L.16.28KD.16.27 Þe worlde is a wykked wynde · to hem þat woldenL.16.28: L alone reads wolden; most other B manuscripts have willen. treuthe
Cr1.16.28KD.16.27 The world is a wicked wind , to hem that wyl trouth
C.16.28KD.16.27 The worlde is a wykked wynde · to hym þat willen treuthe
R.16.28KD.16.27-28 Þe werld is a wikked wynde and crepeth amonge þe leues
.R.16.28:
Here alpha compressed two Bx lines into one, merging the a-verse of
KD16.27 with the b-verse of KD16.28. The missing b-verse and following a-verse, as witnessed
in beta, reads:
to hem þat willen treuthe
Coueityse cometh of þat wynde.
The C version also attests the authenticity of these verses omitted by
alpha.
F.12.29KD.16.27-28 Þe world is a wikkid wynd / & wendeth a-mong þe levis.F.12.29: Eye-skip caused alpha to omit the b-verse and following a-verse. Interestingly, a drypoint <x> appears in the right
margin at this point, suggesting awareness of text outside alpha. Bx reads as follows:
The world is a wikked wynd to hem þat willen truþe
Coueitise comþ of þat wynd and crepeþ among þe leues.