<div1>
<div1>fol. 50r (cont.)I</div1>
<head>
<milestone>BPassus 13</milestone>
<foreign><hi><hi>I</hi></hi><hi><hi>ncipit <hi>P</hi>assus <hi>D</hi>ecim<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></head>
<lg>
<l><hi><hi>A</hi></hi><seg>-</seg><hi>W</hi>ake<note>F.10.1: The ornamental capital is red and green with red and green flourishes extending the height of the page in the left margin.</note> y gan þer<seg>-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / witles neer honde.</l>
<l><hi>&</hi> as a <sic><hi>F</hi>reek</sic><corr><hi>F</hi>reek [þat]</corr> a<seg>-</seg>feerd were / forþ gan y walke.</l>
<l><hi>I</hi>n maner<expan>e</expan> of a Mendynau<expan>n</expan>t / many a ȝeer aft<expan>er</expan>.</l>
F.10.4KD.13.4
<l><hi>&</hi> of þis meety<expan>n</expan>ge many tymes / M<expan>er</expan>veyle y hadde.</l>
<l><hi>F</hi>yrst how <hi><hi>Fortune</hi></hi> faylede me / at my moost nede.</l>
<l><hi>&</hi> how þ<expan>a</expan>t <hi><hi>Elde</hi></hi> manased me / myghte we eu<expan>er</expan>e mety<expan>n</expan>.</l>
<l><hi>&</hi> how þ<expan>a</expan>t <hi>F</hi>rerys folwed<expan>e</expan> <sic>folk /</sic><corr>[/ folk]</corr> þ<expan>a</expan>t weren ryche.</l>
F.10.8KD.13.8
<l><hi>&</hi> poor<expan>e</expan> folk þ<expan>a</expan>t wery<expan>n</expan> / lytyl of he<expan>m</expan> þey settyn.</l>
<l><hi>&</hi> no koors in her<expan>e</expan> kyrke<seg>-</seg>ȝeerd / wolde<note>F.10.9: An otiose curl appears over the <o>.</note> þei no<expan>n</expan> berye.</l>
<l><hi>B</hi>ut q<expan>ui</expan>k he wolde be<seg>-</seg>qwethe he<expan>m</expan> / or q<expan>ui</expan>te out her<expan>e</expan> dettys.</l>
<l><hi>&</hi> how <hi><hi>Coueytyse</hi></hi> ouer<seg>-</seg>cam / clerkys & preestys.</l>
F.10.12KD.13.12
<l><hi>&</hi> hou þ<expan>a</expan>t lewid men ben lad / but our<expan>e</expan> lord hem helpe.</l>
<l><hi>Þ</hi>oruhȝ vnkonynge kurato<expan>ur</expan>is / to vn<seg>-</seg>kurable peynes.<note>F.10.13: Alpha omits the following seven lines: <lb/>
And how þat Ymaginatif in dremels me tolde <lb/>
Of kynde and of his konnynge and how curteis he is to bestes <lb/>
And how louynge he is to bestes on londe and on watre <lb/>
Leneþ he no lif lasse ne moore <lb/>
The creatures þat crepen of kynde ben engendred <lb/>
And siþen how ymaginatif seide <foreign><hi>vix saluabitur</hi></foreign> <lb/>
And whan he hadde seid so how sodeynliche he passed.
</note>
</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>I</hi> lay dou<expan>n</expan> longe in þis þowht / & at þe laste y slepte.</l>
<l><hi>&</hi> as c<expan>ri</expan>st wolde cam <hi><hi>Conciense</hi></hi> / & co<expan>n</expan>fortyd me þ<expan>a</expan>t tyme.</l>
F.10.16KD.13.23
<l><hi>&</hi> bad me come to his cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi><hi>Clergye</hi></hi> shuld<expan>e</expan> y dyghne.</l>
<l><hi>&</hi> for <hi>Conciense</hi> of <hi><hi>Clergye</hi></hi> spak / y cam wel þe rathere.</l>
<l><hi>&</hi> þer<expan>e</expan> y seyȝ a Mayst<expan>er</expan> / what ma<expan>n</expan> he was / y nyste.</l>
<l><hi>&</hi> lowe dou<expan>n</expan> y lowtede / & lovely dyde hy<expan>m</expan> honoure.<note>F.10.19: F's reading is unique. The b-verse in <hi>Bx</hi> reads "and loueliche to scripture."</note></l>
<milestone>fol. 50vI</milestone>
</lg>
<lg>
F.10.20KD.13.27
<l><hi></hi> <hi>B</hi>ut <hi><hi>Concyense</hi></hi> knew me wel / & wolkomed me faire.</l>
<l><hi>Þ</hi>an wysshe þey & wypeden / & wenty<expan>n</expan> aft<expan>er</expan> to dyghner.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>B</hi>ut <hi><hi>Pacyence</hi></hi> in þe paleyȝs stood / in pylg<expan>ri</expan>mes wedys.</l>
<l><hi>&</hi> p<expan>ra</expan>yede mete <foreign>p<expan>ur</expan> Charite</foreign> / for a poore hermyte.</l>
</lg>
<lg>
F.10.24KD.13.31
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>an <hi><hi>Concyense</hi></hi> callyd<note>F.10.24: The scribe corrected an original <u> to <y>.</note> hy<expan>m</expan> in / & c<expan>ur</expan>teyȝsly he seyȝde.</l>
<l><hi>W</hi>olkome weyȝ . goo & washȝ / & þ<expan>o</expan>u shalt sytte i<expan>n</expan> haste.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>Þ</hi>e <hi>M</hi>ayst<expan>er</expan> was maad sytty<expan>n</expan> / as moost of hem worthy.</l>
<l><hi>&</hi> þan <hi><hi>Clergye</hi></hi> & <hi><hi>Concyence</hi></hi> / & <hi><hi>pacience</hi></hi> ca<expan>m</expan> after.</l>
F.10.28KD.13.35
<l><hi><hi>P</hi>acyence</hi> & y  wery<expan>n</expan> seet / to ben mettys.<note>F.10.28: Alpha reads <hi>mettys</hi>. Beta manuscripts have <hi>macches</hi>.</note></l>
<l><hi>&</hi> setyn be our<expan>e</expan><seg>-</seg>selue / at a syȝd<seg>-</seg>table.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>an <hi>Concyense</hi> callid after meete / & sone ca<expan>m</expan> sc<expan>ri</expan>pture.</l>
<l><hi>&</hi> s<expan>er</expan>uede hem þus soone / of su<expan>n</expan>dry metys manye.</l>
F.10.32KD.13.39
<l><hi>O</hi>f <hi>Austyn</hi> & <hi>Ambrose</hi> / & w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe four<expan>e</expan> <hi>ew</hi>ang<expan>e</expan>lis.</l>
<l><foreign><hi><hi>Edentes & bibentes que ap<expan>u</expan>d eos su<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>Þ</hi>e <hi>M</hi>ayst<expan>er</expan> ne no<expan>n</expan><expan>ir</expan> ma<expan>n</expan> / no<expan>n</expan> man<expan>er</expan> fleshȝ etyn.</l>
<l><hi>F</hi>or þey hadd<expan>e</expan> metys<note>F.10.35: Alpha reads "hadde metys." Beta manuscripts have "eten mete."</note> of moor<expan>e</expan> cost / as <hi>M</hi>orter<expan>e</expan>lys powdr<expan>e</expan>d.<note>F.10.35: F's reading for the b-verse is unique. Most other <hi>B</hi> manuscripts read "mortrews and potages." Compare F10.60b for similar variation.</note></l>
F.10.36KD.13.42
<l><hi>O</hi>f þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> mys<seg>-</seg>wonny<expan>n</expan> / þey made hem wel <orig>a tese</orig><reg>at ese</reg>.</l>
<l><hi>B</hi>ut her<expan>e</expan> saws . was ou<expan>er</expan> sowr / & vn<seg>-</seg>saverly g<expan>ro</expan>unde.</l>
<l><hi>I</hi>n a <hi>M</hi>orter <foreign><hi><hi>post mortem</hi></hi></foreign> <space></space> <hi>/</hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> many a bytt<expan>er</expan> peyȝne.</l>
<l><hi>&</hi> shull<expan>e</expan> sobbe for þe sowlys / manye salte teerys.<note>F.10.39: Alpha reads "(with) manye salte teerys." Beta manuscripts have "and wepe salte teris."</note></l>
F.10.40KD.13.45α
<l><foreign><hi><hi>Vos qui p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m comeditis . n<expan>isi</expan> p<expan>ro</expan> eis lac<expan>ri</expan>mas & or<expan>aci</expan>ones effunderitis ea que in delicijs <sic>comedistis</sic><corr>comeditis</corr> in torme<expan>n</expan>tis<note>F.10.40: The scribe originally wrote <hi>torme<expan>n</expan>mentis</hi> with a line break following initial <hi>tormen</hi> and with the following <hi>men</hi> subpuncted in red.</note> evometis.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi><hi>Concyence</hi></hi> curteysly þo / comau<expan>n</expan>did<expan>e</expan> scrypture</l>
<l><hi>B</hi>y<seg>-</seg>for<expan>e</expan> <hi><hi>Pacience</hi></hi> breed to bry<expan>n</expan>ge / & me þ<expan>a</expan>t was h<expan>i</expan>s meete</l>
<l><hi>H</hi>e sette a<seg>-</seg>for<expan>e</expan> vs a sour loof / & seide <foreign><hi><hi>agite penitencia<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
F.10.44KD.13.50
<l><hi>&</hi> aft<expan>er</expan> he drowh vs a drynk / was <foreign><hi><hi>diu p<expan>er</expan>seuerans.</hi></hi></foreign></l>
<l><hi>A</hi>s longe as lyf <hi>q</hi><expan>uo</expan>d he<note>F.10.45: Alpha, OC<hi>2</hi>, and <hi>C</hi> read <hi>he</hi>. Beta manuscripts have <hi>I</hi>.</note> / & lykam may dure.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <sic> <hi>H</hi>ere</sic><corr><hi>H</hi>ere [is]</corr> p<expan>ro</expan>pr<expan>e</expan> s<expan>er</expan>uyse <hi>q<expan>uod</expan></hi> <hi><hi>Pacienc</hi>e</hi> / no <hi>P</hi><expan>ri</expan><hi>n</hi>ce far<expan>e</expan>t bettr<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>&</hi> þa<expan>n</expan> he browhte a<seg>-</seg>noþ<expan>ir</expan> mees / was <foreign><hi><hi>miserere mei d<expan>eu</expan>s.</hi></hi></foreign></l>
F.10.48KD.13.53
<l><hi>&</hi> þ<expan>er</expan><seg>-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign><hi><hi>beati quor<expan>um</expan> / tecta s<expan>un</expan>t /</hi></hi></foreign> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> blawnche poudr<expan>e</expan> stroued.<note> F's reading is unique. <hi>Bx</hi> reads as follows: <lb/>
And he brouȝte vs of <foreign><hi>Beati quorum</hi></foreign> of <foreign><hi>Beatus vir</hi></foreign>res makyng. <lb/>
<foreign><hi>Et quorum tecta sunt peccata</hi></foreign> in a dissh.
</note>
</l>
<l><hi>&</hi> <foreign><hi><hi>beat<expan>us</expan> v<expan>ir</expan> cui no<expan>n</expan> i<expan>m</expan>putau<expan>i</expan>t /</hi></hi></foreign> in a plater a loo<note>F.10.49: The reading appears only in F. <hi>Bx</hi> reads "dissh of." Possibly <hi>luce, lus</hi>, "pike" lies behind <hi>loo</hi>.</note></l>
<l><hi>&</hi> deerne shryfte <foreign><hi><hi>dixi / & co<expan>n</expan>fitebor tibi</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>B</hi>ryng <hi><hi>pacyence</hi></hi> su<expan>m</expan> <hi>p</hi>itau<expan>n</expan>ce / <hi>p</hi>ryvyly q<expan>uo</expan>d <hi><hi>Concyense</hi></hi>.</l>
F.10.52KD.13.57
<l><hi>&</hi> þan was brouht to <hi>pacyence</hi> / þis pytance ful soone.</l>
<l><foreign><hi><hi>Pro hac orabat<note>F.10.53: Alpha and the majority of <hi>C</hi> manuscripts omit beta's <foreign><hi>ad te</hi></foreign>.</note> o<expan>mn</expan>is s<expan>anc</expan>tis in te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>e op<expan>or</expan>tuno.</hi></hi></foreign></l>
<l><hi>&</hi> þan <hi><hi>Concyense</hi></hi> co<expan>n</expan>fortyd<expan>e</expan> me / & carpede m<expan>er</expan>ye talys.</l>
<l><hi>A</hi><seg>-</seg>mo<expan>n</expan>g was . <foreign><hi><hi>cor co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan> & humiliatu<expan>m</expan> de<expan>us</expan> no<expan>n</expan> despicies.</hi></hi></foreign></l>
<milestone>fol. 51rI</milestone>
</lg>
<lg>
F.10.56KD.13.59
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>an was <hi><hi>Pacyence</hi></hi> p<expan>ro</expan>whd / of þ<expan>a</expan>t p<expan>ro</expan>pre seruyse.</l>
<l><hi>&</hi> maade m<expan>er</expan>the w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his mowht<note>F.10.57: F's reading is unique, perhaps in response to corruption in alpha. R has <hi>mene</hi>. Beta and <hi>C</hi> read <hi>mete</hi>.</note> / but y moornede eu<expan>er</expan>e.</l>
<l><hi>F</hi>or þe doctour<expan>e</expan>s on þe dees / dru<expan>n</expan>ke wyȝn so faste.</l>
<l><foreign><hi><hi>Ve vobis qui pote<expan>n</expan>tes estis ad bibendu<expan>m</expan> vinu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
F.10.60KD.13.62
<l><hi>Þ</hi>ey<note>F.10.60: F's reading is unique. R has <hi>And</hi>, and beta reads <hi>He</hi>.</note> <sic>etym</sic><corr>ety[n]</corr> many su<expan>n</expan>dry metys / & morterews y<seg>-</seg>powdr<expan>e</expan>d.<note>F.10.60: F's reading for the b-verse is unique. Most other <hi>B</hi> manuscripts read "mortrews and puddynges." Compare F10.35b for similar variation.</note></l>
<l><hi>W</hi>hyȝlde braun & whombe clowtys / & bacou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> eggys fryed.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>anne seyde y my<seg>-</seg>selue / þ<expan>a</expan>t <hi><hi>Pacyense</hi></hi> it herde.</l>
<l><hi>I</hi>t ys <add>not</add> goo four<expan>e</expan> dayes þ<expan>a</expan>t þis freek / be<seg>-</seg>for<expan>e</expan> folk at poul<expan>is</expan>.</l>
F.10.64KD.13.67
<l><hi>P</hi>rechede <foreign><hi><hi>In fame & frigore </hi></hi></foreign> & flappis of skorges.<note>F.10.64: F makes one line of two. <hi>Bx</hi> reads as follows: <lb/>
Preched of penaunces þat Poul þe Apostle suffrede <lb/>
<foreign><hi>In fame & frigore</hi></foreign> and flappes of scourges. <lb/>
</note>
</l>
<l><foreign><hi><hi>Ter cesus su<expan>m</expan>  & a Iudeis q<expan>ui</expan>nquies q<expan>ua</expan>dragen<expan>as</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>B</hi>ut o woord þey ouer<seg>-</seg>hyppid / at ech tyme þey p<expan>re</expan>che.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t <hi>P</hi>owl in his <hi>p</hi>istil / to þe peple tolde.</l>
F.10.68KD.13.70
<l><foreign><hi><hi>Periculu<expan>m</expan><note>F.10.68: Alpha is responsible for the omission of beta's <foreign><hi>est</hi></foreign>.</note> in falsis fratrib<expan>us</expan></hi></hi></foreign> was neu<expan>er</expan>e ȝit no teeme.<note>F.10.68: As he frequently does, F adds a tag to make a full line.</note></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>H</hi>oly wryt bidd<expan>is</expan> be war / y wil not wryte it heere.</l>
<l><hi>O</hi>n englyshȝ enawnt<expan>er</expan> / it shold<expan>e</expan> be reersyd to ofte.</l>
<l><hi>&</hi> greve þ<expan>er</expan>ew<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>a</expan>t goode me<expan>n</expan> been / but g<expan>ra</expan>maryenys shul it r<expan>e</expan>de.</l>
F.10.72KD.13.73α
<l><foreign><hi><hi>Vnusquisq<expan>ue</expan> a fr<expan>atr</expan>e se custodiat.</hi></hi></foreign></l>
<l><foreign><hi><hi>Qvia dicit<expan>ur</expan>  p<expan>er</expan>iculu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> / in falsis frat<expan>ri</expan>b<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>I</hi> nyste neuer<expan>e</expan> ȝit Frer<expan>e</expan> p<expan>re</expan>che / be<seg>-</seg>fore me<expan>n</expan> on englyshȝ.</l>
<l><hi>T</hi>ook it for his teeme / & tolde it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg>-</seg>outy<expan>n</expan> glosyng.</l>
F.10.76KD.13.76
<l><hi>B</hi>ut<note>F.10.76: Alpha is responsible for <hi>But</hi> (R has <hi>Ac</hi>), which is omitted in beta.</note> þey p<expan>re</expan>chen þ<expan>a</expan>t penau<expan>n</expan>ce / ys p<expan>ro</expan>fytable to sowle.</l>
<l><hi>W</hi>hat myscheef & male<seg>-</seg>ese / c<expan>ri</expan>st for ma<expan>n</expan> tholede.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>B</hi>ut þis goddys glotou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d y  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise grete chekys.</l>
<l><hi>H</hi>e haþ no pyte on þe poore / he p<expan>ar</expan>formeþ h<expan>i</expan>s speche evele.</l>
F.10.80KD.13.80
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t he p<expan>re</expan>cheþ þ<expan>us</expan> & p<expan>re</expan>veþ yt<note>F.10.80: F's reading is unique. Beta reads "That he precheþ he preueþ noȝt to Pacience I tolde." R has "Þat he precheth and preueth to pacience I tolde."</note> / to <hi><hi>Pacyence</hi></hi> p<expan>ri</expan>uyly y tolde.</l>
<l><hi>&</hi> wyȝshede wytt<expan>yr</expan>ly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> will<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> woordys ful egre.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t dysshes & dubbler<expan>e</expan>s / on dees be<seg>-</seg>for<expan>e</expan> þe <hi>d</hi>octour.<note>F.10.82: F's b-verse is unique. Beta reads "bifore þis ilke doctour." R has "byfor þis doctor."</note></l>
<l><hi>W</hi>ere Mooltyn leed in his <hi>M</hi>awe // & <hi>M</hi>ahou<expan>n</expan> a<seg>-</seg>myddys.</l>
</lg>
<lg>
F.10.84KD.13.84
<l><hi></hi> <hi>I</hi> shal <hi>I</hi>angle to þ<expan>a</expan>t <hi>I</hi>urdan / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his Iusty whombe.</l>
<l><hi>T</hi>o telle me what penau<expan>n</expan>ce ys / of wyche he p<expan>re</expan>chiþ eu<expan>er</expan>e.<note>F.10.85: F's <hi>euere</hi> is unique. R has nonsensical <hi>þere aþ</hi>, and beta reads <hi>raþer</hi>.</note></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Pacyense</hi> <sic>p<expan>ar</expan>seyve</sic><corr>parseyve[d]</corr> what y seid<expan>e</expan> / & bad holde me styll<expan>e</expan><note>F.10.86: F's b-verse is unique, though derived from alpha. Beta reads "and wynked on me to be stille." R has "and bad me be stille."</note></l>
<l><hi>&</hi> <hi>s</hi>eyd<expan>e</expan> þ<expan>o</expan>u shalt seen aft<expan>er</expan> soone / whan he may etyn no mor<expan>e</expan>.</l>
F.10.88KD.13.88
<l><hi>H</hi>e<note>F.10.88: The red touch on the <H> is very faint.</note> shal have penau<expan>n</expan>ce in h<expan>i</expan>s paunche / & puffe at eu<expan>er</expan>y speche</l>
<l><hi>&</hi> þa<expan>n</expan>ne shull<expan>e</expan> hise guttys gowle / & he shal galpen after.</l>
<l><hi>F</hi>or now he haþ dru<expan>n</expan>ke so depe / he will<expan>e</expan> dyvyne sone.</l>
<l><hi>&</hi> p<expan>re</expan>ue it in<note>F.10.91: An otiose curl appears on the <n>.</note> þe a<seg>-</seg>pokelyps / & in þe passiou<expan>n</expan> of sey<expan>n</expan>t <sic>savour<expan>e</expan>s</sic><corr>[Auereys]</corr>.<note>F.10.91: This curious name probably reflects scribal misunderstanding of <S> appearing before <hi>auereys</hi> as an abbreviation for "saint." It would be entirely characteristic of F to have supplied <hi>seynt</hi> where he believed it was missing.</note></l>
F.10.92KD.13.92
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t neyþ<expan>ir</expan> bakou<expan>n</expan> ne brawn / ne<note>F.10.92: Alpha is responsible for <hi>ne</hi> which does not appear in beta.</note> blameg<expan>er</expan>is / ne Mortreus.</l>
<l><hi>I</hi>s neyþ<expan>ir</expan> fyshȝ ne fleshȝ / but foode for penauntys.<note>F.10.93: Alpha is responsible for <hi>penauntys</hi>. Beta manuscripts have singular <hi>a penaunt</hi>.</note></l>
<milestone>fol. 51vI</milestone>
<l><hi>&</hi> takþ testemonye on þe Try<expan>n</expan>nyte / & ek h<expan>i</expan>s felowe to borwe.</l>
<l><hi>W</hi>hat he fond in a sell<expan>e</expan> / aft<expan>er</expan> a<note>F.10.95: An otiose curl appears above the <a>.</note> frerys dyȝeng.<note>F.10.95: <hi>Bx</hi> reads "What he fond in a frayel after a freres lyuyng."</note></l>
F.10.96KD.13.96
<l><hi>&</hi> but þe firste lyȝne be in a lesy<expan>n</expan>g / leve me neu<expan>er</expan>e aft<expan>er</expan>.</l>
<l><hi>&</hi> þa<expan>n</expan>ne is tyme to a<seg>-</seg>posen / & pyttyn to þe <hi>D</hi>octo<expan>ur</expan>.</l>
<l>If <hi><hi>Dowel</hi></hi> and <hi><hi>Dobet /</hi></hi> and <hi><hi>Dobest</hi></hi> be penau<expan>n</expan>ce.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>I</hi> sat <space></space>stylle as pacyence bad / & sone þe <hi>D</hi>octo<expan>ur</expan> aft<expan>er</expan>.</l>
F.10.100KD.13.100
<l><hi>A</hi>s rody as þe <hi>R</hi>ose / gan rodye hise chekys.</l>
<l><hi>H</hi>e Cowhede & <hi>C</hi>arpede / & <hi><hi>C</hi>oncyense</hi> hy<expan>m</expan> herde.</l>
<l><hi>&</hi> <sic>tolde</sic><corr>tolde [hym]</corr> of þe <hi>T</hi>rynnyte / & towardis v<expan>us</expan> he lokede.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>W</hi>hat ys <hi><hi>Dowel</hi></hi> sir<expan>e</expan> <hi>.</hi> <hi>q<expan>uod</expan> y</hi>  & is <hi><hi>Dobest</hi></hi><note>F.10.103: Alpha is responsible for <hi>Dobest</hi>. Beta manuscripts have <hi>Dowel</hi>.</note> ony penau<expan>n</expan>ce.</l>
</lg>
<lg>
F.10.104KD.13.104
<l><hi></hi> <hi>D</hi>o<seg>-</seg>wel is q<expan>uo</expan>d þe <hi>D</hi>octour / & dronk a<seg>-</seg>no<expan>n</expan> þ<expan>er</expan>e<seg>-</seg>aft<expan>er</expan>.<note>F.10.104: F's b-verse is unique. Beta reads "and took þe cuppe and drank." R is defective, reading "and dronk after."</note></l>
<l><hi>D</hi>o no evil to þy<expan>n</expan> evync<expan>ri</expan>ste<expan>n</expan>n / nowht be þy<expan>n</expan> powher.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>B</hi>y þis day sir<expan>e</expan> q<expan>uod</expan> y  þan be <add>ȝee</add> nowht nou in <hi><hi>Dowel</hi></hi>.</l>
<l><hi>F</hi>or ȝee have harmed v<expan>us</expan> two / in þ<expan>a</expan>t ȝee ety<expan>n</expan> þe puddy<expan>n</expan>g.</l>
F.10.108KD.13.108
<l><hi>&</hi> <hi>M</hi>orterelis & oþ<expan>ir</expan> mete / & we no mussel hadde.</l>
<l><hi>I</hi>f ȝe fare so in ȝour<expan>e</expan> fermerye / ferly me þy<expan>n</expan>keþ.</l>
<l><hi>B</hi>ut <hi>C</hi>heeste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi>C</hi>haryte be / y chyll<expan>e</expan> on ȝow pleyne.<note>F.10.110: F has revised the line, especially the b-verse. <hi>Bx</hi> reads "But cheeste be þer charite sholde be and younge children dorste pleyne." R divides the line into two defective lines, reading:<lb/>
But cheste be þere charite schulde be <lb/>
And ȝonge children durst pleyne.<lb/>
F's revision is striking, since <hi>ych</hi> is the form of neither the immediate scribe nor the revisor we think responsible for the more substantial revisions in the text. Obviously the form is motivated by the demands of alliteration, and it is perhaps not remarkable that an East Anglian scribe should have known and used the doublet form.
</note>
</l>
<l><hi>I</hi> wil p<expan>er</expan>myte<note>F.10.111: Most other <hi>B</hi> witnesses read <hi>permute</hi> "exchange." F's <hi>permyte</hi> is a spelling variant and not an error.</note> my<expan>n</expan> penau<expan>n</expan>ce w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝour<expan>e</expan> / for y <sic>am</sic><corr>am [in]</corr> poy<expan>n</expan>t to <sic>spill<expan>e</expan></sic><corr>[dowel]</corr>.</l>
</lg>
<lg>
F.10.112KD.13.112
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi><hi>Conscyence</hi></hi> ful<note>F.10.112: Alpha and <hi>C</hi> have <hi>ful</hi>. Beta manuscripts omit it.</note> c<expan>ur</expan>teysly / a contynau<expan>n</expan>ce he made.</l>
<l><hi>&</hi> <hi>p</hi>lukkid vp<seg>-</seg>on pacyense / & p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> be styll<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>&</hi> seyd<expan>e</expan> hy<expan>m</expan><seg>-</seg>selue / <hi>s</hi>ir<expan>e</expan> <hi>D</hi>octour / & it be ȝour<expan>e</expan> will<expan>e</expan>.</l>
<l><note>F.10.115: An ordinary abbreviation for <hi>n<expan>ota</expan></hi> was written by a later hand in the left margin. In what appears to be the same ink, the symbol for a musical note also appears just below the abbreviation, a fairly common visual pun in late medieval manuscripts.</note> What is <hi><hi>Dowel</hi></hi> & <hi><hi>Dobet</hi></hi> / ȝee dyvynoures knowe.</l>
</lg>
<lg>
F.10.116KD.13.116
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi><hi><hi>D</hi>owel</hi></hi> <space></space> <hi>q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t doctour / ys / to doon as clerkes teche.</l>
<l>& <hi><hi>dobet</hi></hi> ys he / þ<expan>a</expan>t techeþ / & t<expan>ra</expan>uayleþ to teche oþer<expan>e</expan>.</l>
<l>& <hi><hi>dobest</hi></hi> dooþ hy<expan>m</expan><seg>-</seg>selue so / as he seyþ & techeþ.</l>
<l><foreign><hi><hi>Q<expan>u</expan>i facit & docuerit . h<expan>ic</expan> magn<expan>us</expan> uocabit<expan>ur</expan> i<expan>n</expan> regno celor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
F.10.120KD.13.119
<l><hi></hi> <hi>A</hi> <hi>C</hi>lergye q<expan>uod</expan> <hi>C</hi>onscience / þ<expan>o</expan>u carpist what is <hi><hi>Dowel</hi></hi>.</l>
<l><hi>I</hi> have sevene sones he seyd<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> in a <hi>C</hi>astel.</l>
<l><hi>Þ</hi>er<expan>e</expan> þe lord of lyf woneþ / to lerne hem to dowel.</l>
<l><hi>I</hi> wolde see þo sevene sones / & ȝo<expan>ur</expan>e<seg>-</seg>selue a<seg>-</seg>corde.<note>F.10.123: F's reading is unique. <hi>Bx</hi> reads "Til I se þo seuene and myself acorden."</note></l>
</lg>
<lg>
F.10.124KD.13.123
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>I</hi> am vnhardy q<expan>uo</expan>d he þa<expan>n</expan> / to ony wyght p<expan>re</expan>ve<note>F.10.124: Alpha lacks beta's <hi>to</hi> before <hi>preve</hi>.</note> it.</l>
<l><hi>F</hi>or pers plowhma<expan>n</expan> a<seg>-</seg>p<expan>er</expan>tly / haþ repugned<note>F.10.125: F alone reads <hi>repugned</hi> in place of <hi>Bx</hi>'s <hi>impugned</hi>. The words overlap in their semantic range (see <title>MED</title>, s.v. <hi>repugned</hi> v. [2], citing the <hi>C</hi> substitution in at least one manuscript of <hi>repugnen</hi> for <hi>impugnen</hi> at C.Prol.136). The same pattern of variation occurs in F8.310.</note> v<expan>us</expan> all<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>H</hi>e set all<expan>e</expan> scyenses at a sop / save love oone.</l>
<l><hi>&</hi> no<expan>n</expan><expan>ir</expan> tyxt takþ he / to mey<expan>n</expan>tene his cause.</l>
F.10.128KD.13.127
<l><hi>B</hi>ut <foreign><hi><hi>dilige deu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / and <foreign><hi><hi>d<expan>omi</expan>ne quis habitabit.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>H</hi>e seyþ þ<expan>a</expan>t <hi><hi>dowel</hi></hi> & <hi><hi>Dobet /</hi></hi> ben tweye Infynytis.</l>
<l><hi>W</hi>iche Infynytis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a feyþ / fyȝnden <sic>owt</sic><corr>owt [Dobest]</corr>.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t shal save ma<expan>n</expan>nys soule / þus seyþ <hi>Peers P</hi>lowhma<expan>n</expan>.</l>
<milestone>fol. 52rI</milestone>
</lg>
<lg>
F.10.132KD.13.131
<l><hi></hi> <hi>I</hi> can not heere on / q<expan>uod</expan> <hi><hi>C</hi>onscyense</hi> / & ȝit y knowe wel <hi>P</hi>erkyn<note>F.10.132: F's revision here of <hi>Bx</hi>'s <hi>Piers</hi> to <hi>Perkyn</hi> is surprising since all other <hi>Bx</hi> references to <hi>Perkyn</hi>, save one, have been revised in F to <hi>Piers</hi>.</note></l>
<l><hi>H</hi>e wil not speke a<seg>-</seg>gey<expan>n</expan> holy wryt / y dar <sic>wel wel</sic><corr>wel</corr> vndir<seg>-</seg>take.</l>
<l><hi>N</hi>ow passe we ou<expan>er</expan> tyl <hi>P</hi>ers come / & p<expan>re</expan>ve þis in deede.</l>
<l><hi>P</hi>acyense haþ ben in many place / & p<expan>ar</expan>avent<expan>ur</expan>e he know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>
F.10.136KD.13.135
<l><hi>Þ</hi>ere ben no <hi>C</hi>lerkis kone<note>F.10.136: Alpha and OC<hi>2</hi> omit beta's <hi>ne</hi> before <hi>kone</hi>.</note> so meche / as c<expan>ri</expan>st beriþ witnesse.<note> The silverpoint line indicators for this leaf are unusually dark, but they are not intended for emphasis.</note></l>
<l><foreign><hi><hi>Pacientes vincunt</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>A</hi>t ȝowr<expan>e</expan> p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> q<expan>uod</expan> <hi>Pacyense</hi> þo / so no man be displesyd.</l>
<l><foreign><hi><hi>Disce</hi></hi></foreign> <hi>q<expan>uo</expan>d he and</hi> <foreign><hi><hi>doce</hi></hi></foreign> /<hi>and</hi> <foreign><hi><hi>dilige i<expan>n</expan>imicos tuos.</hi></hi></foreign></l>
F.10.140KD.13.138
<l><foreign><hi><hi>Disce</hi></hi></foreign> <hi>and</hi> <hi><hi>dowel /</hi></hi> <foreign><hi><hi>doce</hi></hi></foreign> <hi>and</hi> <hi><hi>dobet.</hi></hi></l>
<l><foreign><hi><hi>Dilige</hi></hi></foreign> and <hi><hi>dobest</hi></hi> / thus was tawht me onis.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>anne <hi><hi>a Lemman</hi></hi> þ<expan>a</expan>t Lovely spak / <hi><hi>Love</hi></hi> was hir<expan>e</expan> name.</l>
<l><hi>W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordis & w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> werkis q<expan>uod</expan> <hi>s</hi>he / & good will<expan>e</expan> of þy<expan>n</expan> herte.</l>
F.10.144KD.13.141
<l><hi>Þ</hi>y sowle þowh love leely / al þyn lyf<seg>-</seg>tyȝme.</l>
<l><hi>&</hi> so to leerne to lowe the<note>F.10.145: <hi>Bx</hi> reads "And so þow lere þe to louye . . . ."</note> / for þe <hi>L</hi>ordis love of hevene.</l>
<l><hi>&</hi> þyn <hi>E</hi>nemy in all<expan>e</expan> wyse / love evene as þy<seg>-</seg>selue.</l>
<l><hi>C</hi>aste kolys on his heed / þ<expan>a</expan>t ys  all<expan>e</expan> kynde speche.</l>
F.10.148KD.13.145
<l><hi>B</hi>oþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> werkis & w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordis / to wynne h<expan>i</expan>s love þ<expan>o</expan>u fonde.</l>
<l><hi>&</hi> leyȝ on hy<expan>m</expan> þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / tyl he lawhe on the.</l>
<l><hi>&</hi> but he bowe for þys betynge / blynd mote he worthe.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>B</hi>ut for to fare þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy freend / greet folye it were.</l>
F.10.152KD.13.149
<l><hi>F</hi>or he þ<expan>a</expan>t loveþ the leelly / lytyl of þy<expan>n</expan> he dysyreþ.<note>F.10.152: Alpha is responsible for <hi>dysyreþ</hi>. Beta manuscripts and <hi>C</hi> have <hi>coueiteþ</hi>.</note></l>
<l><hi>F</hi>or kende love coueyteþ not / no catel / but speche.</l>
<l><hi>W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> half a lampe lyne of latyȝn <foreign><hi><hi>/ ex vi t<expan>ra</expan>nsic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is.</hi></hi> </foreign></l>
<l><hi>&</hi> beryþ þ<expan>er</expan>Inne a<seg>-</seg>bowte / faste y<seg>-</seg>bownde <hi><hi>Dowel.</hi></hi></l>
F.10.156KD.13.153
<l><hi>I</hi>n a sygne of þe <hi>S</hi>at<expan>ur</expan>day / þ<expan>a</expan>t syt first in þe kalender.</l>
<l><hi>&</hi> al the wit of þe wednysday / & þe nexte wyke aft<expan>er</expan>.</l>
<l><hi>Þ</hi>e <hi>M</hi>yddil of þe <hi>M</hi>oone / ys þe myght of bothe.</l>
<l><hi>&</hi> þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> am y wolkome / þere y have yt w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me.</l>
F.10.160KD.13.157
<l><hi>V</hi>ndo it &<note>F.10.160: Alpha is responsible for <hi>&</hi>, which is omitted in beta.</note> lete þe <hi>D</hi>octo<expan>ur</expan> se<note>F.10.160: Alpha is responsible for <hi>se</hi>. F alone adds <hi>it</hi>. Beta manuscripts have <hi>deme</hi>. L had <hi>sen</hi>, but corrected it to <hi>deme</hi>.</note> it / wher<note>F.10.160: Alpha is responsible for <hi>wher</hi>. Beta manuscripts have <hi>if</hi>.</note> <hi><hi>dowel</hi></hi> be þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne.</l>
<l><hi>F</hi>or by hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t me maade / myghte neu<expan>er</expan>e pou<expan>er</expan>te.</l>
<l><hi>M</hi>yssese ne myscheef / ne ma<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his tunge.</l>
<l><hi>N</hi>e <hi>C</hi>atel ne <hi>C</hi>are / ne cu<expan>m</expan>panye of thevys.</l>
F.10.164KD.13.161
<l><hi>N</hi>eyþ<expan>ir</expan> heete ne hayl / ne no<expan>n</expan> helle powke.</l>
<l><hi>N</hi>e neythir feyȝr ne flood / ne feere of þy<expan>n</expan> enemy.</l>
<l><hi>T</hi>eene the ony tyme / & þ<expan>o</expan>u take it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> the.</l>
<l><foreign><hi><hi>Caritas nichil timet.</hi></hi></foreign></l>
F.10.168KD.13.164
<l><hi>&</hi> eek so have god my soule / & þ<expan>o</expan>u wilt love crave.<note> These lines are attested only in alpha.</note></l>
<l><hi>Þ</hi>er<expan>e</expan> nys <hi>E</hi>mp<expan>er</expan>o<expan>ur</expan> ne <hi>E</hi>mpr<expan>e</expan>sse / neyþ<expan>ir</expan> <hi>E</hi>rl ne barou<expan>n</expan>.</l>
<l><hi>P</hi>ope ne <hi>P</hi>at<expan>ri</expan>ark / þ<expan>a</expan>t pure resou<expan>n</expan> shal the make.</l>
<l><hi>M</hi>ayst<expan>er</expan> of all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / þoruhȝ myght of his reede.</l>
<milestone>fol. 52vI</milestone>
F.10.172KD.13.168
<l><hi>N</hi>owht þoruh no ryche craft / but þoruh wit of he<expan>m</expan><seg>-</seg>selue.<note>F.10.172: F omits the following line attested only in R: "Do kyng and quene and alle þe comune after."</note></l>
<l><hi>T</hi>o ȝeve þe al þ<expan>a</expan>t þey may ȝeve / as þ<expan>o</expan>u for beest ȝeemer<expan>e</expan>.<note>F.10.173: F omits the following line attested only in R: "And as þou demest wil þei do alle here dayes after."</note></l>
<l><foreign><hi><hi>Pacientes vincunt</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l><sic><hi>/</hi></sic> <corr>[¶]</corr><note>F.10.175: The scribe in rubricating the leaf noted that he had not marked for the paraph and made the correction in red ink.</note> It ys but a dydo q<expan>uo</expan>d þe <hi>D</hi>octour / & a dysoures tale.</l>
F.10.176KD.13.173
<l><hi>F</hi>or all<expan>e</expan> wyttys of þis world / ne wayty<expan>n</expan>g of ma<expan>n</expan>nys stre<expan>n</expan>gþe.<note>F.10.176: The b-verse in <hi>Bx</hi> reads "and wiȝt mennes strengþe."</note> </l>
<l><hi>K</hi>u<expan>n</expan>ne not co<expan>n</expan>ferme pees / twixe þe pope & hise <sic>enenyȝs</sic><corr>ene[m]yȝs</corr>.</l>
<l><hi>N</hi>e twene two c<expan>ri</expan>stene kyngis / þei cu<expan>n</expan>ne no pees make.</l>
<l><hi>P</hi>rofytable to eu<expan>er</expan>y peple / & þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>  he pytte þe table fra<expan>m</expan> hy<expan>m</expan>.</l>
F.10.180KD.13.177
<l><hi>&</hi> took <hi><hi>C</hi>lergye</hi> & <hi><hi>C</hi>onsciense</hi> / to conseyl<expan>e</expan> as it were.</l>
<l><hi>&</hi> leet <hi><hi>P</hi>acyense</hi> forþ passe / for <sic>pylg<expan>ri</expan>me</sic><corr>pylgrime[s]</corr> ku<expan>n</expan>ne wel lyȝe.</l>
</lg>
<lg>
<l><note>F.10.182: A clumsily drawn pointing hand is supplied in the left margin by a later reader.</note> <hi></hi> <hi>Þ</hi>an <hi><hi>C</hi>onscyense</hi> carpede lowhde / & c<expan>ur</expan>teysly seyde.</l>
<l><hi>F</hi>reendys fareþ all<expan>e</expan> wel / & fair<expan>e</expan> spak to <hi><hi>C</hi>lergye</hi>.</l>
F.10.184KD.13.181
<l><hi>F</hi>or y will<expan>e</expan> goon w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þis goome / if god wil gyve me g<expan>ra</expan>ce.</l>
<l><hi>&</hi> been pylgrym w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pacyense / tyl y have p<expan>re</expan>ved moore.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>W</hi>hat q<expan>uo</expan>d <hi><hi>C</hi>onscyense</hi> to <hi><hi>C</hi>lergye</hi> / ar<expan>e</expan> ȝee coveytous nowthe</l>
<l><hi>A</hi>fter ȝyresȝevis & ȝiftys / or ȝeerny<expan>n</expan> to reedy<expan>n</expan> redelys.</l>
F.10.188KD.13.185
<l><hi>I</hi> shal brynge ȝow a byble / a book of þe olde lawe.</l>
<l><hi>&</hi> leerne ȝow if ȝee lykyn<note>F.10.189: Alpha is responsible for the personal form of the verb. Beta manuscripts have the impersonal construction "yow like."</note> / þe leeste lyȝne to knowe.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t <hi><hi>P</hi>acyense</hi> þ<expan>a</expan>t pylgrym / p<expan>ar</expan>fyȝtly knewh neu<expan>er</expan>e.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>N</hi>ay be c<expan>ri</expan>st q<expan>uo</expan>d <hi><hi>C</hi>onsciense</hi> / cryst þe for<seg>-</seg>beede.</l>
F.10.192KD.13.189
<l><hi>F</hi>or al <hi>P</hi>acyense me p<expan>ro</expan>feryþ / p<expan>ro</expan>whd am y / but lyte.</l>
<l><hi>B</hi>ut þe will<expan>e</expan> of þe weyȝ / & will<expan>e</expan> of folk heere.</l>
<l><hi>H</hi>ave meved my mood / to moorne for my synnys.</l>
<l><hi>F</hi>or þe goode will<expan>e</expan> of eu<expan>er</expan>y whyȝt / was neu<expan>er</expan>e bowht to der<expan>e</expan>.</l>
F.10.196KD.13.193
<l><hi>F</hi>or þ<expan>er</expan>e is no t<expan>re</expan>sor þ<expan>er</expan>to / as to a trewe will<expan>e</expan>.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>H</hi>adde not <hi>M</hi>arie <hi>M</hi>awdeley<expan>n</expan> / mor<expan>e</expan> for a boox of salue.</l>
<l><hi>Þ</hi>anne <hi><hi>Z</hi>acheus hadde</hi> / for <foreign><hi><hi>dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
<l><hi>&</hi> þe <hi>p</hi>oore wydewe / for a peyȝre of Mytys.</l>
F.10.200KD.13.197
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne alle þo þ<expan>a</expan>t offreden gold / in <hi>G</hi>azophylac<expan>i</expan>o<expan>m</expan>.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>us c<expan>ur</expan>teysly <hi><hi>C</hi>oncyense</hi> / concludid<expan>e</expan> þe <hi>M</hi>ayst<expan>er</expan>.<note>F.10.201: F alone has this b-verse. Other <hi>B</hi> manuscripts read "congeyed first þe frere."</note></l>
<l><hi>&</hi> sytthe softely he seyde / in <hi>Clergyes</hi> ere.</l>
<l><hi>M</hi>e wolde leuer<expan>e</expan>re by our<expan>e</expan> lord / & longe y lyve sholde.</l>
F.10.204KD.13.201
<l><hi>H</hi>ave <hi><hi>P</hi>acyence</hi> p<expan>ar</expan>fyȝtly / þan half þy pakke of bookys.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>C</hi>lergye ne <hi><hi>C</hi>onsciense</hi> / no congye wolde take.</l>
<l><hi>B</hi>ut þei seiden ful sobr<expan>e</expan>ly / þ<expan>o</expan>u shalt se the tyme.</l>
<l><hi>W</hi>han þ<expan>o</expan>u art wery for<seg>-</seg>walkyd / wylne me to co<expan>n</expan>seyle.</l>
</lg>
<lg>
F.10.208KD.13.205
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi><expan>a</expan>t is soþ <hi>q</hi><expan>uo</expan>d <hi><hi>C</hi>o<expan>n</expan>sciense</hi> / so me god helpe.</l>
<milestone>fol. 53rI</milestone>
<l><hi>I</hi>f <hi><hi>P</hi>acyense</hi> be our<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>tynge feere / & p<expan>re</expan>ve w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs boþe.</l>
<l><hi>Þ</hi>er<expan>e</expan> is no wrong in þ<expan>i</expan>s world / þ<expan>a</expan>t <sic>we</sic><corr>we [ne]</corr> shull<expan>e</expan> yt a<seg>-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>
<l><hi>&</hi> co<expan>n</expan>forme kyngis to pees / of<note>F.10.211: Alpha reads <hi>of</hi> against beta's <hi>and</hi>.</note> alle kenne londys.</l>
F.10.212KD.13.209
<l><hi>&</hi><note>F.10.212: Beta lacks alpha's <hi>&</hi>.</note> <hi>s</hi>arsynes of <hi>S</hi>uryȝe / & so forþ alle þe <hi>I</hi>ewis.</l>
<l><hi>&</hi> turnen he<expan>m</expan> to trewe feyþ / & in<seg>-</seg><add>to</add> trewe beleve.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>Þ</hi>at is soþ q<expan>uo</expan>d <hi><hi>C</hi>lergye</hi> / I see wel what þ<expan>o</expan>u menys.</l>
<l><hi>I</hi> shal dwelly<expan>n</expan> as y doo / my dever to shewe.</l>
F.10.216KD.13.213
<l><hi>&</hi> enformen fawntekynes / & oþ<expan>ir</expan>e folk to leerne.</l>
<l><hi>T</hi>yl <hi>P</hi>acyense haþ p<expan>re</expan>vid þe / & <sic>p<expan>ar</expan>fyȝtly</sic><corr>parfyȝt</corr> þe makyd.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi><hi>C</hi>onsciense</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Pacyense / passeden / pylg<expan>ri</expan>mes as þei wer<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>Þ</hi>a<expan>n</expan> hadde <hi><hi>P</hi>acyense</hi> in his pooke / pylg<expan>ri</expan>mes vytailys.</l>
F.10.220KD.13.217
<l><hi>S</hi>obrete & symple speche / & soþfast beleve.</l>
<l><hi>T</hi>o co<expan>n</expan>forte hy<expan>m</expan> & co<expan>n</expan>sciense / where þey keme<expan>n</expan> in place.</l>
<l><hi>F</hi>or vnkyȝndeness<expan>e</expan> & coveytyse / be hu<expan>n</expan>g<expan>ri</expan> cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan>s bothe.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>&</hi> as þey wenty<expan>n</expan> be þe wey / & of <hi><hi>Dowel</hi></hi> carpeden.<note>F.10.223: Beta manuscripts have "of Dowel þei carped."</note></l>
F.10.224KD.13.221
<l><hi>Þ</hi>ey mettyn w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a Menstral / a mychil ma<expan>n</expan> he<expan>m</expan> þowhte.<note>F.10.224: F's b-verse is unique. <hi>Bx</hi> reads "as me þo þouȝte."</note></l>
<l><hi><hi>P</hi>acyense</hi> a<seg>-</seg>posed<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> / & p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> to tellen.</l>
<l><hi>T</hi>o <hi><hi>C</hi>onsciense</hi> what craft he cowhde / & to what cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan> he wold<expan>e</expan></l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>I</hi> am a <hi>M</hi>enstral q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t <hi>M</hi>an / my name is <foreign><hi><hi>actiua vita</hi></hi></foreign></l>
F.10.228KD.13.225
<l><hi>A</hi>l maner ydelnesse y hate / for <hi><hi>actif</hi></hi> ys my name.</l>
<l><hi>I</hi> am a wafer<expan>e</expan>r / wil ȝee wete / & worshepe<note>F.10.229: F alone has an alliterating stave in the b-verse. <hi>Bx</hi> reads <hi>serve</hi>. The scribe initially wrote <hi>worchepe</hi> and corrected <c> to <s> by overwriting.</note> manye lord<expan>is</expan>.</l>
<l><hi>B</hi>ut fewe <hi>R</hi>obis y fonge / or onye furrede gownes.</l>
<l><hi>C</hi>owhde y lyȝe / &<note>F.10.231: Alpha reads <hi>&</hi>. Beta manuscripts have <hi>to</hi>.</note> doon me<expan>n</expan> lawhe / þa<expan>n</expan> lacche su<expan>m</expan> y wolde.</l>
F.10.232KD.13.229
<l><hi>E</hi><expan>ir</expan> Mentyl or <hi>M</hi>oonee / a<seg>-</seg>mongys oþ<expan>ir</expan>e <hi>M</hi>enstralis.</l>
<l>But for y can neyþ<expan>ir</expan> tabour<expan>e</expan> / ne telly<expan>n</expan> no <hi>I</hi>eestys.</l>
<l><hi>N</hi>e fayten<note>F.10.234: <hi>Bx</hi> reads <hi>Farten</hi>.</note> ne <hi>F</hi>ythely<expan>n</expan> / at none fair<expan>e</expan> feestys.</l>
<l><hi>N</hi>e <hi>I</hi>apen ne <hi>I</hi>anglyn<note>F.10.235: Alpha is responsible for <hi>Ianglyn</hi>. Beta witnesses have <hi>Iogele</hi>. <hi>C</hi> witnesses are divided between these variants as well.</note> / ne <hi>I</hi>entilly pype.</l>
F.10.236KD.13.233
<l><hi>N</hi>e sawtrye ne saylen / ne sy<expan>n</expan>ge w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe harpe.</l>
<l><hi>Þ</hi>erfor<expan>e</expan> fewe rewarde me / my re<expan>n</expan>te is þe lasse.<note>F.10.237: This line appears only in F.</note></l>
<l><hi>I</hi> have no good gyftes / of þese grete <hi>L</hi>ordis.</l>
<l><hi>F</hi>or no breed y browhte<note>F.10.239: Alpha is responsible for the preterite form here.</note> hem / save a bu<expan>n</expan>ne<note>F.10.239: <hi>Bx</hi> reads "saue a benyson on þe sonday."</note> a su<expan>n</expan>day.</l>
F.10.240KD.13.236
<l><hi>W</hi>han þe p<expan>re</expan>est p<expan>ra</expan>yeþ þe peple / þe <hi><hi>Pater noster</hi></hi> to bidd<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>F</hi>or <hi>Pers þ</hi>e <hi>P</hi>lowhma<expan>n</expan> / & all<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>fyghte wayteþ.</l>
<l><hi>&</hi> for me Actyf also / þat haate al ydelnesse.</l>
<l><hi>&</hi> for alle trewe tylyeris / & t<expan>ra</expan>uaylour<expan>e</expan>s on erthe.</l>
F.10.244KD.13.240
<l><hi>F</hi>ram <hi>M</hi>yhelmesse tyl <hi>M</hi>yhelmess<expan>e</expan> / þo me<expan>n</expan> t<expan>ra</expan>uaile sor<expan>e</expan>.<note>F.10.244: F's b-verse is unique in the <hi>B</hi> tradition. <hi>Bx</hi> reads as follows: "I fynde hem wiþ wafres."</note></l>
<l><hi>B</hi>oþe beggerys & bydderys / of my<expan>n</expan> breed craven.</l>
<l><hi>&</hi> <hi>F</hi>reris & <hi>F</hi>aytour<expan>e</expan>s / & folk w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> brode crownes.</l>
<milestone>fol. 53vI</milestone>
<l><hi>I</hi> fyȝnde payn for þe <hi>P</hi>ope / & p<expan>ro</expan>vendr<expan>e</expan> for his palfrey.</l>
F.10.248KD.13.244
<l><hi>&</hi> ȝit hadde y neuer<expan>e</expan> of hy<expan>m</expan> / have god my trewthe.</l>
<l><hi>N</hi>eyþ<expan>ir</expan> p<expan>er</expan>sonage ne p<expan>ro</expan>vendr<expan>e</expan> / of þe popis gyfte.</l>
<l><hi>S</hi>ave a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a plu<expan>m</expan> of leed / & twey pollys a<seg>-</seg>myddis.</l>
</lg>
<lg>
<l><hi></hi> <hi>I</hi> wolde eu<expan>er</expan>y clerk þ<expan>a</expan>t cowde wryte / hadd<expan>e</expan> cast hy<expan>m</expan> a byll<expan>e</expan>.</l>
F.10.252KD.13.248
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t þe <hi>P</hi>ope wolde seendy<expan>n</expan> his seel / a salue for þe pestyle<expan>n</expan>ce.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t<note>F.10.253: Beta manuscripts have <hi>And</hi> before <hi>Þat</hi>.</note> his blessynge & his bull<expan>e</expan> / bocchis myghte distroyen.</l>
<l><foreign><hi><hi>In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia eicient </hi></hi></foreign></l>
<l><foreign><hi><hi>Et sup<expan>er</expan> egros man<expan>us</expan> i<expan>m</expan>pone<expan>n</expan>t  & b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> habebu<expan>n</expan>t</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
F.10.256KD.13.250
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wolde y <sic>pre</sic><corr>[be] pre[st]</corr><note>F.10.256: Kane and Donaldson read "prs," which is also possible.</note> to þe peple / paast for to make.</l>
<l><hi>&</hi> buxu<expan>m</expan> & besy also / a<seg>-</seg>bowty<expan>n</expan> breed & drynke.</l>
<l><hi>F</hi>or hy<expan>m</expan> & for all<expan>e</expan> hise / to fyȝnden swich a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan>.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t myghte leechen a ma<expan>n</expan> / as y be<seg>-</seg>leeve he sholde.</l>
F.10.260KD.13.254
<l><hi>F</hi>or sytthe þe <hi>P</hi>ope haþ power / as <sic>sey<expan>n</expan>t</sic><corr>seynt [Peter]</corr> hadde.<note>F.10.260: A scribe unintentionally omitted <hi>Peter</hi>, but the line had already been substantially revised. <hi>Bx</hi> reads "For siþ he haþ þe power þat Peter hymself hadde."</note> </l>
<l><hi>H</hi>e haþ þe pot w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe salue / soþly as me þynkyþ.</l>
<l><foreign><hi><hi>Argentu<expan>m</expan> & auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est m<expan>ichi</expan> q<expan>uo</expan>d aute<expan>m</expan> habeo h<expan>oc</expan> t<expan>ibi</expan> do.</hi></hi></foreign> </l>
<l><foreign><hi><hi>In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni Surge & ambula.</hi></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
F.10.264KD.13.255
<l><hi></hi> <hi>B</hi>ut if myracle hy<expan>m</expan> fayle / to me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t be not worthy.</l>
<l><hi>T</hi>o have no<note>F.10.265: Alpha is responsible for <hi>no</hi>. <hi>C</hi> and beta manuscripts have <hi>þe</hi>.</note> g<expan>ra</expan>ce of god / to gete gryþ of þe pope.</l>
<l><hi>Þ</hi>er<expan>e</expan> may no blessynge do vs boote / but we will<expan>e</expan> a<seg>-</seg>me<expan>n</expan>de vs.</l>
<l><hi>N</hi>e no myscheef make pees<note>F.10.267: F's a-verse is unique. <hi>Bx</hi> has "Ne mannes masse make pees."</note> / a<seg>-</seg>mong c<expan>ri</expan>stene peple.</l>
F.10.268KD.13.259
<l><hi>T</hi>yl p<expan>ri</expan>ȝde be p<expan>ri</expan>uyly<note>F.10.268: Alpha is responsible for <hi>priuyly</hi>. Beta manuscripts read <hi>pureliche</hi>. Note alpha's similar substitution at 12.55.</note> for<seg>-</seg>do  þorhu paynes defawhte.</l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>F</hi>or er y have breed of mele / mychil moste y swete.</l>
<l><hi>&</hi> er þe co<expan>m</expan>mounys have hoom her<expan>e</expan> corn / is many a cold morwe.</l>
<l><hi>E</hi>r my <sic>wafrer<expan>e</expan>s</sic><corr>wafres</corr> been wrouht / mychel woo y tholye</l>
</lg>
<lg>
F.10.272KD.13.263
<l><note>F.10.272: A later hand has written <hi>Nota</hi> followed by a <hi>n<expan>ota</expan></hi> brevigraph in the left margin.</note> <hi></hi> <hi>A</hi>l<note>F.10.272: We have not interpreted the barred <l> as significant.</note> <hi>L</hi>u<expan>n</expan>de<expan>n</expan>n as y leve / lyken wel my wafres.</l>
<l><hi>&</hi> þey þ<expan>a</expan>t lakke hem lowren / for largyte þey wanty<expan>n</expan>.<note> F has revised to make two lines of one. <hi>Bx</hi> reads "And louren whan þei lakken hem it is noȝt longe ypassed."</note></l>
<l><hi>I</hi>t was not longe y<seg>-</seg>passed / lewed me<expan>n</expan> wery<expan>n</expan> needy.</l>
<l><hi>Þ</hi>er<expan>e</expan> was a kar<expan>e</expan>ful comou<expan>n</expan>te / wan no carte co<expan>m</expan> to towne.</l>
F.10.276KD.13.266
<l><hi>W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> bake breed fram Stratford<expan>e</expan> / þo ga<expan>n</expan> begg<expan>er</expan>ys wepe.</l>
<l><hi>&</hi> werkme<expan>n</expan> wer<expan>e</expan> so a<seg>-</seg>gast / it be þouht on longe aft<expan>er</expan>.</l>
<l><hi>I</hi>n þe date of our<expan>e</expan> dryghten / in a drye <hi>A</hi>p<expan>ri</expan>ll<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>A</hi> thowsand<expan>e</expan> & þr<expan>e</expan> hu<expan>n</expan>dr<expan>e</expan>d ȝeer / & two & <abbr>XX<hi>ty</hi></abbr> & ten.<note>F.10.279: F's reading is unique. The b-verse in <hi>Bx</hi> reads "twies þritty and ten," though only LR retain that reading and most beta witnesses have <hi>twenty</hi> in place of <hi>thirty</hi>.</note></l>
F.10.280KD.13.270
<l><hi>M</hi>y wafres wer<expan>e</expan> þer<expan>e</expan> gesene<note>F.10.280: <hi>gesene</hi>, "scarce, rare."</note> / wan o<expan>ur</expan> meyȝr <hi>C</hi>hychestr<expan>e</expan>.<note>F.10.280: The b-verse in <hi>Bx</hi> reads "whan Chichestre was Maire."</note> </l>
</lg>
<lg>
<l><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi>I</hi> took gret<note>F.10.281: Alpha reads <hi>gret</hi>. Beta manuscripts have <hi>good</hi>.</note> kep / of pacyense<note>F.10.281: F alone reads "of pacyense."</note> / be <sic>c<expan>ri</expan></sic><corr>cri[st]</corr> & of <hi>Consciens</hi>e boþe.<note>F.10.281: <hi>boþe</hi> appears to have been added by the scribe in the right margin after the page had been written.</note></l>
<l><sic><hi>H</hi>ow</sic><corr>[Of]</corr> <hi>H</hi>aukyn þe actyf man / & how he was y<seg>-</seg>Clothyd.</l>
<l><hi>H</hi>e hadde on a cote of c<expan>ri</expan>stendom / as holy chirche be<seg>-</seg>leviþ.</l>
<milestone>fol. 54rI</milestone>
F.10.284KD.13.274
<l><hi>B</hi>ut yt was moolyd in manye placis / fele su<expan>n</expan>dry spottys.<note>F.10.284: F's b-verse is unique, destroying the alliterative pattern. Other <hi>B</hi> manuscripts have "wiþ manye sondry plottes."</note></l>
<l><hi>O</hi>f <hi>p</hi><expan>ri</expan>ȝde was þ<expan>er</expan>e a spoot / & of vn<seg>-</seg>buxu<expan>m</expan> speche.<note>F.10.285: F's reading is unique. <hi>Bx</hi> reads "Of pride here a plot and þere a plot of vnbuxom speche."</note></l>
<l><hi>O</hi>f skorny<expan>n</expan>g<expan>is</expan> of skoffyngis / & of vn<seg>-</seg>skylful bery<expan>n</expan>ge.</l>
<l><hi>A</hi>s of a<seg>-</seg>p<expan>ar</expan>ayle peyntyd / & prowhd a<seg>-</seg>mo<expan>n</expan>g þe peple.</l>
F.10.288KD.13.278
<l><hi>O</hi>þir<seg>-</seg>wise þa<expan>n</expan> he haþ herd / seyd m<expan>er</expan>veyles.<note>F.10.288: F is confused. <hi>Bx</hi> reads "Ooþerwise þan he haþ wiþ herte or siȝte shewynge."</note></l>
<l><hi>H</hi>y<expan>m</expan> weny<expan>n</expan>ge<note>F.10.289: F uniquely reads <hi>wenynge</hi>. <hi>Bx</hi> has <hi>Willyng</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / wende he wer<expan>e</expan> most myghty.</l>
<l><hi>F</hi>or<seg>-</seg>why  he bosteþ & braggeþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fele bolde oþis.</l>
<l><hi>&</hi> looþ<note>F.10.291: F uniquely reads <hi>looþ</hi>. <hi>Bx</hi> reads <hi>inobedient</hi>.</note> to been vndir<seg>-</seg>nome / of ony lyf lyvynge.</l>
F.10.292KD.13.282
<l><hi>&</hi> <sic>goo</sic><corr>[s]oo</corr> syng<expan>u</expan>ler be hy<expan>m</expan><seg>-</seg>selue / in syghte of þe peple.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t þer<expan>e</expan> is no<expan>n</expan> swich as he ys / ne no<expan>n</expan> so poppe<seg>-</seg>holy.<note>F.10.293: This spelling is unusual and appears only, at least so far as <title>MED</title> citations suggest, in manuscripts of <title>Piers Plowman</title>. Kane and Donaldson list parallel spellings for <hi>poppe-holy</hi> in OCotBmBoYC<hi>2</hi>C as well. <title>MED</title> offers no spellings with doubled consonants under <hi>pope</hi>. WHmL read <hi>pomp holy</hi>.</note></l>
<l><hi>F</hi>or he is <sic>en<seg>-</seg>habyȝtid</sic><corr>habyȝtid</corr> lyȝk an h<expan>er</expan>myte<note>F.10.294: <hi>Bx</hi> is more laconic, reading "Yhabited as an heremyte."</note> / & <sic>ordr<expan>e</expan>d</sic><corr>[an] ordre</corr> be hy<expan>m</expan>selue.</l>
<l><hi>B</hi>ut religiou<expan>n</expan> is saved be rewle / & be resonable obedyence.<note> F's reading for these three lines is unique. <hi>Bx</hi> reads as follows: <lb/>
Religion saunz rule and resonable obedience <lb/>
Lakkynge lettrede men and lewed men boþe <lb/>
In likynge of lele lif and a liere in soule.
</note>
</l>
F.10.296KD.13.286
<l><hi>I</hi>t is lakky<expan>n</expan>g to lewid me<expan>n</expan> / & to lered<expan>e</expan> me<expan>n</expan> boþe.</l>
<l><hi>I</hi>n lyknesse it is a leel lyf / & a lyȝer<expan>e</expan> to his soule.</l>
<l><hi>B</hi>oþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Inwit & owtwit / he ymageneþ & stodyeþ.</l>
<l><hi>A</hi>s best for his body bee / to ber<expan>e</expan> a bold<note>F.10.299: Alpha reads <hi>bold</hi>. Beta has <hi>badde</hi>.</note> name.</l>
F.10.300KD.13.290
<l><hi>&</hi> to entr<expan>e</expan>mete hy<expan>m</expan> ou<expan>er</expan>al / þ<expan>er</expan>e he haþ nouht to done.</l>
<l><hi>W</hi>yllynge þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wendyn / his wit wer<expan>e</expan> þe beeste.</l>
<l><hi>O</hi>r for his c<expan>ra</expan>fty kony<expan>n</expan>gge / of clerkis he wer<expan>e</expan> þe wisest.<note> These lines are attested only in alpha.</note></l>
<l><hi>O</hi>r strengest on steede / or styffest gyrt w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyrdel.</l>
F.10.304KD.13.294
<l><hi>&</hi> lowlyest<note>F.10.304: The scribe occasionally writes <w> for /v/, and that is perhaps what is intended here. In that case, no emendation is required.</note> to loken on / & leellest of werkys.</l>
<l><hi>&</hi> no<expan>n</expan> so holy as he / ne non of lyf clennere.</l>
<l><hi>O</hi>r fayrest of fetour<expan>e</expan>s / of face / ne of forme.</l>
<l><hi>O</hi>r most sotyl of song / or slyest of hondys.</l>
F.10.308KD.13.298
<l><hi>O</hi>r looþ for to leene / & large for to cacche.<note>F.10.308: The reading is unique to F. Beta family manuscripts lack the line, and R reads "And large to lene losse þere-by to cacche."</note></l>
<l><hi>&</hi> if he ȝeve to poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / to tell<expan>e</expan> what he delte.<note>F.10.309: F omits the following line from <hi>Bx</hi>: "Pouere of possession in purs and in cofre."</note></l>
<l><hi>&</hi> as a lyou<expan>n</expan> to looken on / & lordly of speche.</l>
<l><hi>&</hi> boldest of beggerys / boostynge at þe nale.<note>F.10.311: F's b-verse is unique. <hi>Bx</hi> reads "a bostere þat noȝt haþ."</note></l>
F.10.312KD.13.303
<l><hi>I</hi>n towne & in tauernys / talis to tellyn.</l>
<l><hi>&</hi> sey<expan>n</expan> þy<expan>n</expan>g he neu<expan>er</expan>e <add>y</add><seg>-</seg>seyȝ / & for<seg>-</seg>soþe swere it.</l>
<l><hi>O</hi>f dedis he neu<expan>er</expan>e dyde / to demen & boosten.</l>
<l><hi>&</hi> of werkis he wel dede / wytnesse & tellyn</l>
F.10.316KD.13.307
<l><hi>L</hi>oo  if ȝee leve nowht / þ<expan>a</expan>t y lyȝe / ȝee wene.</l>
<l><hi>G</hi>oo  aske hy<expan>m</expan> / or hir<expan>e</expan> / & he ȝow can telle.</l>
<l><hi>W</hi>hat y suffr<expan>e</expan>de / or seyde / or what y su<expan>m</expan><seg>-</seg>tyme hadd<expan>e</expan>.</l>
<l><hi>O</hi>r what y cowde or knew / or of what ken y co<expan>m</expan> of.</l>
F.10.320KD.13.311
<l><hi>A</hi>l he wold<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wiste / of werkys & wordis.</l>
<l><hi>S</hi>wiche talis plese þe peple / wan he p<expan>re</expan>yseþ hy<expan>m</expan><seg>-</seg>selue.</l>
<l><foreign><hi><hi>Si ho<expan>m</expan>i<expan>ni</expan>bus placere<expan>m</expan><expan>cristi</expan> seruus no<expan>n</expan> e<expan>ss</expan>em.</hi></hi></foreign></l>
<milestone>fol. 54vI</milestone>
<l><foreign><hi><hi>Et alibi . Nemo p<expan>otest</expan> duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis seruire</hi></hi></foreign></l>
F.10.324KD.13.313
<l><hi>B</hi>y c<expan>ri</expan>st <hi>q</hi><expan>uo</expan>d <hi><hi>Consciense</hi></hi> þo / þy corteby Haukyn.</l>
<l><hi>H</hi>aþ manye moolis & spottys / yt moste ben y<seg>-</seg>washe.</l>
<l><hi>W</hi>ho takþ heede / q<expan>uo</expan>d <hi>Ha</hi>ukyn / by<seg>-</seg>hyȝnde & be<seg>-</seg>fore.</l>
<l><hi>W</hi>hat on bak & on body half / & on bothe syȝdes.</l>
F.10.328KD.13.317
<l><hi>M</hi>en sholde fyȝnde fele fru<expan>n</expan>nces / & fele foule spottys.</l>
<l><hi>&</hi> þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / he t<expan>ur</expan>nede hy<expan>m</expan> as tyȝt / & þanne y took heede.</l>
<l><hi>Þ</hi><expan>a</expan>t yt was fouler<expan>e</expan> be fele fold / þan it first semede.</l>
<l><hi>I</hi>t was by<seg>-</seg>droppid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wratthe / & w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wykkid<expan>e</expan> wylle.</l>
F.10.332KD.13.321
<l><hi>W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> evil speche & envye / & excitynge to fyghte.</l>
<l><hi>W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> lyenge / & lakkynge<note>F.10.333: <hi>Lakkynge</hi> is from alpha. Beta witnesses attest erroneous <hi>laughynge</hi>.</note> / & w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a leef tu<expan>n</expan>ge to chyde.</l>
<l><hi>&</hi> al þ<expan>a</expan>t he wiste be ony wyȝt / wykkydly out it telle.</l>
<l><hi>&</hi> blame me<expan>n</expan> by<seg>-</seg>hyȝnde her<expan>e</expan> bak / & bydde he<expan>m</expan> myschau<expan>n</expan>ce.</l>
F.10.336KD.13.325
<l><hi>&</hi> þ<expan>a</expan>t he wyste by willyem / to tellen yt to walt<expan>er</expan>.