And wepen whan I sholde slepe . þouȝ whete breed me faille</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.134" n="KD.7.126">  <hi rend="bl">¶</hi>  The p<expan>ro</expan>phete his payn eet . in penaunce and in sorwe</l><milestone n="43v" unit="fol." entity="B.W43v"/><l id="W.7.135" n="KD.7.127">  <hi rend="rb">¶</hi>  By þat þe Sauter seith . so dide othere manye</l><l id="W.7.136" n="KD.7.128">  That loueþ god lelly . his liflode is ful esy</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.137" n="KD.7.128α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">F</hi>uerunt michi lacrime mee panes die ac nocte</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.7.137.n.1"><ref>W.7.137:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.138" n="KD.7.129">  <hi rend="bl">¶</hi>  And but if luc lye . he lereþ vs by foweles</l><l id="W.7.139" n="KD.7.130">  We sholde noȝt be to bisy . aboute þe worldes blisse</l><l id="W.7.140" n="KD.7.131">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Ne</hi> soliciti sitis</hi></foreign></hi>  he seiþ in þe gospel</l><l id="W.7.141" n="KD.7.132">  And sheweþ vs by ensamples . vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse</l><l id="W.7.142" n="KD.7.133">  The foweles in þe feld . who fynt hem mete at wynter           <note type="nota" id="W.7.142.n.1"><ref>W.7.142:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.7.143" n="KD.7.135">  Haue þei no gerner to go to . but god fynt hem alle           <note type="nota" id="W.7.143.n.1"><ref>W.7.143:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.144" n="KD.7.136">  <hi rend="rb">¶</hi> What quod þe preest to Perkyn . Peter as me þynkeþ</l><l id="W.7.145" n="KD.7.137">  Thow art lettred <orig>alitel</orig><reg>a litel</reg> . who lerned þee on boke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.146" n="KD.7.138">  <hi rend="bl">¶</hi>  Abstynence þe Abbesse quod Piers . myn <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">a</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. b</hi> <hi rend="rb">/</hi> <hi rend="tr">. c .</hi> <hi rend="rb">/</hi> me tauȝte</l><l id="W.7.147" n="KD.7.139">  And Conscience cam afterward . and kenned me muche moore</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.148" n="KD.7.140">  <hi rend="rb">¶</hi> Were þow a preest quod he . þou myȝtest p<expan>re</expan>che wher<expan>e</expan> þou sholdest</l><l id="W.7.149" n="KD.7.141">  As diuino<expan>ur</expan> in diuinite . wiþ <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Dixit insipie<expan>n</expan>s</hi></foreign></hi> to þi teme</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.150" n="KD.7.142">  <hi rend="bl">¶</hi>  Lewed lorel quod Piers . litel lokestow on þe bible</l><l id="W.7.151" n="KD.7.143">  On Salomons sawes . selden þow biholdest</l><lb/><l id="W.7.152" n="KD.7.143α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">E</hi>cce derisores &amp; iurgia cum eis ne crescant &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.153" n="KD.7.144">  <hi rend="rb">¶</hi> The preest and Perkyn . opposeden eiþ<expan>er</expan> ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.7.154" n="KD.7.145">  And I þoruȝ hir wordes awook . and waited aboute</l><l id="W.7.155" n="KD.7.146">  And seiȝ þe sonne in þe South . sitte þat tyme</l><l id="W.7.156" n="KD.7.147">  Metelees and moneilees . on Malu<expan>er</expan>ne hulles</l><l id="W.7.157" n="KD.7.148">  Musynge on þis metels . and my wey ich yede</l><lb/><l id="W.7.158" n="KD.7.149">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">M</hi></hi>Any tyme þis metels . haþ maked me to studie</l><l id="W.7.159" n="KD.7.150">  Of þat I seiȝ slepynge . if it so be myȝte</l><milestone n="44r" unit="fol." entity="B.W44r"/><l id="W.7.160" n="KD.7.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd also for Piers þe Plowman . ful pencif in herte</l><l id="W.7.161" n="KD.7.152">  And which a pardon Piers hadde . al þe peple to conforte</l><l id="W.7.162" n="KD.7.153">  And how þe preest inpugned it . wiþ two p<expan>ro</expan>pre wordes</l><l id="W.7.163" n="KD.7.154">  Ac I haue no sauour in Songewarie . for I se it ofte faille</l><l id="W.7.164" n="KD.7.155">  Caton and Canonistres . counseillen vs to leue</l><l id="W.7.165" n="KD.7.156">  To sette sadnesse in Songewarie . for <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sompnia ne cures</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.166" n="KD.7.157">  <hi rend="bl">¶</hi>  Ac for þe book bible . bereþ witnesse</l><l id="W.7.167" n="KD.7.158">  How <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . þe dreem of a kyng</l><l id="W.7.168" n="KD.7.159">  That was Nabugodonosor . nempned of clerkes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.169" n="KD.7.160">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>aniel . seide sire kyng . þi dremels bitokneþ</l><l id="W.7.170" n="KD.7.161">  That vnkouþe knyȝtes shul come . þi kyngdom to cleyme</l><l id="W.7.171" n="KD.7.162">  Amonges lower lordes . þi lond shal be departed</l><l id="W.7.172" n="KD.7.163">  And as <hi rend="tr">D</hi>aniel diuined . in dede it fel after</l><l id="W.7.173" n="KD.7.164">  The kyng lees his lordshipe . and lower men it hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.174" n="KD.7.165">  <hi rend="bl">¶</hi>  And Ioseph mette m<expan>er</expan>ueillously . how þe moone and þe sonne</l><l id="W.7.175" n="KD.7.166">  And þe elleuene sterres . hailsed hym alle</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.176" n="KD.7.167">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne Iacob iugged . Iosephes sweuene</l><l id="W.7.177" n="KD.7.168">  <foreign lang="fre">Beau fitz</foreign> quod his fader . for defaute we shullen</l><l id="W.7.178" n="KD.7.169">  I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones . seche þee for nede</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.179" n="KD.7.170">  <hi rend="bl">¶</hi>  It bifel as his fader seide . in Pharaoes tyme</l><l id="W.7.180" n="KD.7.171">  That Ioseph was Iustice . Egipte to loke</l><l id="W.7.181" n="KD.7.172">  It bifel as his fader tolde . hise frendes þ<expan>er</expan>e hym souȝte</l><l id="W.7.182" n="KD.7.173">  And al þis makeþ me . on þis metels to þynke</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.183" n="KD.7.174">  <hi rend="rb">¶</hi> And how þe preest preued . no pardon to dowel</l><l id="W.7.184" n="KD.7.175">  And demed þ<expan>a</expan>t dowel . Indulgences passed</l><l id="W.7.185" n="KD.7.176">  Biennals and triennals . and Bisshopes lettres</l><l id="W.7.186" n="KD.7.177">  And how dowel at þe day of dome . is digneliche vnderfongen</l><l id="W.7.187" n="KD.7.178">  And passeþ al þe pardon . of Seint Petres cherche</l></lg><milestone n="44v" unit="fol." entity="B.W44v"/><lg type="strophe"><l id="W.7.188" n="KD.7.179">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow haþ þe pope power . pardon to graunte þe peple</l><l id="W.7.189" n="KD.7.180">  Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce . to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l><l id="W.7.190" n="KD.7.181">  This is oure bileue . as lettred men vs techeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.191" n="KD.7.181α">  <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">Q</hi>uodcumq<expan>ue</expan> ligaueris sup<expan>er</expan> terram . erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.192" n="KD.7.182">  <hi rend="bl">¶</hi>  And so I leue leelly . lordes forbode ellis</l><l id="W.7.193" n="KD.7.183">  That pardon and penaunce . and preieres doon saue</l><l id="W.7.194" n="KD.7.184">  Soules þat haue synned . seuen siþes dedly</l><l id="W.7.195" n="KD.7.185">  Ac to truste to þise triennals . trewely me þynkeþ</l><l id="W.7.196" n="KD.7.186">  Is noȝt so siker for þe soule . certes as is dowel</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.197" n="KD.7.187">  <hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede yow renkes . þat riche ben on þis erþe</l><l id="W.7.198" n="KD.7.188">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on trust of your<expan>e</expan> tresor . triennals to haue</l><l id="W.7.199" n="KD.7.189">  Be ye neuer þe bolder . to breke þe <orig>.x.</orig><reg>ten</reg> hestes</l><l id="W.7.200" n="KD.7.190">  And namely ye maistres . Meires and Iugges</l><l id="W.7.201" n="KD.7.191">  That haue þe welþe of þis world . and for wise men ben holden</l><l id="W.7.202" n="KD.7.192">  To purchace yow pardon . and þe popes bulles</l><l id="W.7.203" n="KD.7.193">  At þe dredful dome . whan dede shulle rise</l><l id="W.7.204" n="KD.7.194">  And comen alle tofore crist . acountes to yelde</l><l id="W.7.205" n="KD.7.195">  How þow laddest þi lif here . and hise lawes keptest</l><l id="W.7.206" n="KD.7.196">  And how þow didest day by day . þe doom wole reherce</l><l id="W.7.207" n="KD.7.197">  A poke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful of pardon þ<expan>er</expan>e . ne p<expan>ro</expan>uincials lettres</l><l id="W.7.208" n="KD.7.198">  Theiȝ ye be founde in þe fraternite . of alle þe foure ordres</l><l id="W.7.209" n="KD.7.199">  And haue Indulgences double<seg type="shadowHyphen">-</seg>fold . but if dowel yow helpe</l><l id="W.7.210" n="KD.7.200">  I sette youre patentes and your<expan>e</expan> pardon . at one pies hele</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.7.211" n="KD.7.201">  <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I counseille alle cristene . to crie god mercy .</l><l id="W.7.212" n="KD.7.202">  And Marie his moder . be oure meene bitwene</l><l id="W.7.213" n="KD.7.203">  That god gyue vs g<expan>ra</expan>ce here . er we go hennes</l><l id="W.7.214" n="KD.7.204">  Swiche werkes to werche . while we ben here</l><l id="W.7.215" n="KD.7.205">  That after oure deeþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day . dowel reherce</l><l id="W.7.216" n="KD.7.206">  At þe day of dome . we dide as he hiȝte</l></lg></div1><div1 n="W.8" type="Passus"><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.W45r"/><head id="W.8.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pass<expan>us</expan> <orig>viij<expan>us</expan></orig><reg>octauus</reg> de visione &amp; primus de</hi></foreign> <hi rend="bastardAnglicana">Dowel</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.8.1" n="KD.8.1">  <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus yrobed in russet . I romed aboute</l><l id="W.8.2" n="KD.8.2">  Al a somer seson . for to seke dowel</l><l id="W.8.3" n="KD.8.3">  And frayned ful ofte . of folk þ<expan>a</expan>t I mette</l><l id="W.8.4" n="KD.8.4">  If any wiȝt wiste . wher dowel was at Inne</l><l id="W.8.5" n="KD.8.5">  And what man he myȝte be . of many man I asked</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.6" n="KD.8.6">  <hi rend="rb">¶</hi> Was neu<expan>er</expan>e wiȝt as I wente . þat me wisse kouþe</l><l id="W.8.7" n="KD.8.7">  Where þis leode lenged . lasse ne moore</l><l id="W.8.8" n="KD.8.8">  Til it bifel on a Friday . two freres I mette</l><l id="W.8.9" n="KD.8.9">  Maistres of þe Menours . men of grete witte</l><l id="W.8.10" n="KD.8.10">  I hailsed hem hendely . as I hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned</l><l id="W.8.11" n="KD.8.11">  And preide hem <foreign lang="fre">par charite</foreign> . er þei passed ferþer</l><l id="W.8.12" n="KD.8.12">  If þei knewe any contree . or costes as þei wente</l><l id="W.8.13" n="KD.8.13">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . dooþ me to witene</l><l id="W.8.14" n="KD.8.14">  For þei be men of þis moolde . þ<expan>a</expan>t moost wide walken</l><l id="W.8.15" n="KD.8.15">  And knowen contrees and courtes . and many kynnes places</l><l id="W.8.16" n="KD.8.16">  Boþe p<expan>ri</expan>nces paleises . and pou<expan>er</expan>e mennes cotes</l><l id="W.8.17" n="KD.8.17">  And dowel and doyuele . wher þei dwelle boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.18" n="KD.8.18">  <hi rend="bl">¶</hi> Amonges vs quod þe Meno<expan>ur</expan>s . þat man is dwellynge</l><l id="W.8.19" n="KD.8.19">  And euere haþ as I hope . and eu<expan>er</expan>e shal her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.20" n="KD.8.20">  <hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Contra</hi></foreign> quod I as a clerc . and comsed to disputen</l><l id="W.8.21" n="KD.8.20α">  And seide hem sooþly . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign></hi>           <note type="nota" id="W.8.21.n.1"><ref>W.8.21:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.22" n="KD.8.21">  <hi rend="bl">¶</hi>  Seuene siþes seiþ þe book . synneþ þe rightfulle</l><l id="W.8.23" n="KD.8.22">  And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneþ I seide . dooþ yuele as me þynkeþ</l><l id="W.8.24" n="KD.8.23">  And dowel and doyuele . mowe noȝt dwelle togideres</l><l id="W.8.25" n="KD.8.24">  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ergo</hi></foreign> he nys noȝt alwey . amonges yow freres</l><l id="W.8.26" n="KD.8.25">  He is ouþ<expan>er</expan>while ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>where . to wisse þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.27" n="KD.8.26">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal seye þee my sone . seide þe frere þanne</l><l id="W.8.28" n="KD.8.27">  How seuen siþes þe sadde man . on a day synneþ</l><l id="W.8.29" n="KD.8.28">  By a forbisne quod þe frere . I shal þee faire shewe</l><milestone n="45v" unit="fol." entity="B.W45v"/><l id="W.8.30" n="KD.8.29">  Lat brynge a man in a boot . amydde þe brode watre           <note type="nota" id="W.8.30.n.1"><ref>W.8.30:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.31" n="KD.8.30">  The wynd and þe water . and þe boot waggyng           <note type="nota" id="W.8.31.n.1"><ref>W.8.31:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.32" n="KD.8.31">  Makeþ þe man many a tyme . to falle and to stonde           <note type="nota" id="W.8.32.n.1"><ref>W.8.32:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.33" n="KD.8.32">  For stonde he neuer so stif . he stumbleþ if he meue           <note type="nota" id="W.8.33.n.1"><ref>W.8.33:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.34" n="KD.8.33">  Ac yet is he saaf and sound . and so hym bihoueþ           <note type="nota" id="W.8.34.n.1"><ref>W.8.34:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.35" n="KD.8.34">  For if he ne arise þe raþ<expan>er</expan> . and rauȝte to þe steere           <note type="nota" id="W.8.35.n.1"><ref>W.8.35:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.36" n="KD.8.35">  The wynd wolde wiþ þe water . þe boot ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>þrowe           <note type="nota" id="W.8.36.n.1"><ref>W.8.36:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.37" n="KD.8.36">  And þanne were his lif lost . þoruȝ lachesse of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.37.n.1"><ref>W.8.37:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.38" n="KD.8.37">  <hi rend="rb">¶</hi> And þus it falleþ quod þe frere . by folk here on erþe           <note type="nota" id="W.8.38.n.1"><ref>W.8.38:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.39" n="KD.8.38">  The water is likned to þe world . þat wanyeþ and wexeþ           <note type="nota" id="W.8.39.n.1"><ref>W.8.39:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.40" n="KD.8.39">  The goodes of þis grounde arn lik . to þe grete wawes           <note type="nota" id="W.8.40.n.1"><ref>W.8.40:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.41" n="KD.8.40">  That as wyndes and wedres . walkeþ aboute           <note type="nota" id="W.8.41.n.1"><ref>W.8.41:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.42" n="KD.8.41">  The boot is likned to oure body . þat brotel is of kynde           <note type="nota" id="W.8.42.n.1"><ref>W.8.42:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.43" n="KD.8.42">  That þoruȝ þe fend and þe flessh . and þe frele worlde           <note type="nota" id="W.8.43.n.1"><ref>W.8.43:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.44" n="KD.8.43">  Synneþ þe sadde man . a day seuen siþes           <note type="nota" id="W.8.44.n.1"><ref>W.8.44:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.45" n="KD.8.44">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac dedly synne doþ he noȝt . for dowel hym kepeþ</l><l id="W.8.46" n="KD.8.45">  And þat is charite þe champion . chief help ayein synne</l><l id="W.8.47" n="KD.8.46">  For he strengþeþ men<note type="textual" id="W.8.47.n.1"><ref>W.8.47:</ref> W alone reads <hi rend="it">men</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">man</hi>.</note> to stonde . and steereþ mannes soule</l><l id="W.8.48" n="KD.8.47">  And þouȝ þe body bowe . as boot dooþ in þe watre           <note type="nota" id="W.8.48.n.1"><ref>W.8.48:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.49" n="KD.8.48">  Ay is þi soule saaf . but if þow wole þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" id="W.8.49.n.1"><ref>W.8.49:</ref>W alone reads <hi rend="it">þow wole þi-selue</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">thiself woll</hi>, although CrS have <hi rend="it">thou wylt thyselfe</hi> and M has <hi rend="it">þou þiseluen wole</hi>.</note>           <note type="nota" id="W.8.49.n.2"><ref>W.8.49:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.50" n="KD.8.50">  Do a deedly synne . and drenche so þi soule</l><l id="W.8.51" n="KD.8.51">  God wole suffre wel þi sleuþe . if þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self likeþ</l><l id="W.8.52" n="KD.8.52">  For he yaf þee a yeresȝyue . to yeme wel þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue           <note type="nota" id="W.8.52.n.1"><ref>W.8.52:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.53" n="KD.8.53">  And þat is wit and free wil . to eu<expan>er</expan>y wiȝt a porcion           <note type="nota" id="W.8.53.n.1"><ref>W.8.53:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.54" n="KD.8.54">  To fleynge foweles . to fisshes and to beestes           <note type="nota" id="W.8.54.n.1"><ref>W.8.54:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.55" n="KD.8.55">  Ac man haþ moost þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and moost is to blame           <note type="nota" id="W.8.55.n.1"><ref>W.8.55:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.56" n="KD.8.56">  But if he werche wel þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . as dowel hym techeþ           <note type="nota" id="W.8.56.n.1"><ref>W.8.56:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.57" n="KD.8.57">  <hi rend="rb">¶</hi> I haue no kynde knowyng quod I . to conceyuen alle youre wordes</l><l id="W.8.58" n="KD.8.58">  Ac if I may lyue and loke . I shal go lerne bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.59" n="KD.8.59">  <hi rend="bl">¶</hi> I bikenne þee crist quod he . þat on cros deyde</l><milestone n="46r" unit="fol." entity="B.W46r"/><l id="W.8.60" n="KD.8.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd I seide þe same . saue yow fro myschaunce</l><l id="W.8.61" n="KD.8.61">  And ȝyue yow g<expan>ra</expan>ce on þis grounde . goode men to worþe</l><lb/><l id="W.8.62" n="KD.8.62">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>Nd þus I wente wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher . walkyng myn one</l><l id="W.8.63" n="KD.8.63">  By a wilde wildernesse . and by a wodes side</l><l id="W.8.64" n="KD.8.64">  Blisse of þe briddes . brouȝte me aslepe           <note type="nota" id="W.8.64.n.1"><ref>W.8.64:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.65" n="KD.8.65">  And vnder a lynde vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a launde . lened I a stounde</l><l id="W.8.66" n="KD.8.66">  To lyþe þe layes . þo louely foweles made</l><l id="W.8.67" n="KD.8.67">  Murþe of hire mouþes . made me þer to <sic>sleple</sic><corr>slepe</corr>           <note type="nota" id="W.8.67.n.1"><ref>W.8.67:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.68" n="KD.8.68">  The m<expan>er</expan>ueillouseste metels . mette me þanne</l><l id="W.8.69" n="KD.8.69">  That euer dremed wiȝt . in world as I wene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.70" n="KD.8.70">  <hi rend="rb">¶</hi> A muche man as me þouȝte . and lik to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.8.71" n="KD.8.71">  Cam and called me . by my kynde name</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.72" n="KD.8.72">  <hi rend="bl">¶</hi> What artow quod I þo . þ<expan>a</expan>t þow my name knowest</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.73" n="KD.8.73">  <hi rend="rb">¶</hi> That þow woost wel quod he . and no wiȝt bettre</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.74" n="KD.8.74">  <hi rend="bl">¶</hi> Woot I what þow art . þouȝt seide he þanne</l><l id="W.8.75" n="KD.8.75">  I haue sued þee þis seuen yeer . seye þow me no raþer</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.76" n="KD.8.76">  <hi rend="rb">¶</hi> Artow þouȝt quod I þoo . þow koudest me wisse</l><l id="W.8.77" n="KD.8.77">  Where þ<expan>a</expan>t dowel dwelleþ . and do me þat to knowe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.78" n="KD.8.78">  <hi rend="bl">¶</hi>  Dowel and dobet . and dobest þe þridde quod he           <note type="nota" id="W.8.78.n.1"><ref>W.8.78:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.79" n="KD.8.79">  Arn þre faire v<expan>er</expan>tues . and ben noȝt fer to fynde           <note type="nota" id="W.8.79.n.1"><ref>W.8.79:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.80" n="KD.8.80-KD.8.81">  Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tunge . and of his two handes           <note type="nota" id="W.8.80.n.1"><ref>W.8.80:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.81" n="KD.8.82">  And þoruȝ his labour . or þoruȝ his land . his liflode wynneþ           <note type="nota" id="W.8.81.n.1"><ref>W.8.81:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.82" n="KD.8.83">  And is trusty of his tailende . takeþ but his owene           <note type="nota" id="W.8.82.n.1"><ref>W.8.82:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.83" n="KD.8.84">  And is noȝt dronkelewe ne dedeynous . dowel hym folweþ           <note type="nota" id="W.8.83.n.1"><ref>W.8.83:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.84" n="KD.8.85">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobet dooþ riȝt þus . ac he dooþ muche moore</l><l id="W.8.85" n="KD.8.86">  He is as lowe as a lomb . and louelich of speche           <note type="nota" id="W.8.85.n.1"><ref>W.8.85:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l></lg><milestone n="46v" unit="fol." entity="B.W46v"/><lg type="strophe"><l id="W.8.86" n="KD.8.87">  <hi rend="rb">¶</hi> And helpeþ alle men . after þ<expan>a</expan>t hem nedeþ</l><l id="W.8.87" n="KD.8.88">  The bagges and þe bigirdles . he haþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke hem alle</l><l id="W.8.88" n="KD.8.89">  That þe Erl Auarous . heeld and hise heires</l><l id="W.8.89" n="KD.8.90">  And þus wiþ Mammonaes moneie . he haþ maad hym frendes</l><l id="W.8.90" n="KD.8.91">  And is ronne to Religion . and haþ rendred þe bible</l><l id="W.8.91" n="KD.8.92">  And p<expan>re</expan>cheþ to þe peple . Seint Poules wordes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.92" n="KD.8.93">  <hi rend="BinR"><hi rend="rb">¶</hi>  <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Libenter suffertis insipientes . cu<expan>m</expan> sitis ip<expan>s</expan>i sapientes</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.93" n="KD.8.94">  <hi rend="bl">¶</hi> And suffreþ þe vnwise . wiþ yow for to libbe           <note type="nota" id="W.8.93.n.1"><ref>W.8.93:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.94" n="KD.8.95">  And wiþ glad wille dooþ hem good . for so god yow hoteþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.95" n="KD.8.96">  <hi rend="rb">¶</hi> Dobest is aboue boþe . and bereþ a bisshopes crosse</l><l id="W.8.96" n="KD.8.97">  Is hoked on þat oon ende . to halie men fro helle</l><l id="W.8.97" n="KD.8.98">  A pik is on þat potente . to putte adown þe wikked</l><l id="W.8.98" n="KD.8.99">  That waiten any wikkednesse . dowel to tene</l><l id="W.8.99" n="KD.8.100">  And dowel and dobet . amonges hem han ordeyned</l><l id="W.8.100" n="KD.8.101">  To crowne oon to be kyng . to rulen hem boþe</l><l id="W.8.101" n="KD.8.102">  That if dowel or dobet . dide ayein dobest</l><l id="W.8.102" n="KD.8.104">  Thanne shal þe kyng come . and casten hem in Irens</l><l id="W.8.103" n="KD.8.106">  And but if dobest bede for hem . þei to be þer for euere</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.104" n="KD.8.107">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus dowel and dobet . and dobest þe þridde</l><l id="W.8.105" n="KD.8.108">  Crouned oon to be kyng . to kepen hem alle</l><l id="W.8.106" n="KD.8.109">  And to rule þe Reme . by hire þre wittes</l><l id="W.8.107" n="KD.8.110">  And noon ooþer wise . but as þei þre assented</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.108" n="KD.8.111">  <hi rend="rb">¶</hi> I þonked þoȝt þo . þ<expan>a</expan>t he me þus tauȝte</l><l id="W.8.109" n="KD.8.112-KD.8.113">  Ac yet sauoreþ me noȝt þi seying . I coueite to lerne</l><l id="W.8.110" n="KD.8.114">  How dowel . dobet . and dobest . doon among þe peple</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.111" n="KD.8.115">  <hi rend="bl">¶</hi> But wit konne wisse þee quod þoȝt . where þo þre dwelle</l><l id="W.8.112" n="KD.8.116">  Ellis woot I noon þat kan . þat now is alyue</l></lg><milestone n="47r" unit="fol." entity="B.W47r"/><lg type="strophe"><l id="W.8.113" n="KD.8.117">  <hi rend="bl">¶</hi> Thoȝt and I þus . þre daies we yeden</l><l id="W.8.114" n="KD.8.118">  Disputyng vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on dowel . day after ooþ<expan>er</expan></l><l id="W.8.115" n="KD.8.119">  And er we were war . wiþ wit gonne we mete</l><l id="W.8.116" n="KD.8.120">  He was long and lene . lik to noon ooþer</l><l id="W.8.117" n="KD.8.121">  Was no pride on his apparaill<expan>e</expan> . ne pouerte neiþer           <note type="nota" id="W.8.117.n.1"><ref>W.8.117:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.118" n="KD.8.122">  Sad of his semblaunt . and of softe chere           <note type="nota" id="W.8.118.n.1"><ref>W.8.118:</ref><add place="marginRight" hand="handx"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l><l id="W.8.119" n="KD.8.123">  I dorste meue no matere . to maken hym to Iangle</l><l id="W.8.120" n="KD.8.124">  But as I bad þoȝt þoo . be mene bitwene</l><l id="W.8.121" n="KD.8.125">  And pute forþ som p<expan>ur</expan>pos . to preuen hise wittes</l><l id="W.8.122" n="KD.8.126">  What was Dowel fro dobet . and dobest from hem boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.8.123" n="KD.8.127">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne þoȝt in þat tyme . seide þise wordes</l><l id="W.8.124" n="KD.8.128">  Where dowel . dobet . and dobest ben in londe</l><l id="W.8.125" n="KD.8.129">  Here is wil wolde wite . if wit koude teche hym</l><l id="W.8.126" n="KD.8.130">  And wheiþ<expan>er</expan> he be man or wo<expan>m</expan>man . þis man fayn wolde aspie</l><l id="W.8.127" n="KD.8.131">  And werchen as þei þre wolde . thus is  his entente</l></lg></div1><div1 n="W.16" type="passus"><head id="W.16.0.h.1"><hi rend="BinR"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Passus <orig>xvj<expan>us</expan></orig><reg>sextus decimus</reg> &amp;c et prim<expan>us</expan> de</hi></foreign> <hi rend="bastardAnglicana">Dobet</hi></hi></hi></head><lb/><lg type="strophe"><l id="W.16.1" n="KD.16.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">N</hi></hi>Ow faire falle yow quod I þo . for your<expan>e</expan> faire shewyng</l><l id="W.16.2" n="KD.16.2">  For Haukyns loue þe Actif man . euere I shal yow louye</l><l id="W.16.3" n="KD.16.3">  Ac ȝit I am in <orig>aweer</orig><reg>a weer</reg> . what charite is to mene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.4" n="KD.16.4">  <hi rend="tr">I</hi>t is a ful trie tree quod he . trewely to telle</l><l id="W.16.5" n="KD.16.5">  Mercy is þe more þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . þe myddul stok is ruþe</l><l id="W.16.6" n="KD.16.6">  The leues ben lele wordes . þe lawe of holy chirche</l><l id="W.16.7" n="KD.16.7">  The blosmes beþ buxom speche . and benigne lokynge</l><l id="W.16.8" n="KD.16.8">  Pacience hatte þe pure tree . and pure symple of herte</l><l id="W.16.9" n="KD.16.9">  And so þoruȝ god and þoruȝ goode men . groweþ þe fruyt Charite</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.10" n="KD.16.10">  <hi rend="bl">¶</hi> I wolde t<expan>ra</expan>uaille quod I þis tree to se . twenty hundred myle</l><fw type="catch" place="bottomRight" id="W.16.10.f.1"><hi rend="BinR"><hi rend="tr">A</hi>nd for to haue</hi></fw></lg><milestone n="97r" unit="fol." entity="B.W97r"/><lg type="strophe"><l id="W.16.11" n="KD.16.11">  <hi rend="rb">¶</hi> And for to haue my fulle of þat fruyt . forsake alle oþ<expan>er</expan>e saulees</l><l id="W.16.12" n="KD.16.12">  Lord quod I if any wight . wite whider<seg type="shadowHyphen">-</seg>out it groweþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.13" n="KD.16.13">  <hi rend="bl">¶</hi> It groweþ in a gardyn quod he . þat god made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.16.14" n="KD.16.14">  Amyddes mannes body . þe more is of þat stokke</l><l id="W.16.15" n="KD.16.15">  Herte highte þe herber . þat it Inne groweþ</l><l id="W.16.16" n="KD.16.16">  And <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> . haþ þe<note type="textual" id="W.16.16.n.1"><ref>W.16.16:</ref> W alone reads <hi rend="it">þe</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to</hi>.</note> lond þe ferme</l><l id="W.16.17" n="KD.16.17">  Vnder Piers þe Plowman . to piken it and to weden it</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.18" n="KD.16.18">  <hi rend="rb">¶</hi> Piers þe Plowman quod I þo . and al for pure Ioye</l><l id="W.16.19" n="KD.16.19">  That I herde nempne his name . anoon I swowned after</l><l id="W.16.20" n="KD.16.20">  And lay longe in a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>dreem . and at þe laste me þouȝte</l><l id="W.16.21" n="KD.16.21">  That Piers þe Plowman . al þe place me shewed</l><l id="W.16.22" n="KD.16.22">  And bad me to toten on þe tree . on top and on roote</l><l id="W.16.23" n="KD.16.23">  Wiþ þre piles was it vnderpight . I p<expan>ar</expan>ceyued it soone</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.24" n="KD.16.24">  <hi rend="bl">¶</hi> Piers quod I . I preie þee . whi stonde þise piles here</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.25" n="KD.16.25">  <hi rend="rb">¶</hi> For wyndes wiltow wite quod he . to witen it fro fallyng</l><l id="W.16.26" n="KD.16.25α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">C</hi>u<expan>m</expan> ceciderit iustus non collidet<expan>ur</expan> . quia d<expan>omin</expan>us supponit ma<damage type="cropped" extent="8"><supplied source="other B manuscripts">num suam</supplied></damage><note type="codicological" id="W.16.26.n.1"><ref>W.16.26:</ref> The page is cropped after <hi rend="it"><foreign lang="lat">ma</foreign></hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">manum suam</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><l id="W.16.27" n="KD.16.26">  And in blowyng tyme abite þe floures . but if þise piles helpe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.28" n="KD.16.27">  <hi rend="rb">¶</hi> The world is a wikked wynd . to hem þat willen truþe</l><l id="W.16.29" n="KD.16.28">  Coueitise comþ of þat wynd . and crepeþ among þe leues</l><l id="W.16.30" n="KD.16.29">  And forfreteþ neiȝ þe fruyt . þoruȝ manye faire sightes</l><l id="W.16.31" n="KD.16.30">  Thanne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe firste pil I palle hym doun . þat is <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">potencia de<damage type="cropped" extent="8"><supplied source="other B manuscripts">i patris</supplied></damage><note type="codicological" id="W.16.31.n.1"><ref>W.16.31:</ref> The page is cropped after <hi rend="it"><foreign lang="lat">de</foreign></hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it"><foreign lang="lat">dei patris</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.32" n="KD.16.31">  <hi rend="bl">¶</hi> The flessh is a fel wynd . and in flouryng tyme</l><l id="W.16.33" n="KD.16.32">  Thoruȝ likynge and lustes . so loude he gynneþ blowe</l><l id="W.16.34" n="KD.16.33">  That it norisseþ nyce sightes . and som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme wordes</l><l id="W.16.35" n="KD.16.34">  And wikkede werkes þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . wormes of synne</l><l id="W.16.36" n="KD.16.35">  And forbiteþ þe blosmes . riȝt to þe bare leues</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.37" n="KD.16.36">  <hi rend="rb">¶</hi> Thanne sette I to þe secounde pil . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sapiencia dei p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></hi></l></lg><milestone n="97v" unit="fol." entity="B.W97v"/><lg type="strophe"><l id="W.16.38" n="KD.16.37">  <hi rend="rb">¶</hi> That is þe passion and þe power . of oure prince <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan></l><l id="W.16.39" n="KD.16.38">  Thoruȝ preieres and þoruȝ penaunces . and goddes passion in mynde</l><l id="W.16.40" n="KD.16.39">  I saue it til I se it ripen . and som<seg type="shadowHyphen">-</seg>del yfruyted</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.41" n="KD.16.40">  <hi rend="bl">¶</hi> And þanne fondeþ þe fend . my fruyt to destruye</l><l id="W.16.42" n="KD.16.41">  Wiþ alle þe wiles þat he kan . and waggeþ þe roote</l><l id="W.16.43" n="KD.16.42">  And casteþ vp to þe crop . vnkynde Neighebores</l><l id="W.16.44" n="KD.16.43">  Bakbiteris breke þe cheste . brawleris and chideris</l><l id="W.16.45" n="KD.16.44">  And leiþ a laddre þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to . of lesynges are þe ronges</l><l id="W.16.46" n="KD.16.45">  And feccheþ awey my floures som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme . afore boþe myne eighen</l><l id="W.16.47" n="KD.16.46">  Ac <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> . letteþ hym som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l><l id="W.16.48" n="KD.16.47">  That is lieutenaunt to loken it wel . bi leue of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.49" n="KD.16.47α">  <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Videatis qui peccat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m remittet<expan>ur</expan> &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.50" n="KD.16.47α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Hoc est idem . qui peccat p<expan>er</expan> liberum arbitrium no<expan>n</expan> repug<expan>nat</expan></hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.51" n="KD.16.48">  <hi rend="bl">¶</hi> Ac whan þe fend and þe flessh . forþ wiþ þe world</l><l id="W.16.52" n="KD.16.49">  Manacen bihynde me . my fruyt for to fecche</l><l id="W.16.53" n="KD.16.50">  Thanne <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">liberum arbitrium</hi></foreign></hi> . laccheþ þe firste plante</l><l id="W.16.54" n="KD.16.51">  And palleþ adoun þe pouke . pureliche þoruȝ g<expan>ra</expan>ce</l><l id="W.16.55" n="KD.16.52">  And help of þe holy goost . and þus haue I þe maistrie</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.56" n="KD.16.53">  <hi rend="rb">¶</hi> Now faire falle yow Piers quod I . so faire ye discryuen</l><l id="W.16.57" n="KD.16.54">  The power of þise postes . and hire p<expan>ro</expan>pre myȝtes</l><l id="W.16.58" n="KD.16.55">  Ac I haue þouȝtes a þreve . of þise þre piles</l><l id="W.16.59" n="KD.16.56">  In what wode þei woxen . and where þ<expan>a</expan>t þei growed</l><l id="W.16.60" n="KD.16.57">  For alle are þei aliche longe . noon lasse þan ooþer</l><l id="W.16.61" n="KD.16.58">  And to my mynde as me þinkeþ . on o more þei growed</l><l id="W.16.62" n="KD.16.59">  And of o greetnesse . and grene of greyn þei semen</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.63" n="KD.16.60">  <hi rend="bl">¶</hi> That is sooþ quod Piers . so it may bifalle</l><l id="W.16.64" n="KD.16.61">  I shal telle þee as tid . what þis tree highte</l><l id="W.16.65" n="KD.16.62">  The ground þere it groweþ . goodnesse it hatte</l><l id="W.16.66" n="KD.16.63">  And I haue told þee what hiȝte þe tree . þe Trinite it meneþ</l></lg><milestone n="98r" unit="fol." entity="B.W98r"/><lg type="strophe"><l id="W.16.67" n="KD.16.64">  <hi rend="bl">¶</hi> And egreliche he loked on me . and þerfore I spared</l><l id="W.16.68" n="KD.16.65">  To asken hym any moore þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and bad hym ful faire</l><l id="W.16.69" n="KD.16.66">  To discryue þe fruyt . þat so faire hangeþ</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.70" n="KD.16.67">  <hi rend="rb">¶</hi> Heer now byneþe quod he þo . if I nede hadde</l><l id="W.16.71" n="KD.16.68">  Matrimoyne I may nyme . a moiste fruyt wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="W.16.72" n="KD.16.69">  Thanne Continence is neer þe crop . as kaylewey bastard</l><l id="W.16.73" n="KD.16.70">  Thanne bereþ þe crop kynde fruyt . and clennest of alle</l><l id="W.16.74" n="KD.16.71">  Maidenhode Aungeles peeris . and raþest wole be ripe</l><l id="W.16.75" n="KD.16.72">  And swete wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen swellyng . sour worþ it neu<expan>er</expan>e</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.76" n="KD.16.73">  <hi rend="bl">¶</hi> I preide Piers þo<note type="textual" id="W.16.76.n.1"><ref>W.16.76:</ref> W alone reads <hi rend="it">þo</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> to pulle adoun . an Appul and he wolde</l><l id="W.16.77" n="KD.16.74">  And suffre me to assaien . what sauour it hadde</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.78" n="KD.16.75">  <hi rend="rb">¶</hi> And Piers caste to þe crop . and þanne comsed it to crye</l><l id="W.16.79" n="KD.16.76">  And waggede widwehode . and it wepte after</l><l id="W.16.80" n="KD.16.77">  And whan it meued matrimoyne . it made a foul noise</l><l id="W.16.81" n="KD.16.78">  And I hadde ruþe whan Piers rogged . it gradde so rufulliche</l><l id="W.16.82" n="KD.16.79">  For euere as þei dropped adoun . þe deuel was redy</l><l id="W.16.83" n="KD.16.80">  And gadrede hem alle togideres . boþe grete and smale</l><l id="W.16.84" n="KD.16.81">  Adam and Abraham . and Ysaye þe p<expan>ro</expan>phete</l><l id="W.16.85" n="KD.16.82">  Sampson and Samuel . and Seint Ioh<expan>a</expan>n þe Baptist</l><l id="W.16.86" n="KD.16.83">  Bar hem forþ bodily . no body hym letted</l><l id="W.16.87" n="KD.16.84">  And made of holy men his hoord . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">I</hi>n limbo Inferni</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.88" n="KD.16.85">  There is derknesse and drede . and þe deuel maister</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.89" n="KD.16.86">  <hi rend="bl">¶</hi> And Piers for pure tene . of þat a pil he rauȝte<note type="textual" id="W.16.89.n.1"><ref>W.16.89:</ref> W alone reads <hi rend="it">rauȝte</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lauȝte</hi> except Cr which has <hi rend="it">caught</hi>.</note></l><l id="W.16.90" n="KD.16.87">  He hitte after hym . hitte how it myȝte</l><l id="W.16.91" n="KD.16.88">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Filius</hi></foreign></hi> by þe fader wille . and frenesse of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>i</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.92" n="KD.16.89">  To go robbe þat Rageman . and reue þe fruyt fro hym</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.93" n="KD.16.90">  <hi rend="rb">¶</hi> And þanne spak <foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</hi></foreign> . in Gabrielis mouþe</l><l id="W.16.94" n="KD.16.91">  To a maide þat hiȝte Marie . a meke þyng wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l><l id="W.16.95" n="KD.16.92">  That oon <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> a Iustices sone . moste Iouke in hir chambre</l></lg><milestone n="98v" unit="fol." entity="B.W98v"/><lg type="strophe"><l id="W.16.96" n="KD.16.93">  <hi rend="rb">¶</hi> Til <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">plenitudo temporis</hi></foreign></hi> . fully comen were</l><l id="W.16.97" n="KD.16.94">  That Piers fruyt floured . and felle to be rype</l><l id="W.16.98" n="KD.16.95">  And þanne sholde <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> Iuste þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore . bi Iuggement of armes</l><l id="W.16.99" n="KD.16.96">  Wheiþ<expan>er</expan> sholde fonge þe fruyt . þe fend or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.100" n="KD.16.97">  <hi rend="bl">¶</hi> The maide myldeliche þo . þe messager graunted</l><l id="W.16.101" n="KD.16.98">  And seide hendeliche to hym . lo me his hand<seg type="shadowHyphen">-</seg>maiden</l><l id="W.16.102" n="KD.16.99">  For to werchen his wille . wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any synne</l><l id="W.16.103" n="KD.16.99α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ecce ancilla domini fiat michi &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.104" n="KD.16.100">  <hi rend="rb">¶</hi> And in þe wombe of þat wenche . was he fourty woukes</l><l id="W.16.105" n="KD.16.101">  Til he weex a faunt þoruȝ hir flessh . and of fightyng kouþe</l><l id="W.16.106" n="KD.16.102">  To haue yfouȝte wiþ þe fend . er ful tyme come</l><l id="W.16.107" n="KD.16.103">  And Piers þe Plowman . p<expan>ar</expan>ceyued plener tyme</l><l id="W.16.108" n="KD.16.104">  And lered hym lechecraft . his lif for to saue</l><l id="W.16.109" n="KD.16.105">  That þouȝ he were wounded w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his enemy . to warisshen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.16.110" n="KD.16.106">  And dide hym assaie his surge<expan>n</expan>rie<note type="textual" id="W.16.110.n.1"><ref>W.16.110:</ref>  <hi rend="it">surgenrie</hi>: <title>MED</title> <hi rend="it">surgeonri</hi> n.  The etymon is OF <hi rend="it">cirurgiennerie</hi>.  All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">surgery</hi> (<title>MED</title> <hi rend="it">cirurgie</hi> n.).</note> . on hem þat sike were</l><l id="W.16.111" n="KD.16.107">  Til he was p<expan>ar</expan>fit praktisour . if any p<expan>er</expan>il fille</l><l id="W.16.112" n="KD.16.108 KD.16.110">  And souȝte out þe sike . and synfulle boþe</l><l id="W.16.113" n="KD.16.110 KD.16.108">  And saluede sike and synfulle . boþe blynde and crokede</l><l id="W.16.114" n="KD.16.109 KD.16.110 ">  And co<expan>m</expan>mune wo<expan>m</expan>men conu<expan>er</expan>tede . and to goode turnede</l><l id="W.16.115" n="KD.16.110α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>on est sanis opus medic<expan>us</expan> . set in &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.116" n="KD.16.111">  <hi rend="bl">¶</hi> Boþe meseles and mute . and in þe menyson blody</l><l id="W.16.117" n="KD.16.112">  Ofte<note type="textual" id="W.16.117.n.1"><ref>W.16.117:</ref> W alone omits <hi rend="it">he</hi> after <hi rend="it">Ofte</hi>.</note> heeled swiche . he ne held it for no maistrie</l><l id="W.16.118" n="KD.16.113">  Saue þo he leched lazar . þ<expan>a</expan>t hadde yleye in graue</l><l id="W.16.119" n="KD.16.114">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Quatriduanus</hi></foreign></hi> quelt . quyk dide hym walke</l><l id="W.16.120" n="KD.16.115">  Ac as he made þe maistrie . <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">mestus cepit esse</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.121" n="KD.16.116">  And wepte water w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise eiȝen . þer seiȝen it manye</l><l id="W.16.122" n="KD.16.117">  Some þat þe sighte seiȝen . seiden þat tyme</l><l id="W.16.123" n="KD.16.118">  That he was leche of lif . and lord of heigh heuene</l><l id="W.16.124" n="KD.16.119">  Iewes iangled þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ayein . and Iuggede lawes</l><l id="W.16.125" n="KD.16.120">  And seide he wroȝte þoruȝ wichecraft . &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe deueles myȝte</l><l id="W.16.126" n="KD.16.120α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>emonium habet<note type="textual" id="W.16.126.n.1"><ref>W.16.126:</ref> W alone reads <hi rend="it"><foreign lang="lat">habet</foreign></hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">habes</hi>.</foreign></note> &amp;c</hi></foreign></hi></l></lg><milestone n="99r" unit="fol." entity="B.W99r"/><lg type="strophe"><l id="W.16.127" n="KD.16.121">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne are ye cherles quod ich . and your<expan>e</expan> children boþe</l><l id="W.16.128" n="KD.16.122">  And Sathan your<expan>e</expan> Saueo<expan>ur</expan> . ye<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<note type="textual" id="W.16.128.n.1"><ref>W.16.128:</ref>  W alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses has <hi rend="it">ye-self</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">yow-self</hi> or <hi rend="it">youre-selfe</hi>.</note> now ye witnessen</l><l id="W.16.129" n="KD.16.123">  For I haue saued yow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seiþ crist . and youre sones after</l><l id="W.16.130" n="KD.16.124">  Youre bodies . youre beestes . and blynde men holpen</l><l id="W.16.131" n="KD.16.125">  And fed yow wiþ two fisshes . and wiþ fyue loues</l><l id="W.16.132" n="KD.16.126">  And lefte baskettes ful of broke mete . bere awey who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l><l id="W.16.133" n="KD.16.127">  And mysseide þe Iewes manliche . and manaced hem to bete</l><l id="W.16.134" n="KD.16.128">  And knokked on hem wiþ a corde . and caste adoun hir stalles</l><l id="W.16.135" n="KD.16.129">  That in chirche chaffareden . or chaungeden any moneie</l><l id="W.16.136" n="KD.16.130">  And seide it in sighte of hem alle . so þ<expan>a</expan>t alle herden</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.137" n="KD.16.131">  <hi rend="rb">¶</hi> I shal ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>turne þis temple . and adoun þrowe it<note type="textual" id="W.16.137.n.1"><ref>W.16.137:</ref> W alone reads <hi rend="it">þrowe it</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þrowe</hi>, while F has <hi rend="it">it þrowe</hi>.</note></l><l id="W.16.138" n="KD.16.132">  And in þre daies after . edifie it newe</l><l id="W.16.139" n="KD.16.133">  And maken it as muche ouþ<expan>er</expan> moore . in alle man<expan>er</expan>e poyntes</l><l id="W.16.140" n="KD.16.134">  As euere it was and as wid . wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore I hote yow</l><l id="W.16.141" n="KD.16.135">  Of preieres and of p<expan>ar</expan>fitnesse . þis place þ<expan>a</expan>t ye callen</l><l id="W.16.142" n="KD.16.135α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">D</hi>omus mea domus oracionis vocabitur</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.143" n="KD.16.136">  <hi rend="bl">¶</hi> Enuye and yuel wil . was in þe Iewes</l><l id="W.16.144" n="KD.16.137">  Thei casten and contreueden . to kulle hym whan þei myȝte</l><l id="W.16.145" n="KD.16.138">  Eche day after ooþ<expan>er</expan> . hir tyme þei awaiteden</l><l id="W.16.146" n="KD.16.139">  Til it bifel on a friday . a litel bifore Pasqe</l><l id="W.16.147" n="KD.16.140">  The þursday bifore . þere he made his maundee</l><l id="W.16.148" n="KD.16.141">  Sittynge at þe soper . he seide þise wordes</l><l id="W.16.149" n="KD.16.142">  I am sold þoruȝ oon of yow . he shal þe tyme rewe</l><l id="W.16.150" n="KD.16.143">  That euere he his Saueour solde . for siluer or ellis</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.151" n="KD.16.144">  <hi rend="rb">¶</hi> Iudas iangled þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ayein . ac <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> hym tolde</l><l id="W.16.152" n="KD.16.145">  It was hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sooþly . and seide <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">tu dicis</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.153" n="KD.16.146">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne wente forþ þat wikked man . and wiþ þe Iewes mette</l><l id="W.16.154" n="KD.16.147">  And tolde hem a tokne . how to knowe wiþ <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan></l><l id="W.16.155" n="KD.16.148">  And which tokne to þis day . to muche is yvsed</l><l id="W.16.156" n="KD.16.149">  That is kissynge and fair contenaunce . and vnkynde wille</l></lg><milestone n="99v" unit="fol." entity="B.W99v"/><lg type="strophe"><l id="W.16.157" n="KD.16.150">  And so was wiþ Iudas þo . þat <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> bitrayed</l><l id="W.16.158" n="KD.16.151">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Aue raby</hi></foreign></hi> quod þat Ribaud . and riȝt to hym he yede</l><l id="W.16.159" n="KD.16.152">  And kiste hym to be caught þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by . and kulled of þe Iewes</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.160" n="KD.16.153">  <hi rend="bl">¶</hi> Thanne <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> to Iudas . and to þe Iewes seide</l><l id="W.16.161" n="KD.16.154">  Falsnesse I fynde . in þi faire speche</l><l id="W.16.162" n="KD.16.155">  And gile in þi glad chere . and galle is in þi laughyng</l><l id="W.16.163" n="KD.16.156">  Thow shalt be myrour . to many men to deceyue</l><l id="W.16.164" n="KD.16.157">  Ac þe worse and þi wikkednesse . shal worþe vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/><l id="W.16.165" n="KD.16.157α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana"><hi rend="tr">N</hi>ecesse est vt veniant scandala . ve ho<expan>min</expan>i illi p<expan>er</expan> que<expan>m</expan> scandalu<expan>m</expan> venit</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.166" n="KD.16.158">  <hi rend="bl">¶</hi> Thouȝ I bi treson be take . at youre owene wille</l><l id="W.16.167" n="KD.16.159">  Suffreþ myne Apostles in pees . and in pays gange</l><l id="W.16.168" n="KD.16.160">  On a þursday in þesternesse . þus was he taken</l><l id="W.16.169" n="KD.16.161">  Thoruȝ Iudas and Iewes . <expan abbr="Ihu˜s">Iesus</expan> was his name</l><l id="W.16.170" n="KD.16.162">  That on þe friday folwynge . for mankyndes sake</l><l id="W.16.171" n="KD.16.163">  Iusted in <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana">Iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</hi></hi> . a ioye to vs alle</l><l id="W.16.172" n="KD.16.164">  On cros vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on Caluarie . crist took þe bataille</l><l id="W.16.173" n="KD.16.165">  Ayeins deeþ and þe deuel . destruyed hir boþ<expan>er</expan>es myȝtes</l><l id="W.16.174" n="KD.16.166">  Deide and deed<note type="textual" id="W.16.174.n.1"><ref>W.16.174:</ref> W alone reads <hi rend="it">deed</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">deeþ</hi>.</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dide . and day of nyȝt made</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.175" n="KD.16.167">  <hi rend="rb">¶</hi> And I awaked þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ . and wiped myne eiȝen</l><l id="W.16.176" n="KD.16.168">  And after Piers þe Plowman . pried and stared</l><l id="W.16.177" n="KD.16.169">  Estward and westward . I waited after faste</l><l id="W.16.178" n="KD.16.170">  And yede forþ as an ydiot . in contree to aspie</l><l id="W.16.179" n="KD.16.171">  After Piers þe Plowman . many a place I souȝte</l><l id="W.16.180" n="KD.16.172">  And þanne mette I wiþ a man . a mydlenten sonday</l><l id="W.16.181" n="KD.16.173">  As hoor as an haweþorn . and Abraham he highte</l><l id="W.16.182" n="KD.16.174">  I frayned hym first . fram whennes he come</l><l id="W.16.183" n="KD.16.175">  And of whennes he were . and whider þ<expan>a</expan>t he souȝte<note type="textual" id="W.16.183.n.1"><ref>W.16.183:</ref> W alone reads <hi rend="it">souȝte</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þouȝte</hi>.</note></l><lb/><l id="W.16.184" n="KD.16.176">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">I</hi></hi> am feiþ quod þat freke . it falleþ noȝt to lye</l><l id="W.16.185" n="KD.16.177">  And of Abrahames hous . an heraud of armes</l></lg><milestone n="100r" unit="fol." entity="B.W100r"/><lg type="strophe"><l id="W.16.186" n="KD.16.178">  And<note type="textual" id="W.16.186.n.1"><ref>W.16.186:</ref> W alone reads <hi rend="it">And</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note> seke after a segge . þat I seiȝ ones</l><l id="W.16.187" n="KD.16.179">  A ful bold bacheler . I knew hym by his blasen</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.188" n="KD.16.180">  <hi rend="bl">¶</hi> What berþ þat buyrn quod I þo . so blisse þee bitide</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.189" n="KD.16.181">  <hi rend="rb">¶</hi> Thre leodes in oon lyth . noon lenger þan ooþer</l><l id="W.16.190" n="KD.16.182">  Of oon muchel and myght . in mesure and in lengþe</l><l id="W.16.191" n="KD.16.183">  That oon dooþ alle dooþ . and ech dooþ bi his one</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.192" n="KD.16.184">  <hi rend="bl">¶</hi> The firste haþ myȝt and maiestee . maker<expan>e</expan> of alle þynges</l><l id="W.16.193" n="KD.16.185">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Pater</hi></foreign></hi> is his p<expan>ro</expan>pre name . a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.194" n="KD.16.186">  <hi rend="rb">¶</hi> The secounde of <sic>þa</sic><corr>þa[t]</corr><note type="textual" id="W.16.194.n.1"><ref>W.16.194:</ref> W alone reads <hi rend="it">þa</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þat</hi>.</note> sire is . Sothfastnesse <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">filius</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.195" n="KD.16.187">  Wardeyn of þat wit haþ . was euere wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen gynnyng</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.196" n="KD.16.188">  <hi rend="bl">¶</hi> The þridde highte þe <hi rend="BinR"><hi rend="bastardAnglicana">holi goost</hi></hi> . a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.16.197" n="KD.16.189">  The light of al þ<expan>a</expan>t lif haþ . alonde and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>watre</l><l id="W.16.198" n="KD.16.190">  Conforto<expan>ur</expan> of creatures . of hym comeþ alle blisse</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.199" n="KD.16.191">  <hi rend="rb">¶</hi> So þre bilongeþ for a lord . þat lordshipe cleymeþ</l><l id="W.16.200" n="KD.16.192">  Might and mene . to knowe his owene myȝte</l><l id="W.16.201" n="KD.16.193">  Of hym and of his seruaunt . and what þei suffre boþe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.202" n="KD.16.194">  <hi rend="bl">¶</hi> So god þat gynnyng hadde neu<expan>er</expan>e . but þo hym good þouȝte</l><l id="W.16.203" n="KD.16.195">  Sente forþ his sone . as for seruaunt þat tyme</l><l id="W.16.204" n="KD.16.196">  To ocupie hym here . til issue were spronge</l><l id="W.16.205" n="KD.16.197">  That is children of charite . and holi chirche þe moder</l><l id="W.16.206" n="KD.16.198">  Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . and Apostles were þe children</l><l id="W.16.207" n="KD.16.199">  And Crist and cristendom . and cristene holy chirche</l><l id="W.16.208" n="KD.16.200">  In menynge þ<expan>a</expan>t man moste . on o god bileue</l><l id="W.16.209" n="KD.16.201">  And þere hym likede and louede . in þre p<expan>er</expan>sones hym shewede</l><l id="W.16.210" n="KD.16.202">  And þ<expan>a</expan>t it may be so and sooþ . manhode it sheweþ</l><l id="W.16.211" n="KD.16.203">  Wedlok and widwehode . wiþ virginite ynempned</l><l id="W.16.212" n="KD.16.204">  In tokenynge of þe Trinite . was out of man taken</l></lg><milestone n="100v" unit="fol." entity="B.W100v"/><lg type="strophe"><l id="W.16.213" n="KD.16.205">  <hi rend="rb">¶</hi> Adam was oure aller fader . and Eue was of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l><l id="W.16.214" n="KD.16.206">  And þe issue þat þei hadde . it was of hem boþe</l><l id="W.16.215" n="KD.16.207">  And eiþer is oþeres ioye . in þre sondry p<expan>er</expan>sones</l><l id="W.16.216" n="KD.16.208">  And in heuene and here . oon singuler name</l><l id="W.16.217" n="KD.16.209">  And þus is mankynde and manhede . of matrimoyne yspronge</l><l id="W.16.218" n="KD.16.210">  And bitokneþ þe Trinite . and trewe bileue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.219" n="KD.16.211">  <hi rend="bl">¶</hi> Mighty is matrimoyne . þat multiplieþ þe erþe</l><l id="W.16.220" n="KD.16.212">  And bitokneþ trewely . telle if I dorste</l><l id="W.16.221" n="KD.16.213">  Hym þat first formed al . þe fader of heuene</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.222" n="KD.16.214">  The sone if I it dorste seye . resembleþ wel þe widewe</l><l id="W.16.223" n="KD.16.214α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Deus meus Deus meus vt quid dereliquisti me</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.224" n="KD.16.215">  <hi rend="bl">¶</hi> That is creatour weex creature . to knowe what was boþe</l><l id="W.16.225" n="KD.16.216">  As widewe wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wedlok . was neu<expan>er</expan>e ȝit yseyȝe</l><l id="W.16.226" n="KD.16.217">  Namoore myȝte god be man . but if he moder hadde</l><l id="W.16.227" n="KD.16.218">  So widewe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wedlok . may noȝt wel stande</l><l id="W.16.228" n="KD.16.219">  Ne matrimoyne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen Muliere . is noȝt muche to preise</l><l id="W.16.229" n="KD.16.219α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Maledict<expan>us</expan> homo qui non reliquit semen in Isr<expan>ae</expan>l &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.230" n="KD.16.220">  <hi rend="rb">¶</hi> Thus in þre p<expan>er</expan>sones . is p<expan>ar</expan>fitliche manhede</l><l id="W.16.231" n="KD.16.221">  That is man and his make . and mulliere children</l><l id="W.16.232" n="KD.16.222">  And is noȝt but gendre of a gen<expan>er</expan>acion . bifore <expan abbr="Ihu˜">Iesu</expan> c<expan>ri</expan>st in heuene</l><l id="W.16.233" n="KD.16.223">  So is þe fader forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe sone . and fre wille of boþe</l><l id="W.16.234" n="KD.16.223α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Sp<expan>irit</expan>us p<expan>ro</expan>cedens a patre &amp; filio &amp;c</hi></foreign></hi></l><l id="W.16.235" n="KD.16.224">  Which is þe holy goost of alle . and alle is but o god</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.236" n="KD.16.225">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus in a somer I hym seiȝ . as I sat in my porche</l><l id="W.16.237" n="KD.16.226">  I roos vp and reu<expan>er</expan>enced hym . and riȝt faire hym grette</l><l id="W.16.238" n="KD.16.227">  Thre men to my siȝte . I made wel <orig>atese</orig><reg>at ese</reg></l><l id="W.16.239" n="KD.16.228">  Wessh hir feet and wiped hem . and afterward þei eten</l><l id="W.16.240" n="KD.16.229">  Calues flessh and Cakebreed . and knewe what I þouȝte</l><l id="W.16.241" n="KD.16.230">  Ful trewe toknes bitwene vs is . to telle whan me likeþ</l></lg><milestone n="101r" unit="fol." entity="B.W101r"/><lg type="strophe"><l id="W.16.242" n="KD.16.231">  <hi rend="bl">¶</hi> First he fonded me . if I louede bettre</l><l id="W.16.243" n="KD.16.232">  Hym or ysaak myn heir . þe which he hiȝte me kulle</l><l id="W.16.244" n="KD.16.233">  He wiste my wille bi hym . he wol me it allowe</l><l id="W.16.245" n="KD.16.234">  I am ful siker in soule þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of . and my sone boþe</l><l id="W.16.246" n="KD.16.235">  I circumscised my sone . siþen for his sake</l><l id="W.16.247" n="KD.16.236">  My<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my meynee . and alle þat male weere</l><l id="W.16.248" n="KD.16.237">  Bledden blood for þat lordes loue . and hope to blisse þe tyme</l><l id="W.16.249" n="KD.16.238">  Myn affiaunce and my feiþ . is ferme in þis bileue</l><l id="W.16.250" n="KD.16.239">  For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bihiȝte to me . and to myn issue boþe</l><l id="W.16.251" n="KD.16.240">  Lond and lordshipe . and lif wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l><l id="W.16.252" n="KD.16.241">  To me and to myn issue . moore yet he grauntede<note type="textual" id="W.16.252.n.1"><ref>W.16.252:</ref> W alone omits <hi rend="it">me</hi> before <hi rend="it">grauntede</hi>.</note></l><l id="W.16.253" n="KD.16.242">  Mercy for oure mysdedes . as many tyme as we asken</l><l id="W.16.254" n="KD.16.242α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Quam olim Abrahe p<expan>ro</expan>misisti &amp; semini eius</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.255" n="KD.16.243">  <hi rend="rb">¶</hi> And siþþe he sente me to seye . I sholde do sacrifise</l><l id="W.16.256" n="KD.16.244">  And doon hym worship w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> breed . and wiþ wyn boþe</l><l id="W.16.257" n="KD.16.245">  And called me þe foot of his feiþ . his folk for to saue</l><l id="W.16.258" n="KD.16.246">  And defende hem fro þe fend . folk þat on me leueden<note type="textual" id="W.16.258.n.1"><ref>W.16.258:</ref> Though &lt;n&gt; and &lt;u&gt; are not always clearly distinguishable, the reading appears to be <hi rend="it">leueden</hi>, and not <hi rend="it">leneden</hi> as reported by KD. The Crowley prints unambiguously read <hi rend="it">leueden</hi> and <hi rend="it">leued</hi>; F has <hi rend="it">beleveþ</hi>.</note></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.259" n="KD.16.247">  <hi rend="bl">¶</hi> Thus haue I ben his heraud . here and in helle</l><l id="W.16.260" n="KD.16.248">  And conforted many a careful . þat after his comynge waiteden</l><l id="W.16.261" n="KD.16.249">  And þus I seke hym he seide . for I herde seyn late</l><l id="W.16.262" n="KD.16.250">  Of a barn þat baptised hym . Ioh<expan>a</expan>n Baptist was his name</l><l id="W.16.263" n="KD.16.251">  That to patriarkes &amp; to p<expan>ro</expan>phetes . and to ooþer peple in derknesse</l><l id="W.16.264" n="KD.16.252">  Seide þ<expan>a</expan>t he seiȝ here . þat sholde saue vs alle</l><l id="W.16.265" n="KD.16.252α">  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="bastardAnglicana">Ecce agnus dei &amp;c</hi></foreign></hi></l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.266" n="KD.16.253">  <hi rend="rb">¶</hi> I hadde wonder of hise wordes . and of hise wide cloþes</l><l id="W.16.267" n="KD.16.254">  For in his bosom he bar a þyng . þat he blissed euere</l><l id="W.16.268" n="KD.16.255">  And I loked in his lappe . a lazar lay þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l><l id="W.16.269" n="KD.16.256">  Amonges patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . pleyinge togideres</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.270" n="KD.16.257">  <hi rend="bl">¶</hi> What awaitestow quod he . and what woldestow haue</l></lg><milestone n="101v" unit="fol." entity="B.W101v"/><lg type="strophe"><l id="W.16.271" n="KD.16.258">  <hi rend="bl">¶</hi> I wolde wite quod I þo . what is in youre lappe</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.272" n="KD.16.259">  <hi rend="rb">¶</hi> Loo quod he and leet me see . lord mercy I seide</l><l id="W.16.273" n="KD.16.260">  This is a p<expan>re</expan>sent of muche pris . what prynce shal it haue</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.274" n="KD.16.261">  <hi rend="bl">¶</hi> It is a p<expan>re</expan>cious p<expan>re</expan>sent quod he . ac þe pouke it haþ attached</l><l id="W.16.275" n="KD.16.262">  And me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde quod þat man . may no wed vs quyte</l><l id="W.16.276" n="KD.16.263">  Ne no buyrn be oure borgh . ne brynge vs fram his daunger</l><l id="W.16.277" n="KD.16.264">  Out of þe poukes pondfold . no maynprise may vs fecche</l><l id="W.16.278" n="KD.16.265">  Til he come þ<expan>a</expan>t I carpe of . crist is his name</l><l id="W.16.279" n="KD.16.266">  That shal deliu<expan>er</expan>e vs som day . out of þe deueles power</l><l id="W.16.280" n="KD.16.267">  And bettre wed for vs legge . þan we ben alle worþi</l><l id="W.16.281" n="KD.16.268">  That is lif for lif . or ligge þus euere</l><l id="W.16.282" n="KD.16.269">  Lollynge in my lappe . til swich a lord vs fecche</l><lb/></lg><lg type="strophe"><l id="W.16.283" n="KD.16.270">  <hi rend="rb">¶</hi> Allas I seide þ<expan>a</expan>t synne . so longe shal lette</l><l id="W.16.284" n="KD.16.271">  The myght of goddes mercy . þat myȝte vs alle amende</l><l id="W.16.285" n="KD.16.272">  I wepte for hise wordes . wiþ þat sauȝ I anoþer</l><l id="W.16.286" n="KD.16.273">  Rapeliche renne forþ . þe riȝte wey he wente</l><l id="W.16.287" n="KD.16.274">  I affrayned hym first . fram whennes he come</l><l id="W.16.288" n="KD.16.275">  And what he highte &amp; whider he wolde . and wightly he tolde</l></lg></div1></body></text></TEI.2>