on NF.15.1: The ornamental capital has a base of blue with red and green flourishes. The guide letter for the rubricator is still visible.
& þa e
y wroot / what þ n
t y dremede. a
dyght me deerly / & dide me to kyrke. &
o heeren holyly / þe messe / & to be huslyd aft T. er
myddis of þe messe / me & wenty n to offre. n
y fel on sleepe / & sodey &ly y dre npte. m
Þt pers þe plowhman / cam peyntyd aa reede. a[l]
browhte w &t i hy h a cros / by m-for þe comou e peple. n
ryȝt &F.15.8: An otiose curl appears above <t>.
lyȝk in all
lymes / to our e
loord hy e
A-no y clepid n co escyence / to kenne me þe soþ. n
heyþ W he wer ir e þe Iustier Iesu / þ et þe Iewis dyden to deþe. a
r ys he peers plowhma E / þ nt is pey atyd so reede. n
d conscience & knelede dou uo
/ þese are c n
stis riF.15.12: F's reading is unique in the tradition. All other manuscripts have B. R is absent. Piers
ise coloures of his cote armeur H
/ he comeþ / fram þe Iustis. eF.15.13: F's b-verse is unique. Other manuscripts have "ac he þat comeþ so blody." B
e ys c Hst w rit i his cros / he haþ hqwere nco all conqwere[d] c estene sowlis. ri
¶or þe Iewis þ Ft weren Ientyl a-me / n þey dyspised Iesu. e
oþe his loor B / & his lawe / & now be þey lowe cherlis. e
s wyȝd as þis world ys / whonen þer A noone. e
ut vndir t Bbut / & tallyage / as tykes & cherlys. ri
þo þ &t by a-come cstene / by co riseyl of bapteme. n
rn Frankeleynes & free me A / þorghȝ fully ng þ nt þei take. a
&entil I-me w nt i h / for Iesuesu I was y-fullid.
pon Valuerye / on þe cros / & korouned kyng of Iewis. C
t be I-comeþ wel to a kyng / to kepen his lond & to defende it.
co &querour of his co nquest /. hyse lordis to ȝeve he n large. m
so dyde &
to þe Iewis / he Iusted IesusF.15.45: F uniquely reads . Other Iusted manuscripts have B. The same variants appear in Iustified. C
& tawhte hem.
e lawe of lyf / þat lasten shal eu Þe mor er. e
fendid fram he & fowle evelis / boþe fyu mes . & eek fluxis. er
feendis þ &t in hem was / & eek fals by a-leve.
o was he Þ of Iewis callyd / & þe Ientil p Iesuph roe. et
kyng of kyngdo &
m mF.15.50: F failed to mark the caesura.
& crowne he bar of þornes.
þo co &querid he on þe cros / a co nquerour noble. n
yghte no deeþ hy M for m-do / ne noþyg dou n bry nge. n
Þt he a a-roos & regned / & ravischede hell e. e
þo was he co &querour cald / of qwike & of dede. n
or he ȝaf Fdam & Ave / & oþere moo blysse. E
Þt longe hadde leyn by a-fore / as lucyferis chirlys.
¶ut þe cause þ Bt he comeþ þus / w at i his cros of his passiou h. n
s to wissen vs þ Ie er-wt i / whan we been y h-teptyd. m
er Þ-wt i / to fyghte & defende vs / fro fally hg in n-to synne.
to seen be his sorwe / þ &t who a-so loveþ Ioyȝe.
o penau Tce & to pou nte / he muste pytty er hy nm-selue.
mychel woo / in þis world / wylnen & suffren. &
¶ut to carpe mor B of c est / & how he ca ri to þ mt name. a
aythly FF.15.71: is written over an erasure. Faythly
/ for to speke / his fyrste name was
oo he was boor Þ in bedleem / as . bookys boldly telly e. n
ca & to take ma mkynde / boþe kyngys & ang nlis. e
euerensed hy R ryght fayr m / w et i rycchesse of erthe. h
ng Alis out of heuene / come knelynge & su egen. n
Gloria in excelcis deo.
¶yngis kemen after / & kneled to hy K & offreden. m
nsens / & myrre . & EF.15.78: An otiose curl is written over the <&>.
myche gold / w
hF.15.78: The substitution of for with's Bx in this theological context is typical of F. See also a similar revision at 13.297 and 13.304. wiþouten
cy asked. er
r of ony kenne Eatel C / þey knowlechid hy e . her m sou eeyn. er
oþe of su Bne . of sond . & see / & sythis hoom þey wenty n. n
n I-to her kyngene kyþ / be kenny ege of an angel. n
þerw &t i was þe woord / ful h-fyld / þe wiche first þu speke o
ia celestia / t mnrest era flectant ri i ur h n no oci me n. IesuO
¶e ton kyng cam w Þt i resou h / y n-koued vndir ensense. er
e toþ Þ kyng sytthe / sooþly he offrede. ir
yghtwyȝsnesse vndir reed gold / þ R
t lasten shal eu a
e. erF.15.91: F omits the b-verse and following a-verse, making one line of two. reads as follows: Bx
Rightwisnesse vnder reed gold Resones felawe
Gold is likned to leautee þat laste shal euere.
or it shal turne tresou F
nF.15.92: F's a-verse is unique. Other manuscripts have "And resoun to ryche gold." B
/ to ryghtF.15.92: The scribe perhaps intended the flourish after <t> to serve as a virgule.
& to trewthe.
e þrydde kyng þo cam / & knelid to Þ lowe. Iesu
p &sented hy re w mt i pite / a h-peerynge be Mirre.
or M Fre is m ircy to meene / & myȝlde speche of tu erge. n
rthely onest þyng / was offred þus . Eat oonesa toones
orghȝ þre kenne kyngys / knelyng to ÞIesu
or þese p Fcious p resentis / our re lord p ence ri. Iesus
as neyþ W kyng ne co irquerour / tyl he gan to wexe. n
n þe man Ie of a man / & þ ert þorghȝ myche sleyghte. a
s it be A-comeþ a coquerour / to knowe manye sleyghtes. n
manye wyȝlis / & witt / þ &t will a ben a leeder e. e
so dide & in hise dayes / who hadd Iesu tyme to tell e. e
u Sm-tyȝme he suffrede / & sum-tyme he hedde hym-selve.
su &m-tyme he fawht faste / & he fleyȝ oyþ whyle. er
su &m-tyȝme he gaf good / & grauted heele boþe. n
also lyȝf & leme / as he luste he wroghte. &
s keende is of a co Aquerour / so cu nsede mIesu
yl he hadde all T hem / þ et he fore bledde. a
n his Iuvente þis I / at Iewene feeste he t Iesusnede. ur
ater in W-to wyȝn / as holy wryt telleþ.
þere by &-gan god / of his grace . Dowel
or wyȝn y lykne to þe lawe / or lyf of holinesse. F
lawe lakked þo / for me & lovede not her n enemyȝs. e
ut c Bst co riseyleþ þus vs / & comau ndeþ vs boþe. n
o lerede & to lewed T / for to love our e enemyȝs. e
o at þe feest first / as y be S-fore tolde.
y B-gan god of his gce / & of his goodnesse to raDowel
þo was he clepid & cald / not oonly c &st but ri. Iesu
fantekyn ful of wit A/ filius Marie.
byfor & hys moodir Marie / made he þ et wondir. a
Þt she first & formest / scholde ferme þe beleve. a
Þt he þorghȝ grace was begete / & of no goome ell a. is
e wroghte þat / be no wit / but þorghȝ woord oone. H
ft A þe kende þ ert he co a of / þer m co esed he m. Dowel
whan he was waxe moor &
/ in his moodir p e
sense. reF.15.126: F alone reads . All other presense witnesses have B or absence (HmY). R is absent for this passus. absent
e made lame to leepe / & he ȝaf lyȝht to blynde. H
he fedd & w et i twey h fyschis / & w nt i fyve loves. h
olk soor F an e-hug nd / moor ri þan fyve þowsand ee
¶us he co Þfortyd þe car nful / & kawhte a gret name. e
e wyche was Þdobet / where þat he wente.
or deve þorghȝ his doynge / & du Fbe speke & herde. m
all & he helede & halp / þ et hy a of g mce askede. ra
þo was he callid in cowrt / of þe comou & peple. n
or þe dedys þ Ft he dede / a fyly dauyd Iesu.
or dauid was þe dowhtyeste / of dedis in his tyme. F
gen nF.15.137: The a-verse is written over an erasure.
. t nfecit mille & d erd dece aui milia. mSaul iF.15.137: The scribe wrote a small <o> over the final <a>.
þy þe cu
tre þer n
cam / þey callid hy Iesu
. mF.15.138: The line is truncated, the rubricator having failed to supply fili dauid, attested in beta manuscripts.
named hy & of nazarethȝ / & no ma m so worthy. n
o ben kayser or kyng / of þe kyngdom of Iuda. T
e ou N Iewis Iustise / as er was hem thowte. Iesus
hadde kayphas eF.15.142: Beta manuscripts transpose to . F's agreement with kayphas hadde suggests that alpha better reflects Cx than beta witnesses. Bx
envyȝe / & oþ
e kony ir
ge Iewis. n
or to doon hy F to deþe / day & nyght þey kastyn. m
kulled hy & on þe cros / on maluerye on a fryday. C
aft & beried þey his body / & beden þ ert me a sholde. n
epen it . fram nyght K-comeris / wt i knyghtys y h-armed.
or no freend sholde it fecche / for Fpph rois befor etn tolde. e
Þt c astis blessid body / of berielis shulde vp ryse. ri
goon in &-to Galile / & gladien hise apostlys.
his modir Marie / þus me & by n-forehond demede.
ewis p I
yede hem of pees / all ra
þo p e
knyghtis. eF.15.156: F's b-verse is unique. Other manuscripts have "and bisouȝte þe knyghtes." B has C in place of beta's preide. R is absent at this point. bisouȝte
telly & þe comou n / þ nt þer a keme / a cu epany of hise postlis. m
by &-wichyd hem þt þer a wooke / & awey stole þe body. e
ut sone Barie Magdeleyn / mette hy M in þe weye. m
oynge toward G ealyle / boþe in godhede & in ma Ghede. n
lyvynge & lookynge / & w &
lowhde voyȝs he h Though it perhaps reflects the immediate scribe's miscomprehension, here and in the following line is possibly a relict form of he, "she." R is absent here, but the beta reading in F15.162 is heo. she
n eu Iy cu erpanye þ me he cam / er resurgens. Cristus
us cam it owt / þ Þ
t c a
st ou ri
cam / & recurede & levede.F.15.163: R is absent for this passus, so it is impossible to tell whether the loss of two lines here occurred in alpha or F alone,
though since it occurs at the transition between recto and verso, the latter is perhaps slightly more likely. Beta witnesses
Sic oportet Christum pati & intrare &c.
For þat wommen witeþ may noȝt wel be counseille.
¶ as all & þese wise weyȝes / weren to e-gydres.
n an hows al by I-schet / & her dor e y e-barred.
ryst cam Cn & al closed / boþe dores & ȝatis. I
tly to hise a er-
postlys / he seid
epax vobisF.15.170: The scribe has scraped out an error—the phrase is decipherable with ultra-violet—and supplied the Latin tag þese wordispax vobis in the right margin. He neglected to supply the rubrication within the text.
e took Hhomas by þe hond / & tawhte hy T to grope. m
felen w &t i hise fyng hs / his fleschly herte. ri
¶ryst carpede þa Cne / & curteysly he seyde. n
homas for þ Tu trowist þis / & trewly it belevist. o
lessid mote þ Bu be / & be shalt for eu oe. er
blessid mote þey been / in body & in sowle. &
Þt neu ae shull er see me in syght / as þ eu doost nowþe. o
leelly be &-leven al þis / y love he & blesse hem m
t & credideru nt. nBeati qui non videru
whan þis dede was doon / &Dobest
he took soneF.15.185: F's b-verse is unique. Beta manuscripts have "do best he tauȝte," though has C. thouhte
ȝaf &eers power / & p Pdou ar to graunte. n
o all T man ee of me er / mercy & for n-ȝevenesse.
power to a &-soyle he / of all m maner e of synnes. e
n co Inau nt þ nt þey come / & knowleche to payȝe a
o peers plowhman p Tdoner ./ ard debes. uoRedde q
¶anne a Þ-no aft n in hyȝ / vp in er-to hevene.
e wente & wooneþ þer H / & wil come at þe laste. e
rewarde hy &
ryght wel / þ m
t rat . ad debes. uoredde qF.15.196: F's b-verse is unique. Beta and most manuscripts have "þat Creddit quod debet."
peyȝeth p &fyȝtly / as pur ar trewthe wolde. e
what p &
sone peyȝeþ not / pers þy er
keþ hy n
to pu m
che. nF.15.198: The ink has filled the lobe of the <c> or <s>, and either form is possible, for both forms appear in this manuscript.
demen hem at domes &-
day / eyþ
to deþ / or lyve. irF.15.199: F's b-verse is unique. Beta and most manuscripts have "boþe quyke and dede." C
þe goode to þe godhede gon / in &-to þe greete Ioyȝe.
þe wikkede to wonye / in woo / w &t ih-outy ende. n
¶us þe consciense of c Þst / & of þe cros he carpede. ri
co &seylide me to knele þerto / & þan cam me þowhte. n
on O paraclitus iritusSp / to peers & hise felawes.
n lyghtnesse of a lyȝghtny I
ge / & lyȝghte on he n
. eF.15.205: F omits through eye-skip on the following lines attested by beta family manuscripts: hem alle
And made hem konne and knowe alle kynne langages
I wondred what þat was and waggede Conscience
And was afered of þe light for in fires liknesse
Spiritus paraclitus ouerspradde hem alle.
Qd co uosciense & knelede / þis is c nstis messager. ri
comeþ fram þe grete god / g &ce is hys name. ra
nele now Kqd co uosciense / & if þ nu canst synge. o
olkome hy W
& worchepe hy m
/ with mF.15.209: The rubricator failed to supply veni creator spiritus, attested in beta manuscripts. Since he left a space for that text, it is likely to have been in his exemplar. In the absence
of R we cannot be similarly confident that this was the case for the two following lines, attested by beta witnesses, also
Thanne song I þat song and so dide manye hundred
And criden wiþ Conscience help vs god of grace. veni creator spiritus
¶ by &-gan grace / to go wt i heers plowhman. p
co &seiled hy n & co mscience / þe comeune to sumne. n
or y will F to e-day / doon dyviden grace.
o all T kenne creatures / þ et kan hise fyve wittis. a
tresor to leve by / to here lyves ende. A
a wepne to fyghte w &t i / þ ht will a neu ee fayle. er
or Fntec Ast & hyse / al þe world shal greve. ri
a &-cubre þe monscience / but if c Cst þe helpe. ri
or false p Fph rois / & fele flatererys & gloserys. et
hull S comen & ben curatour es / ou e kyngis & knyghtis. er
þa & shal pryȝde ben pope / & p nnce of holy chirche. ri
oueytise & vnkendenesse / shul ben / cardinal C hy is to lede. m
or F-þy qd g uoce er y goo / y will ra gyve ȝow tresor. e
a wepne to fyghte w &t i / whan antec hst ȝow asayleþ ri
gaf ech man grace / to gyȝe w &t i hy hm-selue.
Þt ydelnesse a a-cubre hy m nowht / ne envyȝe ne p mȝde. ri
D sunt. umiuisiones graciar
¶u Sme he ȝaf wit / & woordes to schewe. m
wit to wynne here lyfloode / as þe lond askeþ. &
s Apchoures & rereestis / & prentyȝs of þe lawe. p
ey leelly to lyven / be labour of her Þ tu ege. n
by her & witt to wissen oþer e / as g ece wolde he ra teche. m
su &me he kennede craft / & kony mge of syghte. n
Wt i selly hge & beggynge / here lyfloode to wynne. n
me he lerned m
to labour e
/ on londe & on watre. e F alone attests these lines, beta having omitted them through eye-skip on . R is defective here, lacking the entire passus. labour
lyve by þ &t labour / a leel lyf & trewe. a
su &me he tawhte to tylie / to diche & to þresche. m
o wynne w Tt i her h lyfloode / by loore of his techy eg n
su &me to dyuyne & dyvyde / nu mbris to knowe. m
su &me to cu mpasse c mftyly / & coloures to make. ra
su &me to see / & to seyȝe / what sholde be m-fall. e
oþe of wele & of woo / to tell B it er it felle. e
s Ast Anonyens ro of astronomye / & Astrono[m]yens hilosofer p wyȝsdom. is
me to rekne / & rekewre mF.15.243: As Richard Beadle notes, spellings like this or when the word means "regain, repossess" are very narrowly East Anglian. "The Medieval Drama of East Anglia: Studies in Dialect,
Documentary Records and Stagecraft," (unpublished D. Phil. thesis, University of York, 1977), 66. recure
t vnryghtfully was wonne. aF.15.243: F omits the following line attested by beta family manuscripts: "He wissed hem wynne it ayein þoruȝ wightnesse of handes."
fecchen it fram false me & / w nt i folvyles lawe h
su &me he leernede to lyve / in longynge to ben hennys. m
s in Aou pte & in pacience / to preyȝe for all er c estene. ri
lernede to ben leele eF.15.247: The scribe may have intended to cancel the final <e>, for a mark very like the virgule in the preceding line appears through
it. The scribe wrote both forms in apparent free variation.
/ & ech craft to love oþer.
for &-bad hem / ebate / þ Dt noon were a a-mog hem. n
ey su Þme ben clenner m þa e su nme / ȝee see wel q md g uoce. ra
Þt he þ at vseþ fayr c aft / to þe foulest y cowde a pyt hym. ra
he þ &
t is ȝour a
althir drevel / myghte mayster ben holden. e These four lines occur only in F. With R absent, it is not possible to determine whether they originated in alpha.
f g Ice wolde haue g rantyd hy ra / but þynk þ mu wel þ oafter. er
f he leede weel his lyf / his Ioyȝe shal encresen. I
nd al þ At he swynkeþ harde heer a / to blysse it shal hy e t mne. ur
ynkeþ all Þ now eqd grace / þ uot grace comeþ of my a gifte. n
looke no & ne lakke oþ n / but loveþ all ir as bretheryn. e
who þ &t moost mast aes can / be myȝldest of berynge. ri
crowneþ &onscience kyng / & makeþ craft ȝour C styward. e
aft & erraftes co Cseyl n / ȝee clothe ȝow / & feede. e
or y make Fers plowhman / my P p ncour & my ro reve. n
registrer to receyve / &d debes. uoRedde q
y procour & my M plowhman / peers shal ben on erthe. n
for to tylye &F.15.263: The scribe initially wrote before correcting <e> to <y>. tylee
trewly / a teeme / shal he have.
¶an g Þce gaf peers a teem / fowre greete oxen. ra
e firste was Þ
ewk LF.15.265: The flourish may be intended to serve as a virgule here.
a large beeste / & a ful lowh cheere.
&ark / & Mathewh / þe þrydde / myghty beestis boþe. M
e Ioynede to hem oon Hoh In / moost Ientyl of hem all a. e
prysest of &eersys plowhȝ / & passynge all p oþere. e
ȝit grace of his goodnesse / gaf peers four & stottys. e
l þ At hise Oxen ereden / þey to harwe it after. a
e firste hyȝhte Þustyȝn / & Ambrose is a A-noþir. e
®orie þe greete clerk / & Geroom þe fowrthe. I
þese fowre þe feyþ techen / & folwen peersys teeme. &
harwen in hand &-wlyle / w[h]ylel holy sc Apture. ri
tweye hayȝtes hF.15.275: F alone reads , possibly a form of the nonce-word (at least in Middle English) hayȝtes, "harrows," < OE aiþes, for which beta has the more common term egeþe, egþe. R is defective here, lacking the entire passus. harewes
t þey hadden / þe olde lawe & þe newe. a
& nouu m testame mtu n. mId est vetus testamentuF.15.276: F alone repeats . testamentum
/ [¶] prudencie iritusSp / þe fyrste seed hette.
Þt who eetyþ of þ at frut / ymagene he sholde. a
r he dyde ony dede / dyvyse he sholde þe ende. E
leerned hy & a ladil to bygge / w mt i a long steele. h
or he caste to keepe a crokke / & keepe þe fatte a F-bove.
¶e secunde seed þ Þt he sew / was a te iritusp mancie. ersp
e þ Ht eetiþ of þ at seed / he shal have swich a kyȝnde. a
holde neu Se meete ne myschef / maken hy er to swell m. e
e sholde no skorner N / out of skyll e hy e brynge. m
e wynny Nge ne welthe / of no wordly rycchesse. n
e wast woord of ydelnesse / ne wikkid speches meve. N
also sholde no & koryows clooþ / come n on hys regge. n
e no N meete in his mowthȝ / þ nt aayst M Ioh ern it aspyedespy[c]ede
/ [¶]e Þrydde seed þ þt peers sew / was a fortitudinis. iritussp
who &-so eet of þt seed / hardy he was euere. a
o suffr T al þ et god sente / seeknessis & angrys. a
er myghte no lesyngys of lyȝer Þ / ne los of wordly catel. e
aken hy M for ony m mnynge / þ urt he awas m [n]asyȝe in sowle. er
boold / & abydynge / bysmeerys to suffr & / e
he pleted eu &e w ert i h / and paciencece m ari d ichne. omip
he coueryth hy & vndir co mseyl / of natou C þe wyse. n
sis da mpnat m iniq us. ueEsto forti animo . cu
¶e ferthe seed þ Þt a sew / was Peers Iusticie. iritussp
he þ &t eet of þ at seed / sholde be euere trewe. a
of god nowht a &-gast / but of gyle oone.
or gyle gooþ so p Fuyly / þ rit good feythȝ oþ awhyle. ir
ay not ben a M-spyed / for Iusticie. iritussp
Iusticie usSpirit / spareþ nowht to spylle.
em þ H
t ben gylty / & for to corecte a
.F.15.307: The scribe has added the terminal punctus in red ink, suggesting that when terminal punctuation is missing it is more likely
to be oversight than intention.
ey me Þ
falle a n-
þe kyng nF.15.308: F's a-verse is unique. Beta witnesses have "The kyng if he falle." is corrupt. Bx
/ in gelte or in trespas.
e coueyȝteþ no keene wratthe HF.15.309: reads "For counteþ he no kynges wraþe." F has changed the sense of this entire passage, though the failure of alliteration
suggests that beta too has problems. R is absent at this point. Bx
/ whan he i
court syttiþ. n
o demen ryght as a domesma T / adrad is he neu ne. er
eyþ N of dewk ne of deeþ / if he doo þe lawe. ir
or p Fsent or for p reyere / er for ony p rances lettris. ri
e dede Hqwite to alle me [e]qwite / euene n-forþ his power.
ese four Þ seedis peers sew / & sytthe he dyde he e harwe. m
Wt i þe olde lawe & þe newe lawe / þ ht love myghte wexe. a
A-mog þese four n v etues / & vycys to distroyȝe. er
comou &ly grow nt e in cu htres / kammokys & weedis n
ey fowle þe frut in feeldis / þer Þ þey g ewen to ro-gydrs. e
yght so dooþ vices / worthy fayre vertues. R
Qd Peers harw uot e all h þ et knowen witt / be co aseyl of þ ns docto i. ur
tylyeþ aft & her er techynge / þese eardynal C vertues. e
¶ grace gaf hym þe cros / & þe crowne of þornys. &
Þt c ast vpon rialuerye / for mankeende kawhte. C
of his bapteme & of þe blood / þ &t he bledde on roode. a
e made a maner morteer / Hcy er it hyȝghte. m
þerw &t i g hce by ra-gan / to make a good fowndemet. n
he pey &tyde þe wallis / w nt i þe wou hdis of his passiou n. n
of al holy writ / he wroghte þe roof aft &. er
callyd þ &t hows vnyte / holy chirche on englyschȝ. a
¶ese two keme Þ to nscien ns co / & to c estene peple. ri
tolden he & tydyngys / þ mt þey wolde stroye þo seedys. a
Þt aeers plowhman seew / all p þe cardinal v etues. er
&eersis door P worþ y e-broke / & þey þt been i a vnyte. n
hul come to vs co Sscience / & ȝour n two caples. e
oþe Bo Cfessiou n & no ct nciou ri / & þe carte of beleve. n
hal be colour Sd so qwey etely / & cou ned vndir sofistr ere
Þt aonsciense ne cont Cciou ri / shal not ben knowe. n
e be co Nfessiou n / who is c nstene or heþene. ri
e no marchawnt / þ Nt w at i monee deleþ h
heyþ W he wynneþ w irt i ryght / or w ht i wro hg / or w nt i vsure. h
¶Qd uoo cscience to c nstene þo / y co riseyle þe to wende. n
astely . to Hnyte / & wee shull v holde vs heere. e
p &ye we / þ rat pees wer a / in eersys beerne Plowhma pn. [þe] Plowhman
or witt Fly y woot wel / we ben not of strengþe. er
o goon a T-gey p nȝde / but grace were w rit i vs. h
¶a Þne all n kenne c estene / save comou ri wo nmen. m
epentyd & refused synne / save þey aloone. R
false me & & nlateris / & fsereris & þevis. v
yeris / & qwest L-mogeris / þ nt ben for a-swor ofte. e
ytynge & wilful / & w Wt i þe false helde. h
for syluer ben for &-
eF.15.378: An otiose curl appears above the <s>.
/ & soþly knowe þe co
rie. raF.15.378: F alone reads "knowe þe contrarie." Beta witnesses have "þei wiste it." R is absent for this passus.
¶er was no c Þstene creature / þ rit keende wit hadde. a
ave shrewis oonly / & swiche y spak of to S-forehond.
Þt he ne halp a qwantite / holynesse make to wexe. a
u Sme þorghȝ beedis byddynge / & þorghȝ pilg mmage. ri
u Sme þorghȝ pens dely mg / & su nme þorghȝ p mue penau rices. n
þanne walmede water / for wykkede werkys. &
ul eg Fly ernynge / owt of mennys eyȝes. ri
lennesse of þe comou C / & clerkys cleene lyvynge. n
ade M in holychirche / holylyche stoonde. Vnite
¶ care nowht Iqd uoo cscience / þey nkeme nowthe. [pryde] keme
þe lord of lust shal be lettyd / al þis lentene y t &we. ro
omeþ w Ct i me q hd co uoscience / ȝee c nstene & dyghneþ. ri
Þt han laboured lelly / al þis lentene tyȝme. a
eer H is breed y e-blessed / & godd body þ ise er-Inne.
an Þrace þorghȝ godd G word / gaf pers his power. is
myght for to maken yt / & me & to eete it after. n
n helpe of her I
heele / ones in a twelfmoneþ. eF.15.395: The F redactor's substitution of "twelfmoneþ" for 's "Monþe" perhaps reflects some sense of excess. Eamon Duffy, Bx (New Haven: Yale U P, 1992), notes that "frequent communion was the prerogative of the few. Lady Margaret Beaufort received
only monthly, and even so was considered something of a prodigy. For most people receiving communion was an annual event
..." (93). The Stripping of the Altars: Traditional Religion in England, 1400-1580
r as ofte as þey hadde neede / þo þ Et hadde payed. a
o peers plowhma Tn n-ys pdou ar / nd debes. uoredde q
¶w Oqd all uo þe comou e / þ nu comandist vs to ȝeldyn. o
l þ At we owen ony wyght / er þ at we come to husly ag. n
Þt is my a co nseyl / q nd co uoscience / & cardynal n vertues. e
r ony for O-
ȝeve oþir / & þat will
the epater noster.F.15.401: The line up to is written over an erasure. wille
Et dimite nobis debita nostra.
so to been a &-soyled / & setthen to been y-huslyd.