fol. 188v (cont.)I
Passus iiijusquartus · de do-bet · Hm.18.0: The erased words in the right margin are illegible, even under untraviolet light, but they were probably guide words.
w
WEllewardHm.18.1: The <E> is mildly obscured, perhaps by overwriting. Only Hm among beta witnesses has the <e>, but wellowerd, a similar spelling, appears in F. See MED s.v., wol-ward. and wetschod · went y foorþ after
as arecchelesa reccheles renk · that of no woo reccheth ·
and ȝede foorþ lyk a lorel · al my lyf-tyme ·
Hm.18.4KD.18.4
tyl y wex wery of þe worlde · and wylnyd oefte to slepe
and lened me to a lenten · alongea longeHm.18.5: Hm alone reads a against and in all other B manuscripts. Though simple <a> is a possible form of "and," the scribe probably did not intend that. tyme y slepte ·
and of crystes passioun and penaunce · þe peple þat of rauhte ·
y restyd me þere and rutte faste · tyl ramis palmarum
Hm.18.8KD.18.7
of gerlys and of gloria laus · gretly me dremed
and how osanna · by orgene · olde folk songen ·
On semblable to þe samaritan · and sumdel to peris ploughman ·
barfoot vpon an asse bakke · boteles cam prykye ·
Hm.18.12KD.18.12
wyþ-owtyn spores oþer spere · ....apertlyche he lokede ·
as þe kuynde of a knyght · þat comeþ to be dubbyd
to geten hym gylt spores · or galoches y-cowpyd ·
Thanne was feiþ yn a fenestre · and cryed a fili dauid ·
Hm.18.16KD.18.16
as doiþ an heraud of armes · whan auntres Hm.18.16: A scribe erased a suspension, perhaps for <ou> from above the <r>. comeþ to iustes
olde iewes of ierusalem · for ioyȝe they songyn ·
Benedictus qui venit · in nomine domini · & cetera
Thanne y frayned at feyþ · what al that fare by mente
Hm.18.20KD.18.19
and who schuld iuste in ierusalem · ihesus he seyde
and fecche þat þe fend cleymeþ · peris fruyt þe ploughman
Is peris yn this place quod y · and he preynte on me
this ihesus of his gentrye · woll iuste yn peris armys ·
fol. 189rI
Hm.18.24KD.18.23
yn his helm and yn his ha......bergeon · humana natura ·
þat cryst be nougth knowen here · for consummatus deus ·
yn peris paltok the ploughman · þis prykyer schall ryde
for no dynt schal hym dere · as in deitate patris
Hm.18.28KD.18.27
Who schal iuste wyþ ihesus quod y · iewes or scrybes
Nay quod he þe foule fend · and fals doom and deeþ
deeþ seiþ he schall fordo · and a-doun brynge
al þat lyueþ or lokeþ · yn lond or yn water
Hm.18.32KD.18.31
lyf seiþ þat he lyeþ · and leiþ his lyf to wedde
þat for all þat deeþ can doo · wyþ-ynne þre dayes
to walke andoeHm.18.34: The alteration, possibly by hand3, is distinctly odd. The spelling ande appears nowhere else in the manuscript. to fecche fro the fend · peris fruyt þe ploughman
and legge it where hym lykeþ · and lucifer bynde
Hm.18.36KD.18.35
and forbete and doun brynge · bale and deeþ for euere
O mors ero mors tua · & cetera ·
Thanne cam pilatus wyþ moche peple · sedens pro tribunali ·
to seen how douhtyliche · deeþ schuld do · and deme her boþeresHm.18.39: her boþeres, "the both of them." rygth ·
Hm.18.40KD.18.38
The iewes and þe iustyse · aȝenst ihesus þey were
and al þe court on hym cryed · crucifige ful scharply ·
tho putte hym foorþ a pilour · tofore pilat and seyde
þis ihesus of owr iewes temple · iapid and dyspysed
Hm.18.44KD.18.42
to fordon it on oo day · and yn three dayes after
edifie it efte newe · here he stant that seyde it
and ȝit makyn it also muche · yn alle maner poyntes
boþe as longe and as large · by lofte and by grounde ·
Hm.18.48KD.18.46
crucifige quod a cacchepol · y warant hym a wycche
tolle tolle quod an noþer · and took of kene þornys
and bygan of kene þorn · a garlond to make
and sette it sore on his heed · and seyde in enuye
Hm.18.52KD.18.50
Aue rabi quod þat rybaud · and þrew redys at hym ·
nayled hym wyþ þre nayles · nakyd on þe rode ·
and poysoun on a pole · they puttyn vp to his lyppes
and bedyn hym drynke his deeþ euyl · his dayes wer don
Hm.18.56KD.18.54
and ȝif that thu sotyl be · helpe thu þy-sylue ·
ȝif thu be cryst and kynges sone · come doun of þe rode ·
than schull we leeue that lyf þe loueþ · and wol nought lete þe deye
Consummatum est quod cryst · and comsid forto swowe
Hm.18.60KD.18.58
pytously and pale · and as a prisoun that deyeþ
the lord of lif and of lygth · tho leyde his eiȝen to-gydres
the day for drede wyþ-drowh · and derk bycam the sonne
the wal waggyd and cleef · and al þe world quaked ·
fol. 189vI
Hm.18.64KD.18.62
dede men for þat dene · comyn owt of her dede graues ·
and toldyn whi þat temple · so long tyme dured ·
for a bytter batayle · the dede bodyes seyden ·
lyf and deeþ yn þys derknesse · her oon fordoiþ her oþer ·
Hm.18.68KD.18.66
schal no wygth wyete wytterly · who schall haue þe maystrye ·
er sonenday abowte sonne rysynge and son..ke wyþ þat tyl erþe
somme seydyn þat he was goddys sone · þat so fayre deyede
vere filius dei erat iste · & cetera ·
Hm.18.72KD.18.69
And summe seyden he was a wycche · good is that we assaye ·
w...her he be deed or nougth · deed · doun er he be takyn ·
Two thiefs also · tholyedyn · deeþ þat tyme ·
vppon croyses · biside · so was the comoun lawe ·
Hm.18.76KD.18.73
a cacchepol · cam foorþ · and crakyd boþe her leggys
and her armys after · of eyþer of tho two theuys
ac was no boy so bolde · goddys body to towche
for he was knygth and kynges sone · kynde forȝaf þat tyme
Hm.18.80KD.18.77
that non harlot were so hardy · to leyn hond vpon hym ·
Ac þer com foorþ a knygth · wyþ a kene spere y-grounde
higth longeus as þe lettre telleþ · and longe hadde lorn his sygth
byfore pilat and oþer peple · yn the place he houede
Hm.18.84KD.18.81
magre his many teeþ · he was maad þat tyme ·
to take þat spere yn his hond · and iustyn wyþ ihesus
feor alle þey weren vnhardy · þat houedyn on hors or stood
to towchyn hym ortoor to tastyn hym · or take doun of rode ·
Hm.18.88KD.18.85
but þis blynd bacheler þanne · bar hym þurgh þe herte ·
þe blood sprong doun by þe spere · & vnspered þe knyȝtes eiȝen ·
Than fel þe knyȝt vppon his knees · and cryed hym mercy ·
aȝen my wylle it was lord · to wounde ȝow soHm.18.91: The partially covered <s> of so is a defect of the photograph, caused by something on the lens or leaf. It is not in the manuscript. sore ·
Hm.18.92KD.18.89
full sore he syked and seyde · and fulsoreful sore ...?...me it
for þe dede that y haue don · y putte me yn ȝowr grace ·
haue on me rewþe ryȝtfull ihesu · and rygth wyþ that he wepte
Thanne gan feyþ felly · the false iewes dyspyse ·
Hm.18.96KD.18.93
callyd hem cayteuys · cursid for euere ·
for þys fowle vylonye · vengeaunce to ȝow falle ·
to do þe blynde bete hym ybounde · it was a boyes counseyl ·
foule cursyd kayteuys · knyȝthod was it neuere ·
Hm.18.100KD.18.97
to mysdon a deed body · by day ....or by nygthe ·
the gree ȝit hath he getyn · for all his grete wounde
For champyoun chyualer · cheef knygth of ȝow alle
ȝelte hym recreaunt · renegat · rygth at ihesus wylle
fol. 190rI
Hm.18.104KD.18.101
for be þys derknesse y-do · his deth wurth a-venged ·
and ȝe lurdeynes arn lost · for lyf schall haue þe maystrye
and ȝowr fraunchise · þat fre was · fallen is yn thraldom ·
and ȝe cherles and alle ȝowr children · cheue schull ȝe neuere ·
Hm.18.108KD.18.105
to haue lordschipe yn londe · ne no lond tylye ·
but all bareyne schall ȝe be and by vsure ȝowr lyf lede ·
whiche is þe lyf þat owr lord · yn alle lawes a-cursyd ·
now ȝowr goode dayes ar don · as danyel prophecyed ·
Hm.18.112KD.18.109
whan cryst cam of her kyngdom · þe crowne schuld cese ·
Cum veniat sanctus sanctorum cessabit vnccio vestra · & cetera
What for fere of þys ferly · and of þe false iewys
y drowȝ me yn that derknesse to descendit ad inferna
Hm.18.116KD.18.112
and þere y sawȝ soþly · secundum scripturas
owt of þe west coste · a wenche as me þouhte ·
com walkynge yn þe way · to helleward sche loked ·
mercy higth þat mayde · a meke þynge wyþ-alle ·
Hm.18.120KD.18.116
a full benyngne burde · and buxum of speche ·
Hyer suster as it semyde · cam softly walkynge ·
euene owt of þe est · and westward sche lokede ·
a ful comely creature · trewþe sche higthe ·
Hm.18.124KD.18.120
for þe vertu þat her folweþ · aferd was sche neuere ·
Whan þese maydens mette · mercy and trewþe ·
eyþer asked oþer · of this grete wonder
of þe dymme and of þe grete derknesse · and how þe day rowyd
Hm.18.128KD.18.124
and whiche a lygth and leme · lay before helle ·
y haue ferly of þys fare · forsoþe seyde trewþe ·
and am wendynge to wyete · what þis wondre meneþ
Haue no meruayle · quod mercy · trewþe it bitokeneþ
Hm.18.132KD.18.128
a maydyn þat hatte marye · and moder wyþ-owt felynge ·
of eny kyn creature · conceyuyd thrugh speche ·
and grace of þe holy goste · wex gret wyþ childe ·
wyþ-owtyn wem ynto þys world · sche hym brouhte ·
Hm.18.136KD.18.132
and þat my tale be trewe · y take god to wytnesse ·
syþ þys barn was born · ben þrytty wynter passyd
whiche deyed and deeþ þolyede · þys day about mydday
and þat is cause of þys enclypse · þat closeþ now þe sonne ·
Hm.18.140KD.18.136
yyn menynge that man schall · fro .....merknesse ....beHm.18.140: The character overwritten with <b> must have been <h>, <y>, or <ȝ>, since its sublinear tail is still visible. drawe ·
þe whiche þys lygth and þis leme · schal lucifer ablende ·
for patriarkes and prophetes · han prechid herof ofte ·
þat man schal man saue · þurgh amaydensa maydens helpe ·
fol. 190vI
Hm.18.144KD.18.140
and þat ther was tynte þurgh tre · tre schall wynne
and þat deeþ doun brougth · deeþ schall releeue
That thu tellest quod trewþe · it is but a tale of waltrot
for adam and eue · and abraham wyþ oþere ·
Hm.18.148KD.18.144
patriarkes and prophetes · þat in peyne lyggyn ·
leeue þu neuere þat ȝone lygth · hem a-lofte brynge
ne haue hem owt of helle · hold þy tonge mercy
yt is but a tryfull þat þu tellest · y treweþ wot þe soþe ·
Hm.18.152KD.18.148
for he þat is onys yn helle · owt comeþ he neuere
iob þe prophet patriark · repreueþ thi lawes
Quia in inferno nulla est redempcio · & cetera
Thanne mercy ful myldely · mowþyd þese woordes
Hm.18.156KD.18.151
þurgh experience quod sche · y hope þey schull be sauyd
for venym fordoiþ venym · and that y preue by resoun
for of alle venymes · fowlest is ...?...þe scorpyon
may no medycyn helpe · þe place þere he styngeþ
Hm.18.160KD.18.156
tyl he be deed and do þerto · þe euyl he destruyeþ
the ferste venymouste · þurgh venym of hym-sylue
so schal þys deeþ fordo · y dar my lyf legge
al þat deeþ fordede ferst · thrugh þe deuyles entysynge
Hm.18.164KD.18.160
and rygth as þurgh gyle · man was bygyled
so schal grace þat bygan · make a good sleyȝte
Ars vt artem falleret · & cetera ·
Now suffre we seyde trewþe · y see as me þynkeþ
Hm.18.168KD.18.164
owt of þe nyppe of þe norþe · nougth ful fer hennys
ryȝtwysnesse com rennynge · reste we a while ·
for heHm.18.170: He, "she." wot more than we · heHm.18.170: He, "she." was er we boþe ·
That is soþ seyde mercy · and y see here by sowþe ·
Hm.18.172KD.18.168
where pees comeþ pleyjnge · yn pacyence y-cloþyd ·
loue haþ coueytid hire longe · leeue y noon oþer
but he sent her sum lettre · what þis lygth bymeneþ
þat ouerhoueþ helle þus · sche vs schall telle
Hm.18.176KD.18.172
Whan pees yn pacyence is cloþid · approchid ner hem two
ryȝtwisnesse her reuerencyd · by her ryche cloþynge
and prayed pees to tellen her · to what place sche wolde
and yn her gay garnamentes · whom sche grete þougthe ·
Hm.18.180KD.18.176
my wyll is to wende quod sche · and welcomyn hem alle ·
þat many day mygth y nougth see · for merknes of synne ·
adam and eue and oþer moo · þat weren yn helle
moyses and many moo · mercy schullen haue ·
fol. 191rI
Hm.18.184KD.18.180
and y schall daunce þerto · do thu soo suster
for ihesus iusted well · ioyȝe bygynneþ dawe ·
Ad vesperum demorabitur fletus & ad matutinum leticia · & cetera ·
Loue þat is my lemman · such lettres me sente
Hm.18.188KD.18.183
that mercy my suster and y · mankynde schuld saue ·
and þat god haþ forȝouyn · and grauntyd me pees and mercy
to be mannys maynpernour · for euermore after
loo here þe patent quod pees · in pace inidipsumin idipsum · & cetera
Hm.18.192KD.18.187
and þat þis dede schall endure · dormiam & requiescam ·
What rauest thu quod ryȝtwysnesse · or art þu rygth dronkyn ·
leeuest thu þat ȝonder lygth · vnlowke mygth helle ·
and saue mannys sowle · suster wene it neuere ·
Hm.18.196KD.18.191
ac atte þe bygynnynge god gaf · þe doom hym-sylue
that adam and eue · and alle þat hem sywyd ·
schulden deye dounrygth · and dwelle yn pyne after
ȝif þat they towchid a tree · and þe trees fruyt etyn ·
Hm.18.200KD.18.195
adam aftyrward · aȝenst his deffence
freet of þat fruyt · and forsoke as yt were ·
the loue of owr lord · and his lore boþe
and folwyd that the fend taugth · and his felawes wylle
Hm.18.204KD.18.199
aȝenst resoun and ryȝtwysnesse recorde thus wyþ trewþe
þat her peyne be perpetuel · and no prayer hem helpe ·
forþy lat hem chewe as þey chose · and chide we nougth sustres
for it is boteles bale · þe bytt þat they byten
Hm.18.208KD.18.203
And y schal preue quod pes · her peyne schall haue an hende ·
and fro wo ynto wele · mowyn wende at þe laste
for had þey wyst of no woo · wele hadde þey nougth knowe ·
for no wygth ...?...?...woot what wele is · þat neuere wo suffred ·
Hm.18.212KD.18.207
ne what is hoot hongor þat hadde neuere deffaute
ȝif no nygth ne were · no man as y leeue ·
schulde neuyre wyete wytterly · what day is to mene ·
schulde neuere rygth ryche · þat lyueþ in reste and yn ese
Hm.18.216KD.18.211
wyete what woo is · ne were þe deeþ of kynde
So god þat bygan all · of his good wylle
bycam man of a mayde · mankynde to saue ·
and suffryd to be solde · to see þe sorowe of deyynge
Hm.18.220KD.18.215
þe whiche vnknytteþ all care · and comsynge ys of reste
for tyl modicum mette wyþ vs · y may it wel a-vowe
woot no wygth as y wene · what ynowȝ is to mene ·
Forþy god of his goodnesse · þe ferst gome adam ·
fol. 191vI
Hm.18.224KD.18.219
sette hym yn solace · and yn souereyn merþe
and syþþe he suffryd hem synne sorowe to fele
to wyete what wele was · kyndelyche to knowe it
and aftyr god aduenturyd hym-sylf · and took adamys kynde
Hm.18.228KD.18.223
to wyete what he haþ suffryd · yn þree sundry places
boþe in heuene and yn erþe · and now tyl helle he þynkeþ
to wyete what alle woo is · and what is alle ioyȝe ·
It schal fare by þis folk · her folye and her synne
Hm.18.232KD.18.227
schal lere hem what langour is · and lysse wyþ-owtyn ende
woot no wyȝt what werre is · þere that pees regneþ
ne what is wytterly wele · tyl weylowey hym teche ·
Thanne was þere awygtha wygth · wyþ two brode eiȝen
Hm.18.236KD.18.231
book higth that beauper · a bold man of speche ·
by goddys body quod þys book · y woll bere wytnesse
þat þo this barn was ybore · ther blasyd a sterre ·
þat alle þe wyse of þe world · yn oo wytt accorded
Hm.18.240KD.18.235
þat such a barn was born · yn bethleem cytee ·
þat mannys sowle schuld saue · and synne destruye
and alle þe elymentys quod þe book · herof bereþ wytnesse
that he was god þat all wrougth · þe welkene ferst schewyd ·
Hm.18.244KD.18.239
tho that weren yn heuene · token stella cometa
and tendeden hire as a torche · to reuerence his byrþe
the lygth folwyd þe lord · ynto þe lowe erþe ·
that water wytnessyd þat he was god · for he went on it
Hm.18.248KD.18.243
peter þe apostle · perceyuyd his gate ·
and as he went on þe water · well he hym knew and seyde
Iube me ad te venire super aquas · & cetera ·
And loo how þe sonne gan lowke · hir lygth yn her-sylue
Hm.18.252KD.18.246
whan sche sawh hym suffre · þat sonne and se made ·
the erþe for heuynesse that he wolde suffre ·
quaked as quyk þyng · and all biquassht þe roche
loo helle ne mygth nougth · holde · but openyd þo god þolede ·
Hm.18.256KD.18.250
and lat owt symondys sone · to seen hym hange on rode ·
and now schall lucifer leue it · þowh hym loiþ þynke ·
for gigas þe gyaunt · wyþ a synne engyned
to breke and to bete a-doun · that ben aȝenst ihesus
Hm.18.260KD.18.255
and y book woll be brent · but ihesus ryse to lyue
yn alle myhtes of man and his moder gladye
and confortyn al his kyn · and owt of care brynge
and alle þe iewen ioyȝe · vnioynen and vnlowke ·
fol. 192rI
Hm.18.264KD.18.259
and but þey reuerencen his rode · and his resurexcioun
and byleue on anewea newe lawe · ben lost lyif and sowle
Suffre we seyde trewþe · y here and se boþe
how a spiryt spekeþ to helle · and byt vnsper the ȝatys
Hm.18.268KD.18.262α
Attollite portas principes vestras · & cetera
a voys ful lowde yn that lygth · to lucifer cryeþ
princes of þe place · vnpynnyþ and vnlowkeþ
for here comeþ wyþ crowne · the kyng of glorye ·
Hm.18.272KD.18.266
Than syked sathan · and seyde to hem alle
such a lygth aȝenst owr · leeue lazar it fette ·
care and combraunce · is comyn to vs alle ·
ȝif þis kyng come yn · mankynde woll he fecche
Hm.18.276KD.18.270
and lede it þere hym lykeþ · and lyȝtly me bynde
patriarkes and prophetys · han parled herof longe ·
þat such a lord and lygth · schulde lede hem alle hennys
Lestneþ quod lucifer · for y this lord knowe
Hm.18.280KD.18.274
boþe þis lord and this lygth · is longe agon y knew it
may no deeþ hym dere · ne no deuelys queyntyse
ac where he woll is his wey · ac war hym of þe perill
ȝif he reue me my rygth · he robbeþ me by maystrye
Hm.18.284KD.18.278
for by rygth and by resoun · þe renkes that ben here ·
body and sowle be myne boþe good and ylle
for hym-sylf seyde · that syre ys of heuene ·
ȝif adam eet þe appul · alle schulde deye ·
Hm.18.288KD.18.282
and dwelle wyþ vs deueles · þys þretnyng he made ·
and he þat sooþnesse is · seyde these woordys
and seþþen y seysyd · seuene hundryd wynter ·
y leeue that lawe nyl nougth · lete hym þe leeste
Hm.18.292KD.18.286
That is sooþ seyde sathan · but y me sore drede
for thu gete hyemHm.18.293: The scribe's original hym is shared with CC2Bo. All other B witnesses have the plural. wyth gyle · and his gardyn breek
and yn semblaunce of a serpent. thu sat on þe appel tree ·
and eggedest hem to ete · eue by her-sylue ·
Hm.18.296KD.18.290
and toldest her a tale · of tresoun were þe woordys
and so thu haddest hem owt · and hider at þe laste ·
it is nougth graþely getyn · þere gyle is the rote ·
for god wol nougth be bigyled · quod gobelyn ne be iapyd ·
Hm.18.300KD.18.294
we haue no trewe tytle to hem · for þurgh tresoun were þey dampnyd
certys y drede me quod þe deuyl · lest trewþe wol hem fecche ·
þys þrytty wynter as y wene · haþ he gon and prechid ·
y haue assaylyd hym wyþ synne · and sumtyme y-asked ·
fol. 192vI
Hm.18.304KD.18.298
wher he were god or goddes sone · he gaf me schort answere ·
and thus haþ he trollyd foorþ · þys two and þrytty wynter
and whan y say it was so · lepynge y wente ·
to warne pilatus wyf · what done man was ihesus
Hm.18.308KD.18.302
for iewes hatyden hym · and han don hym to deþe ·
y wold haue lengþed his lyf · for y leeuyd ȝif he deyede
þat his sowle nolde suffre · no synne yn his sygth ·
for þe body while it on bonys ȝede abowt was euere ·
Hm.18.312KD.18.306
to saue men fro synne · ȝif hem-sylf wolde
and now y see where a sowle comeþ · hiderward seylynge
wyþ glorie and wyþ grete lygth · god it ys y wot well
y rede we flee quod he · faste alle hennys
Hm.18.316KD.18.310
for vs were bettre nougth be · þan byden his sygth ·
For þy lesynges lucifer · lost is all our praye ·
furste þurgh þe we fellen · fro heuene so heyȝe ·
for we lyuyden þy lesynges · y-lorn we haue adam ·
Hm.18.320KD.18.315
and all owr lordschipe y leeue · on lond and on watre
Nunc princeps huius mundi eicietur · & cetera
Efte þe lygth bad vnlowke · and lucifer answered
Hm.18.323: The rubricator ignored a paraph marker. what lord art thu quod lucifer quis est iste
Hm.18.324KD.18.317α, 317
rex glorie · the lygth sone seyde ·
and lord of mygth and of mayn · and alle maner vertues
Dominus fortis & potens dominus virtutum ipse est rex glorie · & cetera
Dukes of þis dym place · anon vndoiþ þes ȝatys
Hm.18.328KD.18.320
that cryst may come yn · þe kynges sone of heuene
Attollite portas principes vestras · & eleuamini porte
eternales et introibit rex glorie · & cetera
Hm.18.329: The verse from Psalms 23.7,9 appears only in Hm. Kane and Donaldson, 221, 224, reject the line as inauthentic.
...?...& wiþ þat breeþ helle brake · wyþ belyals barrys
for eny wye or warde · wyde opned þe ȝatys ·
Hm.18.332KD.18.323
patriarkes and prophetys · populus in tenebris
songyn seynt ionys songe · ecce agnus dei
lucyfer loke ne mygthe so lygth hym ablente
and þo þat our lord louede · ynto his lygth he laugth
Hm.18.336KD.18.327
and seyde to sathan · loo here my sowle to amendys
for alle synfull sowles · to saue tho þat ben wurþy
myne þey be and of me · y may þe bet hem cleyme
and þowh resoun recorde and rygth of my-sylfe
Hm.18.340KD.18.331
that ȝif he ete þe appel · alle schulde deye ·
y behigth hem nougth here helle for euere ·
for þe dede þat þey dude · thi disceyt it made ·
fol. 193rI
wyþ gyle thu hem gete · a-geyn alle resoun ·
Hm.18.344KD.18.335
for yn my palaeys paradys · yyn persone of an addre
falsly thu fettest there · thyng þat y louede
Thus ylyk. a lusard · wyth a lady visage ·
þe......efliche thu me robbedest · þe old lawe graunteþ
Hm.18.348KD.18.339
þat gylours be bygyled · and þat is good resoun
Dentem pro dente · & oculum pro oculo · & cetera
Ergo sowle schal sowle quyte · and synne to synne wende
and al þat man haþ mysdo · y man woll amende
Hm.18.352KD.18.342
membre for membre · by þe old lawe was amendys
and lyf for lyf also · and by that lawe y cleyme it
adam and alle his yssue · at my wylle her-after
...?...?...& þat deþ in hem fordede · my deeþ schall releeue ·
Hm.18.356KD.18.346
and boþe quykene and quyte · þat queynt was þurgh synne
and þat grace gyle destroye ...?... · · · Hm.18.357: The three small mid-line dots are written over the erasure. good feiþ it askeþ
Soo leeue y nougth · quod lucifer · þat aȝen þe lawe y fecched hem ·
but by rygth and by resoun · y raumsomeHm.18.359: The form of raumsome here is derived from AN raumson. Cf. Hm.18.363. here my lyges
Hm.18.360KD.18.349α
Non veni soluere legem sed adimplere · & cetera
Thu fettest myne yn my place · aȝenst alle resoun
falslyche and felonouslyche · good feiþ me it tauȝte ·
to recouere hem þurgh raunceoum · & by no resoun ellys
Hm.18.364KD.18.353
so þat þurgh gyle thu hem gete · þurgh grace þey ben wonne
thow lucyfer yn lyknesse · of a lyther addre ·
gotest by gyle · thoo that god louede ·
And y in lyknesse of a lede · þat lord am of heuene
Hm.18.368KD.18.357
gracyously þy gyle haue quyt · goo gyle aȝen gyle
and as adam and alle · thrugh a tree deyedyn
adam and alle þurgh a tree · schull turne aȝen to lyue
and gyle is bygyled · and yn his gyle fallyn
Hm.18.372KD.18.360α
Et cecidit in foueam quam fecit · & cetera
Now bygynneþ thy gyle · ageyn þe to turne
and my grace to growe · ay gretter and wyddere ·
the bytternesse þat thu hast browe · browk it þy-sylue ·
Hm.18.376KD.18.364
that art doctour of deeþ · drynk that thu madest
For y þat am lord of lyf · loue is my drynke ·
and for þat drynke to-day · y deyed vpon erthe ·
y faugth so me thrusteþ ȝit · for mannys sole sake ·
Hm.18.380KD.18.368
may no drynke me moyste · ne my thurst slake ·
tyl þe vendage falle · yn the vale of Iosaphath
that y drynke rygth rype muste · resureccio mortuorum
fol. 193vI
and þanne schall y come as a kyng · crownyd wyþ aungels
Hm.18.384KD.18.372
and haue owt of helle · alle mennys sowlys
Fendys and fendkyns · byfore me schull stande ·
and be at my byddynge · wherso-euere me lykeþ
& to be mercyable to man · þanne my kynde it askeþ
Hm.18.388KD.18.376
for we ben breþerne of blood · but nougth yn bapteme alle
but alle þat ben myn hole breþerne · yn blood & yn bapteme
schull nougth be dampnyd to þe deeþ þat is wyþ-owtyn ende
Tibi soli peccaui · & cetera
Hm.18.392KD.18.379
It is nougth vsed yn erþe · to hangyn a feloun
ofter than onys · thowh he were a tretour
and ȝif þe kyng of þat kyngdom · come yn þat tyme
there þe feloun þolye schulde · deeþ or other Iuwyse
Hm.18.396KD.18.383
lawe wolde he ȝyue hym lyf · ȝif he loked on hym ·
and y þat am kyng of kynges · schal come such a tyme
ther doom to þe deeþ · dampneþ alle wyckede ·
and ȝif lawe woll y loke on hem · it lyth yn my grace ·
Hm.18.400KD.18.387
wheþer þey deye or deye nougth · for þat þey dedyn ylle
be it eny thyng abougth · þe boldnesse of her synnes ·
y do mercy þurgh ryȝtwysnesse · and alle my woordys trewe
and þowh holy wryt woll þat y be wroke · of þoo þat dydyn ylle ·
Hm.18.404KD.18.390α
Nullum malum impunitum & cetera
They schulle be clensyd clyerlyche · and waschyn of her synnys
yn my prysoun purgatory · tyl parce it hote ·
and my mercy schall · be schewyd · to many of my breþerne ·
Hm.18.408KD.18.394
for blood may suffre blood · boþe hongry and a-cale
ac blood may nougth see blood · blede but ȝif hym rewe
Audiui archana verba que non licet homini loqui · & cetera
Ac my ryȝtwysnesse and rygth · schull rewle all helle
Hm.18.412KD.18.397
and mercy all mankynde · byfore me yn heuene ·
for y were an vnkynde kyng · but y my kynde helpe ·
and namly at such an nede · þere nedes helpe byhoueþ
Non intres in iudicium cum seruo tuo · & cetera
Hm.18.416KD.18.400
Thus by lawe quod our lord · lede y woll fro hennys
tho þat me louede · and leeuyd yn my comynge
and for þy lesyng lucifer · that thu leyhe tyl eue
thu schalt abye it byttre · and bond hym wyþ a cheyne
Hm.18.420KD.18.404
Astrot and alle þe rowte · hidden hem yn hernys
they durstyn nougth loke on our lord · þe boldest of hem alle
but letyn hym lede forþe what hym lyked · & leue what hym lest
fol. 194rI
Many hundryd of aungels · harpedyn and songyn
Hm.18.424KD.18.407α
Culpat caro ...?...?...purgat caro · regnat deus dei caro ·
Thanne pypyd pees · of poysye an note
Clarior est solito post maxima nebula phebus · post inimicicias · & cetera ·
After scharp schowres quod pes · most schene is þe sonne ·
Hm.18.428KD.18.410
ys no weder warmer · that after watry clowdys
ne no loue leuer · ne leeuer frendys
than after werre and woo · whan loue and pees ben maystrys
was neuer werre in this world · ne wyckednesse so kene
Hm.18.432KD.18.414
þat ne loue and hym lust · to lauȝthyng it brouȝte
and pees þurgh pacience · ...... alle perill stoppedeHm.18.433: Kane and Donaldson claim erroneously that <de> is written over an erasure.
Trewes quod trewþe · thu tellest vs sooþ by ihesus
clyppe we yn couenaunt · and eche of vs kysse oþere ·
Hm.18.436KD.18.418
and lete no peple quod pees · parceyue þat we chide ·
for ynpossible is no thyng · to hym that is al-myghty
Thu seyst soiþ quod ryȝtwysnesse · and reuerentlych her kyst
pees and pees here · per secula seculorum ·
Hm.18.440KD.18.421α
Misericordia & veritas · obiuauerunt sibi iusticia & pax osculate sunt · & cetera
Trewþe tromped tho · & song te deum laudamus
and thanne luted · yn a lowd note ·
Ecce quam bonum & quam iocundum habitare fratres in vnum · & cetera
Hm.18.444KD.18.424
Tyl þe day dawyd · these damysels daunside
þat men rongyn to þe resureccioun · & rygth wyþ þat y wakyd
and callyd kytte my wyf · and kal.ot my doughter
aryseþ and reuerenceþ · goddys resureccioun ·
Hm.18.448KD.18.428
and crepeþ to þe cros on knees · and kysseþ it for a Iuwel ·
for goddes blessid body it bar · for owr bote
and it affereþ þe fend · for such is þe mygth
may no grysly goist · glyde ther it schawyþ ·
MED