fol. 60v (cont.)I
Ater FF.11.1: The ornamental capital is in blue with red flourishes. The scribe has run flourishes from top to bottom of the page in a russet ink not otherwise used in the manuscript. my wakynge / it was longe after.
su &me mF.11.4: The scribe's intention here is not clear. His usual form for "some" used as a collective subject is (cf. 1.19, 21, 31, 86, etc.), and that is consonant with summe. However, a tilde appears over the final <e>, and the scribe perhaps intended to write Bx me m? nsu lakkede my lyf / þer a e-lowed it fewe.
whan y make moone to god / my name is &Memorye.F.11.25: "" with red flourishes is written in the top right margin to indicate the passus number. XI
for þ &t y can ay knowe / callyd [and] knowes men y am ofte.F.11.28: In , this line appears after 11.24. Bx
wstyn & Ambrose / have brevid on her a bookis. eF.11.37: F's reading is unique. reads "Austyn and Ysodorus eiþer of hem boþe." Bx
Presul & Pontifex & MetropolanusF.11.48: RF share the erroneous . Metropolanus
Þu woldist knowe & ku one / þe cause of all n my enF.11.51: FW alone read . myn has Bx. hire names.
of my & yf þ nu myȝtyst / me þynkeþ be my onF.11.52: F's is unique. myn has Bx. þi speche.
held hym &-selue as gret as god / swich gce he hade. raF.11.58: This line is unique to F.
A-geyn wiche salomo S spekiþ / & disputiþ nF.11.62: F's is unique. disputiþ has Bx. despiseþ her wittis e
e ma ÞnF.11.66: An otiose curl appears over the <m>. þt mychel hony eet / his mawe mote be engleymed. a
tit v erba erF.11.70: Alpha is responsible for the word order. Beta witnesses have "verba vertit." i op na er& v / holly to his powher.
¶ ryght as hony is evil to defie / & &engleymeengleyme[þ]F.11.74: We have taken the error to have been the work of the immediate scribe, but the redactor possibly understood the verb to be parallel to the infinitive form in the a-verse. þe mawe.
¶reris & oþere FF.11.80: Alpha omitted before fele. oþere aystris / þ Mt to lewed me a prechen n
þe brawnces þ &t burgoneþ of hem / & bry ageþ nF.11.84: An otiose curl appears above the <g>. me to hell ne
f vsereris / of horis / & OF.11.96: Alpha is responsible for . Beta witnesses have & alone. Curiously, R has of without and, so F's reading is unique. of of averous chapmen.
þt seyd a to hise dissip elis / enescitis accept [ne sitis] p oressonar er. um F.11.99: Alpha is responsible for the word order. Beta witnesses have "personarum acceptores."
orghȝ leell Þ lyvynge men / þ et godd a lawes isF.11.104: Alpha is responsible for plural . Beta witnesses have lawes. lawe techen.
er Þ inp efyȝt p arsthod ys / & reF.11.106: Alpha is responsible for . Beta witnesses lack it. & pchouris & techeris re
or a myschef is in þe maist F roote / þ ert is ca a of þe bowis. mF.11.109: F is unique among manuscripts. B has "Ther is a meschief in þe more of swiche manere bowes." Bx
ut þe mayst B roote is rote erF.11.112: ppl. "rotten." rote / resou whot þe soþe. n
hal it neu Se bery er frut / ne branche of grene nF.11.113: An otiose curl appears over <g>. levis.
¶or F-þy wolde þe lettred / leven leccherye & cloþy egg n. eF.11.114: reads "Forþi wolde ye lettrede leue þe lecherie of cloþyng." The substitution of Bx for þe occurred in alpha, and occurred again in the BmBoCot group. F noted the inconsistency and two lines below changed both instances of ye to youre. here
trewe of her & tu ege / & of her n tayl ee-ende.F.11.116: Though Langland's reference in 's "and of youre tail boþe" is sexual, it seems likely that F took the reference to be to "accounts, reckonings." For the form, cf. 6.78 above. Bx
f tythis of t Owe þy regis nF.11.118: F's a-verse is unique. Most manuscripts have "Tiþes of vntrewe þyng." B / y-tylijd or y-chaffared.
¶or ypocrisie in latyn / ys lykned to a dongou F. nF.11.122: Alpha is responsible for . Beta witnesses read dongoun. It is perhaps curious that F uniquely introduces dongehill, "dung," in 11.124 and did not correct his exemplar here. dunk
ȝour & werkis & ȝour e wordis / þ ee er-vndir ben al foxly.F.11.127: F's is unique. R has foxly, and beta has wlueliche. unloueliche
e bonu n procedit. mSicut de templo omF.11.129: The form procedit is from alpha. Beta witnesses read progreditur.
dociu er i mtegru n fuerit . tota floret ecc mia. Si a les corupta utemF.11.131: The form corupta is from alpha. Beta witnesses read corruptum. fuerit . omi fides marcida e n . Si sac stdos erF.11.131: The form sacerdos is from alpha. Beta witnesses read sacerdocium. fuerit i p ncc eis . tot at pop usl us uu contit er ad p urcc em atuF.11.131: Alpha is responsible for , though the reading is shared by Cr peccatum. Beta and 2,3 witnesses have C. peccandum . Sic videris arbore ut pallida m & marcida m . Intelligis q md viciu uo h mt i abe radice. nSi sacF.11.131: F alone omits the following: Ita cum videris populum indisciplinatum & irreligiosum sine dubio sacerdocium eius non est sanum." "
ut eu By p erst sholde ber re / for here broode baselardis. eF.11.134: F's line is unique, revised in the light of a probably confused exemplar. Most beta witnesses have "But if many a preest beere for hir baselardes and hir broches," where the alliterative pattern suggests that was already corrupt. R reads "But if many preste bere for here broches and for here baselardes." The R scribe's placement of a punctus elevatus after Bx shows that he did not take "and for here baselardes" to have constituted the b-verse, though that is possible. bere
peyr A of bedis in her e hond / or eF.11.135: Alpha is responsible for . Beta witnesses have or. and a book to bydde on.
Þt is be a-take to tauerne hows / for ten schelyng plegge.F.11.139: This line appears only in F.
f he hadd I no s euyse ne syluer / w ert i evil will h he will e sy ege. nF.11.140: F is unique. Beta witnesses have "Hadde he neuere seruice to saue siluer þerto seiþ it with ydel wille." R is similar to beta, though its b-verse ("seith it with euel wille") suggests that alpha is responsible for . evil
¶llas . ȝee lewid me A / mychil leese ȝee on nF.11.141: An otiose curl appears above <o>. reestes. p
olde neu We wit / of witty god / but vn er-witty me he n made. mF.11.143: is alpha's reading. Beta manuscripts read Made. hadde
ben seketour &s of sowlis good / & su enowris w mt i her h feeris. eF.11.145: F is unique. has "Executours ( Bx sectours) and Sodenes Somonours and hir lemmannes." or
ut BF.11.148: Alpha is responsible for . (R has But.) Beta witnesses have Ac. And godd folk for defawte / for is-faren & spyllyn.
¶f curatoures of holy cherche / & OF.11.149: Alpha and have C. Beta witnesses have &. as clerkis þt ben auerous. a
Þt þey sparen lyghtly aF.11.150: F's a-verse is unique. has "Lightliche þat þei leuen." Bx / loselys it habbeþ.
or a wrecchid hous FF.11.155: The <s> is malformed. he hild / al his lyf-tyme.
or me F be not m ncyable / to mendynau ert n ne to poor is. eF.11.168: F's reading is unique. Other manuscripts read: "Men beþ merciable to mendinauntz and to poore." B
f þyng þ Ot hy a needid mF.11.174: Alpha is responsible for this word order. Beta witnesses have "neded hym." nowht / & nyme it if he myghte.
e beleviþ HF.11.185: Alpha and Y have for beta's He. F uniquely has And for beleviþ's Bx (or leneþ). leueþ & loveþ all þo / þ et our a lord god made. e
e can portreyȝe wel þe HPater noster / & peyte it w nt i have.F.11.196: Alpha has the singular form. Beta and witnesses have C. Aues
ut Bers plowhman / parseyveþ mor p deppere. eF.11.214: The comparative form here reflects normal shortening of the vowel before a doubled consonant.
Þt is why & wherfor a / for many whyȝt y e-knoweþ.F.11.215: reads "What is þe wille and wherfore þat many wight suffreþ." Alpha had omitted Bx before þe, and L agrees with alpha in reading wille in place of Þat, but the remaining differences are attributable to F. What
y on þo faytoures / & on FfactoresF.11.231: F alone reads factores. Other manuscripts have Bfautores. suos.
þe meriest of mowþ / at mete wher & he syttyþ. eF.11.233: F omits the following line from "The loue þat liþ in his herte makeþ hym liȝt of speche." Bx
in þ &t seut aF.11.248: Curiously, the <u> is corrected from <n>, though in general the scribe does not distinguish the two graphies. sytthen / selden haþ he be knowe.
or her F lawe dureþ longe / but if þey lacche syluer. eF.11.257: F omits the following line from "And matrimoyne for moneie maken and vnmaken." A large drypoint "X" appears in the right margin, probably an unheeded corrector's mark to indicate the skipped line. Bx
þo þ &t conscience & cryȝst / have knet to a-gydre.F.11.258: An otiose curl appears over <g>.
¶Wt i hisshopis BF.11.260: An otiose curl appears over the <B>. & abbotys / & platis of holy chirche. re These five lines appear only in alpha.
c &stis parsymonye riF.11.262: This is the first appearance we have found in the language of "parsimony." has no entry, and the earliest citation in the MED is 1432. OED reads Bx. patrymonye to þe por / p ecel ar-mel þey deltyn.
god grau &te vs g nce / þ rat charite may vs folwe. aF.11.266: The a-verse is written over an erasure, and a small hole follows , but no text is lost. god
e c Nueþ ne coueytiþ / ne c raȝeþ aft ri moor er. eF.11.270: Alpha omitted the following line attested by beta witnesses: "In pace in idipsum dormiam &c."
holde neu Se Iudas þ ert aF.11.280: Alpha has (F) or þat (R). Most beta witnesses have þe. ne Iew / have doon on roode. Iesu
seyd & to swiche þ et suffre wolde / þ at at. nPacientes vincuF.11.283: The scribe left a full line for rubrication, wrote and then scraped it out, leaving one empty line. The reading is archetypal. Verbi gracia
n Iaues & in spelu Cses nF.11.291: Cf. OF , cited by espelunce, s. v. MED. spelunkes / & seelde spoke to-gydrs. e
ut of þe BF.11.294: Alpha has , which is omitted in beta. þe fowlis þt fleyȝ / þus is fownde in bookis. a
be þe melk of þe &F.11.296: F is unique. R has "þat meke." Beta witnesses have "þat mylde." beeste/ þe man was susteyned.
ut seelden & sundry tyme BF.11.298: Alpha is responsible for singular . tyme / as seyþ þe book & techiþ.
¶ey St nntonye on a day AF.11.299: Alpha is responsible for "on a day." Beta witnesses have . adayes / A-bowte noon tyme.
e hadde a brid þ Ht browte hy a to / breed to his lyfloode. mF.11.300: F's line is unique. Most witnesses have "Hadde a brid þat brouȝte hym breed þat he by lyuede." B
þey þ &t goome hadde a gest / god fedde aF.11.301: Alpha is responsible for . Beta manuscripts have fedde. fond hem boþe.
¶owl Pm ri heremyta us / hadde parokkid in pF.11.302: Alpha is responsible for , which is absent in beta. in hym-selue.
yl þ Tt he was fowndour a of frerys / of fraunces eF.11.305: F alone reads , and fraunces has Bx. The verse in Austynes is rewritten. C ordre.
su &me þei solden & su mme þei eety mnF.11.309: Alpha's replaces eetyn, "seethed," which appears in beta manuscripts. soden / & so lyveden boþe.
¶ also &arie Magdeley M / be mores & by nF.11.310: Alpha omitted before the lyuede and added & after it. by dewis.
Þt lyvedyn þus for our a lordis love / a e-mongis wyȝlde beestis.F.11.313: The b-verse reading occurred in alpha; beta witnesses read "many longe yeres."
¶ut god sent hem foode by folis / & by no wyȝlde BF.11.321: FG alone have . wyȝlde has "fierse." Bx beestys.
s who A-so seyþ religious / ryght-ful me sholde feede. nF.11.323: FW alone read . All other feede witnesses have B. A drypoint "X" in the right margin may have been intended to call attention to the error. fynde
taken of her & tenau etis / moor n þan trewþe wolde. eF.11.326: A drypoint "X" appears in the right margin, but the reason for its appearance is not apparent.
Ȝee hadde ryght y-now ȝee religious / & so ȝour ordr eeF.11.333: Beta witnesses have correctly alliterating against alpha's rule. ordre techiþ.
q md d uit Iob . Rugiet onager cu ici habuerit herbam aut mugiet bos cu m an m plenu te p msepe steterit reF.11.334: Alpha omitted the following words from the middle of the Latin quotation: "brutorum animalium natura te condempnat quia cum eis pabulum commune sufficiat." ex adipe prodijt iniquitas tua.Nu
sit dedit paup erib er Iusticia ei us manet i us s nc el um s uc eli. uDispF.11.343: F alone adds "Iusticia . . . seculi."
¶yght so ȝee ryche / ȝee robbe þem / þ Rt be not ryche. a These lines are botched in alpha and in several beta manuscripts with , "to give a robe," confused with roben, "to rob, steal." robben probably read: Bx
Right so ye riche ye robeþ þat ben riche
And helpeþ hem þat helpeþ yow and ȝyueþ þer no nede is.
Right so ye riche ye robeþ þat ben riche
And helpeþ hem þat helpeþ yow and ȝyueþ þer no nede is.
s who A-so fellyþ a tune / ful of a ryver. nF.11.354: F is unique. Beta witnesses have "As whoso filled a tonne of a fressh ryuer." R has a similar a-verse. Note that beta lacks alpha's at the beginning of the b-verse, but R perhaps reflects an error in alpha when it replaces ful with a second fressh. ful
ich R[yght] RF.11.356: The erroneous reading is the only instance in this manuscript of the word spelled with <i>. The remaining 80 instances all are spelled with <y> and a final <e>. The scribe has perhaps misread the common East Anglian form Rich, "right," confusing <t> with <c>. rith so ȝee ryche me / ȝee robben nF.11.356: The same confusion of with robben noted at line F11.352 continues here. roben & feedyn.
ut religious þ Bt ryche been / shulde rather a feede eF.11.358: Alpha is responsible for . Beta witnesses have feede. feeste beggeris.