fol. 10r (cont.)I
pR.4.0: At the extreme right margin, on the same line as the passus rubric, there is a small, brown <p>, presumably the remains of a cropped guide.
¶R.4.0: Possibly other material was erased along with the parasign. . upraPassus quartus de visione petri plowman . vt s
Sesseth ¶R.4.1: There is no blue ornamental capital at the head of this line; instead, the <S> is the same size and color as all line initials. seyde þe kyng I suffre ȝow no lenger . e
R.4.9: Like most manuscripts, R here lacks a following line attested in YOC B as well as in the Crowley imprints and in versions 2 and A: CFor he schal reule my reume and rede me þe beste .
. Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde
. Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde
lered and lewede .R.4.11: R is unique in dropping two determiners from the b-verse ( Bx lered and þe lewede þe). Cf. F's . boþe lerede & þe lewedeHow þow lernest þe poeple
vppeR.4.19: R's is unique; vppe reads Bx, the same reading found in vppon and Ax. Cx suffre til I se my tyme .And sette my sadel
heldeR.4.21: R's is a unique form; the other helde copies read B. holde his hede loweAnd hange on hym þe heuy bridel to
R.4.22: Only LM agree with this R reading. Cf. F's and the predominant beta reading to trewþe. twies ere he be þere .For he wil make wehe tweye
¶R.4.23: This paraph marker is blotted and smeared. Þanne consience vppon his capel cayreth forth faste
on eerth mede þe mayde makethR.4.25: R's phrasing here reflects an alpha error; cf. beta's . Not only is the alliterative pattern of beta's a-verse appropriate (where alpha's is not); in its favor there is also the fact that Mede maketh on þis erthe's a-verse (in a revised line) is identical to beta's. CxWhiche maystries
R.4.27: R shares with L an omission () at the head of this b-verse. The reading of for þei agrees with that of the Ax majority. However, because of the extraordinary accuracy that the R and L scribes regularly demonstrate, and because these copies are at the top of any credible B stemma, it seems likelier that their shared mistake here attests the presence of a marginal correction in B (which both scribes overlooked) than a purely random convergence in ordinary omission. Bx haued to done .Folwed hem faste
chekerR.4.28: After , R uniquely omits cheker. L and R then agree against all the other and copies in reading B where the majority reads at(te) þe chauncerie with W (and, probably, in þe chauncerie). F simply omits the prepositional phrase altogether, reading Ax. & Chawncerye atte þe chauncerie to be descharged of thinges .In þe
fro siluerR.4.30: R's is a unique error but may reflect alpha; most other fro siluer manuscripts here read B. Cf. F's for siluer. & hem fram schame and fram harmes .For to saue hem
badR.4.32: R uniquely omits from the phrase, resoun ride resoun. And bad ride faste and recche of her nother . eAnd
¶ ¶R.4.35: R uniquely omits the line-head conjunction witnessed in other manuscripts as B (a majority), Ac or And. But reads Cx. Ac Þere is loue and lewte þei wole nouȝte come þere .
-thiR.4.42: R's omission of the vocative after resoun-thi is derived from alpha and shared with F. For late hem ride þo riche be hem-selue .For
¶ Curteiselich þe kynge þanne come aȝeyne resoun . ¶R.4.46: There is a superfluous bar over the <n> of . resoun
and brouȝt itR.4.55: Where the other manuscripts read the pronoun reference to Bayard as B, R uniquely reads hym. Both it and Ax agree with the Cx majority. B home neue . erHe borwed of me bayard
R.4.57: The variant derives from alpha. F's spelling here is heuues ; cf. beta's heuuys = "servants." Kane-Donaldson transcribe this variant in R as hewen and F's as hennes). What the R scribe actually thought he was writing is open to doubt since neither he nor the F scribe again uses <uu> for <w> after <e>. However, R writes the name "Stowe" as hennys at R5.28, and it is reasonable to assume that is what he intended here. stouue .He meynteneth his men to murther myn heuues
He forstallethR.4.58: R uniquely adds at line-head position. Cf. F's He. Beta simply begins the line with & to. The Forstalleth reading agrees with beta's, but Ax begins the line Cx. And forstalleth my feyres and fiȝteth in my chepynge .
R.4.64: R shares this obvious transcriptional error ( for luste) with G and BmBoCot by convergent variation. F's luft has the appearance of a typical smoothing, so R may have derived the error from alpha. wyght and muche sorwe wrouȝte .R.4.64: R's b-verse involves a transposition (uniquely shared with H) of the phrase, which reads Bx. and wrouȝte moche sorweÞat wronge was a wikked luste
R.4.67: Here alpha and Cr omit a stave; in beta the phrase would have read þe kynge my lorde. þe kynge lytel wolde I recche .And seyde hadde I loue of
Þo wan ¶R.4.69: Only L and C agree with R's ; F omits the entire line, while most beta copies read wan. The b-verse of this line is unmetrical and the entire line is a revision of the wente version (K4.53), but the uniformity of attestation for its text from L and R (with A's concurrence) make it clearly a genuine C line. Bx wysdom and sire waryn þe witty .
be eeuerR.4.92: R's phrase, , is unique, but alpha and Cr agree on euere be; cf. beta's euere. F reads the entire phrase as euermore. Both he shal do euere þe bettre and Ax agree with beta. Cx þe bette . erAnd so amende þat is mysdo and
ÞatR.4.94: is an alpha addition unattested by any beta manuscript. Both Þat and Ax agree with beta on the phrasing of this a-verse. Cx e is þat bote bale adoun brynge . erbett
¶¶R.4.100: This paraph marker was mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue. Pytousliche pees þanne preyed to þe kyng . e
mynR.4.105: For alpha's , beta reads myn. Both me and Ax attest possessive case for this pronoun rather than objective case. Cx amendes I may namore axe .For mede hath made
Nay quatz þe kyng þo so me ¶godR.4.106: R's is an alpha reading; cf. beta's god. cryst helpe .
nauȝte .And harlotes holynesse be holden for R.4.120: R's is unique; cf. F's nauȝte and beta's vanyte. The an hyne version completely revises this b-verse, but the C version agrees exactly with beta's rendering. Ax
beggereTil bisshopes bayardes ben R.4.126: Beta shows the genitive plural ; F reads beggeres. beggerys in chaumbres .
ereligiouses .Here haukes and here houndes help to pouerR.4.127: R's plural form is unique; beta reads , while F has Religious. relygyouse howsys
¶¶R.4.136: This paraph marker was mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue. And ȝet qd resou uo be þe rode I schal no reuthe haue . n
þoruȝR.4.143: R's is an alpha variant shared exclusively with F. Beta reads þoruȝ. for is revised immediately beyond this point in the line, but it agrees with alpha on the identity of this preposition. Cx reads the entire a-verse exactly as alpha does. Ax gyftes so me god saue .Ne gete my grace
d uoþeR.4.158: R's is an alpha variant (cf. beta's þe), shared by convergence with Cr þat. 2-3 freke and faile speche ofte .I falle in floreyns q
Alle riȝtful recordede þat resou ¶nR.4.159: The scribe's rendering of this word is ambiguous; he has placed a dot over the final character rather than the customary nasal bar, but his typical spelling suggests that he intended this word to be construed here as . resoun trewthe tolde .
þisR.4.161: R's is unique. The other þis manuscripts read B. þe halle and many of þe grete .And þe most poeple in
¶ ¶Loue loueLoue lett of hire lyȝte and leute welR.4.163: R's is an alpha variant shared with Hm by convergence. Beta reads wel. ȝit agrees with beta. Cx lasse .
bitteBut he be knowe for a kokewolde R.4.166: R's is unique error. The other bitte manuscripts read B, which matches the line's alliterative pattern. Both kut and Ax agree with the Cx majority's reading. B of my nose .
miȝte þat kyng loke .R.4.175: Alpha wrongly construed as a modal instead of a noun. myȝteAnd modiliche vppon mede
alleR.4.183: R's is an alpha reading. Cf. beta's alle. If beta is original at this point, the omission of the second alliterating stave moste at the end of the a-verse is also derived from an alpha error but one shared with Cr, G, and H. However, it is quite conceivable that F's reading for this half-line is the authorial one (though unlikely to have been derived from alpha): wel. & as alle wyȝes witnesse folke witnesseth wronge schal be ydemed .And as
ȝoureR.4.186: R uniquely omits beta's from the phrase lige; cf. F's phrase, lige leodes. In the londys leedys tradition, the phrase is either identical to beta's (a majority of C witnesses) or more closely resembles beta's (XYcP C = 2). Most lege lordes witnesses also agree with beta. A leedes to lede þus euene .Alle
And I assente quatz ¶R.4.190: Here beta probably read (the reading of LMCrW), but several beta witnesses (HmGOH) support alpha's seith (F) or quod (R). quatz clearly agrees with the alpha reading, despite its deficient alliteration. Ax þe kyng by seint marie my lady .
¶ Ac redily resou ¶ þow schalt n nouȝt ride fro me . e In the right margin, in black ink, there is an early ownership stamp for the Bodleian Library. The thirteenth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 2 cm, from R4.192-94.
d þe kyng uogodesforbode godes forbodeheR.4.196: For R's , cf. F's he and beta's þou. it agrees with R's reading. Ax faile .And I graunt q
lastR.4.197: Beta reads . lasteth leue we to-gyderes .As longe as oure lif