<div1>
<div1>fol. 10r (cont.)I</div1>
p<note>R.4.0: At the extreme right margin, on the same line as the passus rubric, there is a small, brown <p>, presumably the remains of a cropped guide.</note>
<head> <del><hi></hi></del><note>R.4.0: Possibly other material was erased along with the parasign.</note><foreign><hi>Passus quartus de visione petri plowman . vt s<expan>upra</expan> .</hi></foreign></head>
<lg>
<l> <hi></hi> Sesseth<note>R.4.1: There is no blue ornamental capital at the head of this line; instead, the <S> is the same size and color as all line initials.</note> seyde þe kyng  I suffre ȝow no lenger<expan>e</expan> .</l>
<l> Ȝe schal sauȝtne for<seg>-</seg>sothe  and s<expan>er</expan>ue me bothe .</l>
<l> Kysse hire quatz þe kyng  consience I hote .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.4KD.4.4
<l> <del></del><supplied></supplied> Nay by crist quatz consience  congeye me for euere .</l>
<l> But reson rede me þere<seg>-</seg>to  rather wil I deye .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And I comande þe q<expan>uo</expan>d þe kyng  to consience þenne .</l>
<l> Rape þe to ride  and resou<expan>n</expan> þow fecche .</l>
R.4.8KD.4.8
<l> Comaunde hym þat he come  my conseill<expan>e</expan> to here .</l>
<l> For he schal reule my reume  and rede me þe beste .<note>R.4.9: Like most <hi>B</hi> manuscripts, R here lacks a following line attested in YOC<hi>2</hi> as well as in the Crowley imprints and in versions <hi>A</hi> and <hi>C</hi>:<lb/>
<hi>Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde</hi>.
</note>
</l>
<l> And acounte with þe consience  so me crist helpe .</l>
<l> How þow lernest þe poeple  <app><lem>lered</lem></app> and <app><lem>lewede</lem></app> .<note>R.4.11: R is unique in dropping two determiners from the <hi>Bx</hi> b-verse (<hi><hi>þe</hi> lered and <hi>þe</hi> lewede</hi>). Cf. F's <hi>boþe lerede & þe lewede</hi>.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.12KD.4.13
<l> <del></del><supplied></supplied> I am fayn of þat forward  seyde þe freke þanne .</l>
<l> And ritt riȝt to resou<expan>n</expan>  and rou<expan>n</expan>neth in his ere .</l>
<l> And seyde as þe kyng bad  and sithes tok his leue .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> I schal araie me to ride quatz resou<expan>n</expan>  reste þe a while .</l>
R.4.16KD.4.17
<l> And called caton his knaue  curteyse of speche .</l>
<l> And al<seg>-</seg>so tho<expan>m</expan>me trewe tonge  telle me no tales .</l>
<l> Ne lesyng to lawe of  for I louede hem neuere .</l>
<l> And sette my sadel <app><lem>vppe</lem></app><note>R.4.19: R's <hi>vppe</hi> is unique; <hi>Bx</hi> reads <hi>vppon</hi>, the same reading found in <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi>.</note> suffre  til I se my tyme .</l>
R.4.20KD.4.21
<l> And let warrok it wel  with witti wordes gerthes .</l>
<l> And hange on hym þe heuy bridel  to <app><lem>helde</lem></app><note>R.4.21: R's <hi>helde</hi> is a unique form; the other <hi>B</hi> copies read <hi>holde</hi>.</note> his hede lowe </l>
<milestone>fol. 10vI</milestone>
<l> For he wil make wehe  tweye<note>R.4.22: Only LM agree with this R reading. Cf. F's <hi>to trewþe</hi> and the predominant beta reading <hi>twies</hi>.</note> ere he be þere .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi><note>R.4.23: This paraph marker is blotted and smeared.</note> Þanne consience vppon his capel  cayreth forth faste</l>
R.4.24KD.4.25
<l> And resoun with hym rit  rounyng<expan>e</expan> togyderes .</l>
<l> Whiche maystries <app><lem>on eerth  mede þe mayde maketh</lem></app><note>R.4.25: R's phrasing here reflects an alpha error; cf. beta's <hi>Mede maketh on þis erthe</hi>. Not only is the alliterative pattern of beta's a-verse appropriate (where alpha's is not); in its favor there is also the fact that <hi>Cx</hi>'s a-verse (in a revised line) is identical to beta's.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> On waryn wisdome  and witty his fere .</l>
<l> Folwed hem faste  <note>R.4.27: R shares with L an omission (<hi>for þei</hi>) at the head of this b-verse. The reading of <hi>Ax</hi> agrees with that of the <hi>B</hi> majority. However, because of the extraordinary accuracy that the R and L scribes regularly demonstrate, and because these copies are at the top of any credible <hi>B</hi> stemma, it seems likelier that their shared mistake here attests the presence of a marginal correction in <hi>Bx</hi> (which both scribes overlooked) than a purely random convergence in ordinary omission.</note> haued to done .</l>
R.4.28KD.4.29
<l> In þe <app><lem>cheker</lem></app><note>R.4.28: After <hi>cheker</hi>, R uniquely omits <hi>and</hi>. L and R then agree against all the other <hi>B</hi> copies in reading <hi>at(te) þe chauncerie</hi> where the majority reads <hi>in þe chauncerie</hi> with W (and, probably, <hi>Ax</hi>). F simply omits the prepositional phrase altogether, reading <hi>& Chawncerye</hi>.</note> atte þe chauncerie  to be descharged of thinges .</l>
<l> And riden fast for resoun  schulde rede hem þe beste .</l>
<l> For to saue hem <app><lem>fro</lem></app> siluer<note>R.4.30: R's <hi>fro siluer</hi> is a unique error but may reflect alpha; most other <hi>B</hi> manuscripts here read <hi>for siluer</hi>. Cf. F's <hi>& hem</hi>.</note>  fram schame and fram harmes .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And consience knewe hem wel  þei louede coueytise .</l>
R.4.32KD.4.33
<l> And <app><lem>bad</lem></app><note>R.4.32: R uniquely omits <hi>resoun</hi> from the phrase, <hi>And bad <hi>resoun</hi> ride</hi>.</note> ride faste  and recche of her<expan>e</expan> nother .</l>
<l> Þere arn wiles in here wordes  and with mede þei dwelleth .</l>
<l> Þere<seg>-</seg>as wrathe and wranglyng is  þer<expan>e</expan> wynne þei siluer .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> <note>R.4.35: R uniquely omits the line-head conjunction witnessed in other <hi>B</hi> manuscripts as <hi>Ac</hi> (a majority), <hi>And</hi> or <hi>But</hi>. <hi>Cx</hi> reads <hi>Ac</hi>.</note> <app><lem>Þere</lem></app> is loue and lewte  þei wole nouȝte come þere .</l>
R.4.36KD.4.36α
<l> <hi><foreign>Contric<expan>i</expan>o & infelicitas in vijs eor<expan>um</expan> . &c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l> Þei ne gyueth nouȝt of god  on gose wynge .</l>
<l> <hi><foreign>Non est timor dei ante oculos eor<expan>um</expan> . </foreign></hi></l>
<l> For wote god þei wold do more  for a doseyne chikenes .</l>
R.4.40KD.4.38.1
<l> Or as many capounes  or for a sem of otes .</l>
<l> Þanne for loue of oure lorde  or alle hys leue seyntes .</l>
<l> For<seg>-</seg>thi<note>R.4.42: R's omission of the vocative <hi>resoun</hi> after <hi>For<seg>-</seg>thi</hi> is derived from alpha and shared with F.</note> <app><lem>late</lem></app> hem ride  þo riche be hem<seg>-</seg>selue .</l>
<l> For consience knoweth hem nouȝt  ne crist as I trowe .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.44KD.4.42
<l> <hi></hi> And þanne resou<expan>n</expan> roed fast  þe riȝt hye gate .</l>
<l> As consience hym kennede  til þei come to þe kynge .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> Curteiselich þe kynge þanne  come aȝeyne resoun .<note>R.4.46: There is a superfluous bar over the <n> of <hi>resoun</hi>.</note></l>
<l> And bytwene hym<seg>-</seg>self and his sone  sette hym on benche .</l>
R.4.48KD.4.46
<l> And wordeddu<expan>n</expan> wel wyseliche  a grete whyle to<seg>-</seg>gyderes .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And þanne come pees  in<seg>-</seg>to parlement  and putte forth a bille .</l>
<l> How wronge aȝeynes his wille  haued his wif taken .</l>
<milestone>fol. 11rI</milestone>
<l> And how he rauesched rose  raynaldes loue .</l>
R.4.52KD.4.50
<l> And margarete of hir<expan>e</expan> maydenhode  mawgre hire chekes .</l>
<l> Bothe my gees and my gris  his gedelynges feccheth .</l>
<l> I dar nauȝt for fere of hym  fiȝt ne chide .</l>
<l> He borwed of me bayard  <app><lem>and</lem></app> brouȝt <app><lem>it</lem></app><note>R.4.55: Where the other <hi>B</hi> manuscripts read the pronoun reference to Bayard as <hi>hym</hi>, R uniquely reads <hi>it</hi>. Both <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi> agree with the <hi>B</hi> majority.</note> home neu<expan>er</expan>e .</l>
R.4.56KD.4.54
<l> Ne no ferthyng þere<seg>-</seg>fore  for <app><lem>nauȝt</lem></app> I couthe plede .</l>
<l> He meynteneth his men  to murther myn heuues<note>R.4.57: The variant <hi>heuues</hi> derives from alpha. F's spelling here is <hi>heuuys</hi> ; cf. beta's <hi>hewen</hi> = "servants." Kane-Donaldson transcribe this variant in R as <hi>hennes</hi> and F's as <hi>hennys</hi>). What the R scribe actually thought he was writing is open to doubt since neither he nor the F scribe again uses <uu> for <w> after <e>. However, R writes the name "Stowe" as <hi>stouue</hi> at R5.28, and it is reasonable to assume that is what he intended here.</note> .</l>
<l> <app><lem>He</lem></app> forstalleth<note>R.4.58: R uniquely adds <hi>He</hi> at line-head position. Cf. F's <hi>& to</hi>. Beta simply begins the line with <hi>Forstalleth</hi>. The <hi>Ax</hi> reading agrees with beta's, but <hi>Cx</hi> begins the line <hi>And forstalleth</hi>. </note> my feyres  and fiȝteth in my chepynge .</l>
<l> And breketh vppe my <orig>bernesdore</orig><reg>bernes dore</reg>  and bereth a<seg>-</seg>wey my whete .</l>
R.4.60KD.4.58
<l> And taketh me but a tayle  for ten quarteres of otes .</l>
<l> And ȝet he bet me þer<expan>e</expan>to  and lyth by my mayde .</l>
<l> I am nauȝt hardy for hym  vnnethe to loke .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Þe kynge knewe he seyde sothe  For consience hym tolde .</l>
R.4.64KD.4.62
<l> Þat wronge was a wikked luste<note>R.4.64: R shares this obvious transcriptional error (<hi>luste</hi> for <hi>luft</hi>) with G and BmBoCot by convergent variation. F's <hi>wyght</hi> has the appearance of a typical smoothing, so R may have derived the error from alpha.</note>  and muche sorwe wrouȝte .<note>R.4.64: R's b-verse involves a transposition (uniquely shared with H) of the <hi>Bx</hi> phrase, which reads <hi>and wrouȝte moche sorwe</hi>.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> Wronge was aferd þanne  and wysdom he souȝte .</l>
<l> To make pees with his pans  and profered hym manye .</l>
<l> And seyde hadde I loue of<note>R.4.67: Here alpha and Cr omit a stave; in beta the phrase would have read <hi><hi>my lorde</hi> þe kynge</hi>.</note> <app><lem>þe kynge</lem></app>  lytel wolde I recche .</l>
R.4.68KD.4.66
<l> Þeiȝ pees and his powere  pleyned hem eu<expan>er</expan>e .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Þo wan<note>R.4.69: Only L and C agree with R's <hi>wan</hi>; F omits the entire line, while most beta copies read <hi>wente</hi>. The b-verse of this line is unmetrical and the entire line is a revision of the <hi>A</hi> version (K4.53), but the uniformity of attestation for its text from L and R (with <hi>C</hi>'s concurrence) make it clearly a genuine <hi>Bx</hi> line.</note> wysdom  and sire waryn þe witty .</l>
<l> For þat wronge hadde I<seg>-</seg>wrouȝte  so wikked a dede .</l>
<l> And warned wronge þo  with swyche a wise tale .</l>
R.4.72KD.4.70
<l> Hoo<seg>-</seg>so wercheth by wille  wreth maketh ofte .</l>
<l> I sey it by thi<seg>-</seg>self  þow schalt it wel fynde .</l>
<l> But if mede it make  þi meschief is vppe .<note> The eleventh leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 3.5 cm, from R4.74-77.</note></l>
<l> For bothe þi lif and þi londe  lith in his grace .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.76KD.4.74
<l> <del></del><supplied></supplied> Þanne wowede wronge  wisdom ful ȝerne .</l>
<l> To make his pees with his pans  handi<seg>-</seg>dandi payed .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Wisdom and wit þanne  wenten to<seg>-</seg>gyderes</l>
<l> And token mede myde hem  mercy to wynne .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.80KD.4.78
<l> <supplied></supplied> Pees putte forth his hed  and his panne blody .</l>
c iij
<milestone>fol. 11vI</milestone>
<l> With<seg>-</seg>oute gult god it wote  gatt I þis skathe .</l>
<l> Consience and þe co<expan>m</expan>mune  knowen þe sothe .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac wisdom and witt  were aboute faste .</l>
R.4.84KD.4.82
<l> To ouercome þe kyng<expan>e</expan>  with catel if þei myȝte .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> Þe kyng swore by crist  and by his crowne bothe .</l>
<l> Þat wronge for his werkes  schuld wo thole .</l>
<l> And comanded a conestable  to casten hym in yrenes .</l>
R.4.88KD.4.86
<l> And lat hym nauȝte þis seuen ȝeer<expan>e</expan>  seen his feet ones .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> God wote quatz wisdom  þat were nauȝt þe best .</l>
<l> And he amendes mowe make  lat meynprise hym haue .</l>
<l> And be boruȝ for his bale  and buggen hym bote .</l>
R.4.92KD.4.90
<l> And so amende þat is mysdo  and <app><lem>euer<expan>e</expan> be</lem></app><note>R.4.92: R's phrase, <hi>euere be</hi>, is unique, but alpha and Cr agree on <hi>euere</hi>; cf. beta's <hi>euermore</hi>. F reads the entire phrase as <hi>he shal do euere þe bettre</hi>. Both <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi> agree with beta.</note> þe bett<expan>er</expan>e .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> Witt acorded þere<seg>-</seg>with  and seyde þe same .</l>
<l> <app><lem><hi>Þat</hi></lem></app><note>R.4.94: <hi>Þat</hi> is an alpha addition unattested by any beta manuscript. Both <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi> agree with beta on the phrasing of this a-verse.</note> <hi>bett<expan>er</expan>e is þat bote  bale adoun brynge .</hi></l>
<l> <hi>Þanne bale be I<seg>-</seg>bete  and bote neuer<expan>e</expan> þe bett<expan>er</expan>e .</hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.96KD.4.94
<l> <hi></hi> And þanne gan mede to <app><lem>meken</lem></app><note>R.4.96: Beta reads <hi>mengen</hi>, but clear majorities of both the <hi>A</hi> and <hi>C</hi> witnesses support alpha's reading.</note> hire  and m<expan>er</expan>cy <app><lem>he</lem></app><note>R.4.96: <hi>He</hi>, variant of <hi>heo</hi>, "she." See note at <ref>R.3.119:</ref>.</note> bysouȝte .</l>
<l> And profered pees a present  alle of pure golde .</l>
<l> Haue þis man of me quatz sche  to amende þi scathe .</l>
<l> For I wil wage for wronge  he wil do so na more .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.100KD.4.98
<l> <del></del><supplied></supplied><note>R.4.100: This paraph marker was mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue.</note> Pytousliche pees þanne  preyed to þe kyng<expan>e</expan> .</l>
<l> To haue mercy on þat man  þat mysdede hym so ofte .</l>
<l> For he hath waged me wel  as wisdom hym tauȝte .</l>
<l> And I forgyue hym þat gult  with a goed wille .</l>
R.4.104KD.4.102
<l> So þat þe kyng assente  I can sey no bett<expan>er</expan>e .</l>
<l> For mede hath made <app><lem>myn</lem></app><note>R.4.105: For alpha's <hi>myn</hi>, beta reads <hi>me</hi>. Both <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi> attest possessive case for this pronoun rather than objective case.</note> amendes  I may namore axe .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Nay quatz þe kyng þo  so me <app><lem>god</lem></app><note>R.4.106: R's <hi>god</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi>cryst</hi>.</note> helpe .</l>
<l> Wronge wendeth nauȝt so awey  arst wil I wyte more .</l>
R.4.108KD.4.106
<l> <hi>For loupe he so liȝtly  leyȝhen he wolde .</hi></l>
<l> <hi>And efte þe bolder be  to beten myn hewes .</hi></l>
<milestone>fol. 12rI</milestone>
<l> But reson haue reuthe on hym  he schal rest in my stokkes .</l>
<l> And þat as longe as he lyueth  but lowenesse <app><lem><sic>hy</sic><corr>hy[m]</corr></lem></app> borwe .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.112KD.4.110
<l> <hi></hi> Su<expan>m</expan>me men radde reson þo  to haue reuth on þat schrewe .</l>
<l> And for to consayle þe kyng  and consience after .</l>
<l> Þat mede moste be meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan>  reson þei besouȝte .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> <hi>Rede me nauȝt q<expan>uo</expan>d reson  no reuth to haue </hi></l>
R.4.116KD.4.114
<l> <hi>Til lordes and ladyes  louyen alle treuthe .</hi></l>
<l> <hi>And haten alle harlotrie  to heren it or to mouthe it .</hi></l>
<l> <hi>Til peronelles purfil  be putte in hire hucche .</hi></l>
<l> <hi>And childerne chirissynge  be chastyng with ȝerdes .</hi></l>
R.4.120KD.4.118
<l> <hi>And harlotes holynesse  be holden for <app><lem>nauȝte</lem></app> .</hi><note>R.4.120: R's <hi>nauȝte</hi> is unique; cf. F's <hi>vanyte</hi> and beta's <hi>an hyne</hi>. The <hi>C</hi> version completely revises this b-verse, but the <hi>Ax</hi> version agrees exactly with beta's rendering.</note></l>
<l> <hi>Til clerkene coueytise  be to clothe þe pore and to fede .</hi></l>
<l> <hi>And religiouse romares  <foreign>recordare</foreign> in here cloystres .</hi></l>
<l> <hi>As seynt benet hem bad  bernard and Franceys .</hi></l>
R.4.124KD.4.122
<l> <hi>And til p<expan>re</expan>choures p<expan>re</expan>chyng<expan>e</expan>  be proued on hem<seg>-</seg>selue .</hi></l>
<l> <hi>Til þe kynges conseyll<expan>e</expan>  be þe co<expan>m</expan>mune p<expan>ro</expan>fit</hi></l>
<l> <hi>Til bisshopes bayardes  ben <app><lem>beggere</lem></app></hi><note>R.4.126: Beta shows the genitive plural <hi>beggeres</hi>; F reads <hi>beggerys in</hi>.</note> <hi>chaumbres .</hi></l>
<l> <hi>Here haukes and here houndes  help to pouer<expan>e</expan> <app><lem>religiouses</lem></app> .</hi><note>R.4.127: R's plural form is unique; beta reads <hi>Religious</hi>, while F has <hi>relygyouse howsys</hi>.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.128KD.4.126
<l> <hi></hi> <hi>And til seynt Iames be souȝt  þere I schal assygne .</hi></l>
<l> <hi>Þat no man go to galys  but if he goo for euere .</hi></l>
<l> <hi>And alle rome renneres  for robberes of by<seg>-</seg>ȝende .</hi></l>
<l> <hi>Bere no siluer ouer see  þat signe of kyng scheweth .</hi></l>
R.4.132KD.4.130
<l> <hi>Nother graue ne vn<seg>-</seg>graue  gold nother seluer .</hi></l>
<l> <hi>Vppon forfeture of þat fee  ho<seg>-</seg>so fynt hym at douer<expan>e</expan> .</hi></l>
<l> <hi>But if it be marchant or his man  or messager<expan>e</expan> with l<expan>ett</expan>res .</hi></l>
<l> <hi>Prouisoure or preest  or penaunt for his synnes .</hi><note> The twelfth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 2 cm, from R4.134-37.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.136KD.4.134
<l> <del></del><supplied></supplied><note>R.4.136: This paraph marker was mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue.</note> And ȝet q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> be þe rode  I schal no reuthe haue .</l>
<l> While mede hath þe maystrie  in þis moot halle .</l>
<l> Ac I may schewe ensaumples  as I se <app><lem><sic>other<expan>e</expan> otherwhile</sic><corr>otherwhile</corr></lem></app> .</l>
<l> I sey it be my<seg>-</seg>selue q<expan>uo</expan>d he  and it so were .</l>
R.4.140KD.4.138
<l> Þat I were kyng with crowne  to kepen a rewme .</l>
<l> Schuld neu<expan>er</expan>e wrong in þis world  þat I witt miȝte </l>
c iiij
<milestone>fol. 12vI</milestone>
<l> Ben vnpunesched in my powere  for peril of my soule .</l>
<l> Ne gete my grace <app><lem>þoruȝ</lem></app><note>R.4.143: R's <hi>þoruȝ</hi> is an alpha variant shared exclusively with F. Beta reads <hi>for</hi>. <hi>Cx</hi> is revised immediately beyond this point in the line, but it agrees with alpha on the identity of this preposition. <hi>Ax</hi> reads the entire a-verse exactly as alpha does.</note> gyftes  so me god saue .</l>
R.4.144KD.4.142
<l> Ne for no mede haue mercy  but mekenesse it <app><lem>made</lem></app> .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> <hi>For <foreign>nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></foreign> þe man  mette with <foreign>inpunitu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>
<l> <hi>And bad <foreign>nullu<expan>m</expan> bonu<expan>m</expan></foreign>  be <foreign>irremuneratu<expan>m</expan></foreign> .</hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Lat ȝoure confessour<expan>e</expan> sir<expan>e</expan> kyng  construe þis vn<seg>-</seg>glosed .</l>
R.4.148KD.4.146
<l> And ȝif ȝe werkyn it in werke  I wedde myn eres .</l>
<l> <hi>Þat lawe schal ben a laborere  and lede afelde donge .</hi><note> A hand in the left margin points to these lines.</note></l>
<l> <hi>And loue schal lede þi londe  as þe leef lyketh .</hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> Clerkes þat were confessores  couplede hem to<seg>-</seg>gyderes .</l>
R.4.152KD.4.150
<l> Alle to construe þis clause  and for þe kynges p<expan>ro</expan>fit .</l>
<l> Ac nauȝt for conforte of þe co<expan>m</expan>mune  ne for þe kynges soule .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> For I seyȝ mede in þe moot halle  on men of lawe wynken .</l>
<l> And þei lawhynge lope to hir<expan>e</expan>  and left reson manye .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.156KD.4.154
<l> <del></del><supplied></supplied> Waryn wysdom  wynkede vppon mede .</l>
<l> And seyde madame I am ȝour<expan>e</expan> man what<seg>-</seg>so my mouth iangle .</l>
<l> I falle in floreyns q<expan>uo</expan>d <app><lem>þe</lem></app><note>R.4.158: R's <hi>þe</hi> is an alpha variant (cf. beta's <hi>þat</hi>), shared by convergence with Cr<hi>2-3</hi>.</note> freke  and faile speche ofte .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Alle riȝtful recordede  þat resou<expan>n</expan><note>R.4.159: The scribe's rendering of this word is ambiguous; he has placed a dot over the final character rather than the customary nasal bar, but his typical spelling suggests that he intended this word to be construed here as <hi>resoun</hi>.</note> trewthe tolde .</l>
R.4.160KD.4.158
<l> And witt acordede þere<seg>-</seg>with  and comended his wordes .</l>
<l> And þe most poeple in <app><lem>þis</lem></app><note>R.4.161: R's <hi>þis</hi> is unique. The other <hi>B</hi> manuscripts read <hi>þe</hi>.</note> halle  and many of þe grete .</l>
<l> And leten mekenesse a mayster<expan>e</expan>  and mede a mansed schrewe .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> <app><lem><sic>Loue loue</sic><corr>Loue</corr></lem></app> lett of hire lyȝte  and leute <app><lem>wel</lem></app><note>R.4.163: R's <hi>wel</hi> is an alpha variant shared with Hm by convergence. Beta reads <hi>ȝit</hi>. <hi>Cx</hi> agrees with beta.</note> lasse .</l>
R.4.164KD.4.162
<l> And seyde it so hye  þat alle þe halle it herde .</l>
<l> <hi>Ho<seg>-</seg>so wilneth hire to wyue  for welth of hire godes .</hi></l>
<l> <hi>But he be knowe for a kokewolde  <app><lem>bitte</lem></app></hi><note>R.4.166: R's <hi>bitte</hi> is unique error. The other <hi>B</hi> manuscripts read <hi>kut</hi>, which matches the line's alliterative pattern. Both <hi>Ax</hi> and <hi>Cx</hi> agree with the <hi>B</hi> majority's reading.</note> <hi>of my nose .</hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Mede morned þo  and made heuy chere .</l>
R.4.168KD.4.166
<l> For þe most co<expan>m</expan>mune of þat courte  called hire an hore .</l>
<l> Ac a sysour<expan>e</expan> and a sompnour<expan>e</expan>  sued hire faste .</l>
<milestone>fol. 13rI</milestone>
<l> And a <orig>schirreuesclerke</orig><reg>schirreues clerke</reg>  by<seg>-</seg>schrewed alle þe route .</l>
<l> For ofte haue I q<expan>uo</expan>d he  <app><lem>I<seg>-</seg>hulpe</lem></app> ȝow atte barre .</l>
R.4.172KD.4.170
<l> And ȝet ȝeue ȝe me neu<expan>er</expan>e  þe worth of a rusche .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Þe kyng called consience  and afterwardes resou<expan>n</expan> .</l>
<l> And recordede þat resou<expan>n</expan>  hadde riȝtfulliche <app><lem>yschewed</lem></app> .</l>
<l> And modiliche vppon mede <app><lem>miȝte</lem></app><app><lem>þat</lem></app> kyng <app><lem>loke</lem></app> .<note>R.4.175: Alpha wrongly construed <hi>myȝte</hi> as a modal instead of a noun.</note></l>
R.4.176KD.4.174
<l> And gan wax wroth with lawe  for mede almost had schent it .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> And seyde þurȝ ȝour<expan>e</expan> lawe as I leue  I lese many chetes .</l>
<l> <hi>Mede ouer<seg>-</seg>maystrieth lawe  and muche treuthe letteth .</hi></l>
<l> Ac resou<expan>n</expan> schal rekne with ȝow  ȝif I regne any while .</l>
R.4.180KD.4.178
<l> And deme ȝow be þis daye  as ȝe haue deseruede .</l>
<l> Mede schal nouȝt meynprise ȝow  be þe marie of heuene .</l>
<l> I wil haue lewte in lawe  and let be al ȝoure iangelynge .</l>
<l> And as <app><lem>alle</lem></app><note>R.4.183: R's <hi>alle</hi> is an alpha reading. Cf. beta's <hi>moste</hi>. If beta is original at this point, the omission of the second alliterating stave <hi>wel</hi> at the end of the a-verse is also derived from an alpha error but one shared with Cr, G, and H. However, it is quite conceivable that F's reading for this half-line is the authorial one (though unlikely to have been derived from alpha): <hi>& as alle wyȝes witnesse</hi>.</note> folke witnesseth  wronge schal be <app><lem>ydemed</lem></app> .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.184KD.4.182
<l> <hi></hi> quatz consience to þe kyng<expan>e</expan>  but þe co<expan>m</expan>mune wil assente .</l>
<l> It is ful hard be my hed  herto to brynge it .</l>
<l> Alle <app><lem>ȝoure</lem></app><note>R.4.186: R uniquely omits beta's <hi>lige</hi> from the phrase <hi>lige leodes</hi>; cf. F's phrase, <hi>londys leedys</hi>. In the <hi>C</hi> tradition, the phrase is either identical to beta's (a majority of <hi>C</hi> witnesses) or more closely resembles beta's (XYcP<hi>2</hi> = <hi>lege lordes</hi>). Most <hi>A</hi> witnesses also agree with beta.</note> leedes  to lede þus euene .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <del></del><supplied></supplied> By hym þat rauȝte on þe rode  q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> to þe kyng<expan>e</expan> .</l>
R.4.188KD.4.186
<l> But if I rewle þus ȝoure rewme  rend oute my guttes .</l>
<l> If ȝe bydden buxu<expan>m</expan>nesse  be of myn assente .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And I assente quatz<note>R.4.190: Here beta probably read <hi>seith</hi> (the reading of LMCrW), but several beta witnesses (HmGOH) support alpha's <hi>quod</hi> (F) or <hi>quatz</hi> (R). <hi>Ax</hi> clearly agrees with the alpha reading, despite its deficient alliteration.</note> þe kyng  by seint marie my lady .</l>
<l> Be my conseill<expan>e</expan> I<seg>-</seg>come  of clerkes and of erles .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
R.4.192KD.4.190
<l> <del></del><supplied></supplied> Ac redily resou<expan>n</expan>  þow schalt<expan>e</expan> nouȝt ride fro me .<note> In the right margin, in black ink, there is an early ownership stamp for the Bodleian Library.</note><note> The thirteenth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 2 cm, from R4.192-94.</note></l>
<l> For as longe as I lyue  leet þe <orig>Inelle</orig><reg>I nelle</reg> .</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> I am aredy q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan>  to rest with ȝow euere .</l>
<l> So consience be of oure conseil  I kepe no bett<expan>er</expan>e .</l>
R.4.196KD.4.194
<l> And I graunt q<expan>uo</expan>d þe kyng  <orig>godesforbode</orig><reg>godes forbode</reg> <app><lem>he</lem></app><note>R.4.196: For R's <hi>he</hi>, cf. F's <hi>þou</hi> and beta's <hi>it</hi>. <hi>Ax</hi> agrees with R's reading.</note> faile .</l>
<l> As longe as oure lif <app><lem>last</lem></app><note>R.4.197: Beta reads <hi>lasteth</hi>.</note>  leue we to<seg>-</seg>gyderes .</l>
</lg>
</div1>
MED