Readings for line KD.16.28

L.16.29KD.16.28
Coueityse cometh of þat wynde · and crepeth amonge þe leues
M.16.29KD.16.28
Coueitise cometh of þat wynde . & krepeth amonge þe leeues
Cr1.16.29KD.16.28
Couetise comith of þat wind , & crepith among the leaues
W.16.29KD.16.28
Coueitise comþ of þat wynd . and crepeþ among þe leues
Hm.16.29KD.16.28
coueytyse comeþ of þat wynd · and cryeþ among the leues
C.16.29KD.16.28
Coueitis comes of þat wynde ˜ and crepes among the leues
G.17.29KD.16.28
couvetyse comethe off þat wynde & crepethe amonge þe leyuves
O.16.29KD.16.28
Coueytise comeþ of þat wijnd  & crepeþ among þe leues
R.16.28KD.16.27-28
Þe werld is a wikked wynde  and crepeth amonge þe leues .R.16.28: Here alpha compressed two Bx lines into one, merging the a-verse of KD16.27 with the b-verse of KD16.28. The missing b-verse and following a-verse, as witnessed in beta, reads:
to hem þat willen treuthe
Coueityse cometh of þat wynde
.
The C version also attests the authenticity of these verses omitted by alpha.
F.12.29KD.16.27-28
Þe world is a wikkid wynd / & wendeth a-mong þe levis.F.12.29: Eye-skip caused alpha to omit the b-verse and following a-verse. Interestingly, a drypoint <x> appears in the right margin at this point, suggesting awareness of text outside alpha. Bx reads as follows:
The world is a wikked wynd to hem þat willen truþe
Coueitise comþ of þat wynd and crepeþ among þe leues.