fol. 168v (cont.)I
Passus xiiijusquatrodecimus · de visione · & vijusseptimus · de do-weel · Hm.14.0: The guide words for the heading are partially legible under ultraviolet light.
I haue but on hole hatre quod haukyn · y am þe lasse to blame
þow it be soylyd and seldom clene · y slepe þerynne on nyhtes
and also y haue an housewyf · hewyn and childryn ·
Hm.14.4KD.14.3α
vxorem duxi & ideo non possum venire · & cetera
That woellynHm.14.5: Because of the correction, Hm alone reads wellyn. Most B manuscripts have wolen or wolden. bymolyn yt many tyme · magre my chekys
yt haþ ben lauyd yn lewte Hm.14.6: The error obviously springs from confusion of <n> and <u> in an earlier exemplar. · and out of lewte boþe
wyþ þe sope of syknesse · that seekeþ wondre depe
Hm.14.8KD.14.7-8
and wyþ þe losse of catel · looþ forto agulte
god or any goodman · by augth þat y wyste
and was schryuyn of þe preest · þat gafe me for my synnes
to penaunce pacyence and poore men to fede
Hm.14.12KD.14.11
al for couetyse of my crystendom · yn clennesse to kepyn it
and co...ude y neuere by cryst · kepyn yt clene an houre
that y ne soylyd it wyþ sygth · or sum ydel speche
or þurgh werk or þurgh woord · or wyl of myn herte
Hm.14.16KD.14.15
þat y ne flobre yt foule · fro morwe tyl eue
And y schal kenne the quod conscyence · of contricyoun to make
that he schall clawe þy cote · of alle kynnys felthe
Cordis contricio · & cetera
Hm.14.20KD.14.18
Dowel schall waschen it · and wryngyn it · þurgh a wyjs confessour
Oris confessio · & cetera ·
Dobet schall betyn it and bonkyn it · ...?...?...as brygth as any scarlett
and engreyne it wyþ good wylle · and goddys grace to amende þe ·
fol. 169rI
Hm.14.24KD.14.21
and suþþyn sende the to satysfaccyoun · forto sowyn it after
Satisfaccio dobest
Schall neuere chiste bymowlyn it · ne mothe after bytyn it
ne fende ne fals man · deffoulyn it yn thy lyue ·
Hm.14.28KD.14.25
schall noon heraud ne harpour · haue a fayrere garn.ement
than haukyn the actif man · and thu do by my techynge
ne no mynstrall be more worth · amonges poore ne ryche
than haukynes wyf þe wafrer · wyth his actiua vita
Hm.14.32KD.14.29
And y schall purueye the past quod pacyence · þouȝ no plough erye ·
and flour to feede þy folke wyth · as best be for thy soule
þow neuer greyn growe · ne grape vppon vyne
alle þat lyueþ and loketh · lyflode wolde y fynde
Hm.14.36KD.14.33
and þat y schall noon fayle · of thyng that hem nedeth
we schulde nougth be to besy · aboute our lyflode
Ne soliciti sitis · & cetera · volucres celi deus pascit & cetera · pacientes vinc..untHm.14.38: The corrector's erasure only affects the second minim of the <u> in vincunt. Based on this character's unusual form, it seems possible that the corrector has reused an original <c> or <t> as the first minim. & cetera ·
Thann...?...e lauȝhed haukyn alytyla lytyl · and lyghtly gan swere
Hm.14.40KD.14.35
who-so leueth ȝow by our lord · y leue nougth he be ....blessyd
no quod pacyence pacyently · and out of his poke hente
vytayles of grete vertues · for alle maner bestys ·
and seyde loo here lyflode ynow · ȝif ȝour byleue be trewe
Hm.14.44KD.14.39
for lent neuer was lyfe · but lyflode were schapyn
herof or wherfore · or wherby to lybbe
Furst þe wylde worm · vnder wete erthe
fysche to lyue yn the flood · and .in the fyer the cryket
Hm.14.48KD.14.43
the curlu bykyndeby kynde of the ayr · mo...ost clennyst flesch of bryddys
and bestys by gras and by greyn · and by grene rotys
yn menyng that alle men · myghtyn the same
leue þurgh lele byleeue and loue · as god wytnesseþ
Hm.14.52KD.14.46α
Quodcumque pecieritis a patre in nomine meo · & cetera & alibi · non in solo
pane viuit homo · sed in omni verbo · quod procedit de ore dei · & cetera ·
but y lokyd what lyflode it was · þat pacyence so preysid ·
and that was a pece of the pater noster · fiat voluntas tua ·
Haue haukyn quod pacyence · and ete this whan þe hungreth
Hm.14.56KD.14.52
or whan thu clomsest for colde · or clyngest for dryȝe
schull neuere gyues theHm.14.57: An ink blot at this point in the manuscript obscures three characters. The expected reading here is the, though the blotted word cannot be determined. greue · ne gret lordes wratthe
prysoun ne peyne · for pacientes vincunt
by so þat thu be sobre · of sygth and of tonge
Hm.14.60KD.14.56
yyn etynge and yyn handlynge · and yyn all thy fyue wyttys
tharst thu neuere care for corn · ne lynnyn cloþ ne wollen ·
ne for drynke ne for breed · but deyye as god lyketh ·
fol. 169vI
or þurgh hungor or þorowh hete · at his wylle be yt
Hm.14.64KD.14.60
for ȝif thu lyuest aftyr his lore · the schortre lyf þe bettre
SiquisSi quis amat christum · mundum non diligit istum · & cetera ·
For þurgh his breeth bestys wexen · and a-brood ȝedyn ·
Dixit & facta sunt · & cetera ·
Hm.14.68KD.14.62
Ergo þurgh his breeth · mowyn men and bestys lyuyn ·
as holy wrytt wytnesseþ · whan men seye her gracys
Aperis tu manum tuam · & imples omne animal benediccione · & cetera ·
yt is foundyn that fourty wynter · folk lyuedyn wyþ-oute tulyenge
Hm.14.72KD.14.65
and out of þe flynt sprong þe flood · þat folke & bestys dronke ·
and yn elyes tyme · heuene was y-closyd ·
that no reyn reynyd · thus rede men yn bokys
that many wyntres men lyuedyn · & no mete ne tylyedyn ·
Hm.14.76KD.14.69
Seuene slepyn as seyth þe book · seue hundred wynter
and lyuedyn wyþ-oute lyflode · and at þe laste they wokyn ·
and ȝif men lyuedyn as mesure wolde · schulde neuere more be deffaute
amonges crystyn creatures · ȝif crystes woordes ben trewe
Hm.14.80KD.14.73
ac vnkyndenesse caristia · makeþ amonges crystene peple
and ouerplente makeþ pryde · amonges poore and ryche ·
and mesure is so muche worth · it may nougth ben to dere
for þe myscheef and þe meschaunce · amonges men of sodom ·
Hm.14.84KD.14.77
wex þurgh plente of payn · and of pure sleuthe ·
Ociositas & habundancia · panis · peccatum turpissimum nutriuit · & cetera
For þey mesuryd nougth hem-selfe of þat they eet and dronke ·
dudyn dedly synne that the deuyl lykyde
Hm.14.88KD.14.80
so vengeaunce fel vppon hem · for her vyle synnes
they sonkyn ynto helle · the cytees echone ·
For-thy mesure we vs well · and make our feyth our scheltrom ·
and þurgh feith comeþ contricyoun · conscyence wot yt well
Hm.14.92KD.14.84
the whiche d.ryueþ awey dedly synne & dooþ it to be venyal ·
and þouȝ a man mygth nougth speke · contrycyoun mygth hym saue
and bryngyn his soule to blysse · so that feith bereþ wytnesse
that whiles he lyuede · yn the lore of holy cherche ·
Hm.14.96KD.14.88
Ergo contricioun feith · and conscyence · is kyndely dowel ·
and surgiens for dedly synne · whan schryft of mouþ fayleth
Ac schrift of mouþ more worþy is · ȝif man be ylych contryt
for schrift of mouþ sleeþ synne · be it neuere so dedly ·
Hm.14.100KD.14.92
per confessionem to a preest · peccata occiduntur
ther contrycyoun doiþ but dryueth it doun · ynto a venyal synne ·
as dauid seith yn þe sauter · et quorum tecta sunt peccata ·
fol. 170rI
ac satisfaccyoun seketh out the rote · and boþe sleþ and voydeth ·
Hm.14.104KD.14.96
and as it neuer hadde y-be · to nougth bryngeþ dedly synne
þat it neuer eft is sene ne sore · but semeth a wounde yhelyd
Where woneth charyte quod haukyn · y wyste neuere yn my lyue
man that wyth hym spakke · as wyde as y haue passid
Hm.14.108KD.14.100
Ther parfit trewthe and poore herte is and pacyence of tonge
ther is charyte the chefe(?) chambre · for god hym-seluyn ·
Wheþer pacyence or pouerte quod haukyn · be more plesaunt to our drygth
than rycchesse ryghtfullyche wonnyn & resonablyche dyspendyd ·
Hm.14.112KD.14.104
Ȝee quis est ille quod pacyence · quyk laudabimus eum · & cetera
thow men rede of rycchesse · rygth to the worldys ende
y wyst neuere renke þat ryche was · that whan he rekene schulde ·
whan he drowh to his deth-day · that he ne dredde hym sore ·
Hm.14.116KD.14.108
& þat at þe rekenynge yn arerage fel · raþer þan out of dette ·
þer þe poor dar plede and preue by pure resoun
to haue alowaunce of his lord · by the lawe he it cleymeþ
ioye þat neuere ioye hadde · of ryghfull ...?...iuge he axeth
Hm.14.120KD.14.112
and seith loo bryddys and beestes · that no blysse ne knoweth
and wylde wormys yn wodys · þurgh wyntrys þu hem greuest
and makest hem welnyh meke · and mylde for deffaute
and after thu sendyst hem somer · that is here souereyn ioye ·
Hm.14.124KD.14.116
and blysse to alle that ben · bothe wylde and tame ·
Thanne may beggers and bestys · aftyr bote waytyn ·
that al her lyf han lyuyd · yn langor and yn defaute
but god sent hem sumtyme · sum maner ioye ·
Hm.14.128KD.14.120
or here or elles-where · kynde woll it neuere ·
for wroþerhele was he wrougth · that neuere ioyȝe was schapen ·
Aungelles þat yn helle now ben · haddyn ioyȝe sumtyme
and dyues yn deyntes lyuede · and yn douce vye
Hm.14.132KD.14.124
rygth so resoun scheweth · þat þe men þat were ryche ·
and here makes also · lyuedyn her lyf yn merthe ·
Ac god is of a wondre wylle by þat kynde wytt scheweth ·
to ȝiue many men his mercymonye · er he it haue deseruyd ·
Hm.14.136KD.14.128
rygth so fareþ god by summe ryche · rewthe me it thynketh
for þey han haere her huyre · and heuene as yt were
and grete lykynge to lyue · wyth-outyn labor of body ·
and whan he dyeþ be dysalowyd · as dauid seith yn þe sauter ·
Hm.14.140KD.14.131α
Dormierunt & nichil inuenerunt · & also yn an noþer stede ·
Velud sompnumHm.14.141: The error for sompnium appears in all B manuscripts except F. surgencium domine in ciuitate tua · & ad nichilum rediges · cetera
Alas þat rycchesse schall reue · and robbe mannys soule ·
fol. 170vI
fram the loue of our lorde at his laste ende
Hm.14.144KD.14.134
Hewyn þat han her huyre afore · arn eueremore nedy
and seldom deieþ he out of dette · that dyneþ or he deserue it
and tyl he hath doon his deue..er and his dayes iourne ·
for whan a werkman hath wrouht · þan men may see þe sothe ·
Hm.14.148KD.14.138
what he were wurþy for his werke · and what he hath deseruyd ·
and nougth to fonge byfore · for drede of disalowynge ·
So y se..ye byy ȝow ryche · it semeþ nougth that ȝe schulde
haue haeuene here yn ȝour berynge · and heuene her-after
Hm.14.152KD.14.142
rigth as a seruaunt taketh · his salarye beforeHm.14.152: HmR both divide what amounts to a single line in most B witnesses after before. F is the only other manuscript to divide the line, but it does so eccentrically. ·
and suþþe wolde cleyme · more ȝif he mygth ·
as he þat non hadde and hath huyre at the laste
yt may nougth be ȝe ryche men · or matheu on god lyȝeþ ·
Hm.14.156KD.14.144α
De delicijs ad delicias · deficile est transire · & cetera ·
Ac ȝif ȝe ryche haue rewthe · and rewarde wel the pouere ·
and lyue as lawe techeþ · do leaute to hem alle
cryst of his curtasye · schal confort ȝow at þe laste
Hm.14.160KD.14.148
and rewardyn all double rycchesse · þat reufull hertys habbeth ·
and as an hyne þat had his huyre · er he bygonne to wurcheHm.14.161: Hm alone reads bygonne to wurche as a result of the addition by hand3. G has the related reading to worche beganne and F reads his werk bygynne. ·
and whan he haþ doon his deuer weel · men dooþ hym oþer bounte ·
ȝyueþ hym a cote abouyn his couenaunt · rigth so cryst ȝyueþ heuene ·
Hm.14.164KD.14.152
boþe to ryche and nougth to ryche · þat rewfullyche lybbeth
and alle þat dooþ her deuer wel · han double huyre for her trauayle
here forȝyuenesse of her synnes · and heuene blysse after
Ac it nys bot seldom seyn as by holy seyntes bookes
Hm.14.168KD.14.156
þat god rewarded double reste to eny ryche wye ·
for moche m.yrthe is amonges ryche · as yn mete & cloþynge ·
and moche merþe yn may is amonge wylde bestys
and so foorth while somer lasteþ · her solace endureþ ·
Hm.14.172KD.14.160
Ac beggers aboute mydsomer · bredles they soupe
and ȝit is wynter for hem worse · for wetschod þey gange
a-thurst sore and an-hungryd · and foule rebukyd ·
and aratyd of ryche men · þat rewþe is to here
Hm.14.176KD.14.164
nowe lord sende hem somer · and sum maner ioyȝe ·
heuene aftur her hennys goynge · þat here han suche deffaute ·
for all myhtest thu haue maad · none menere þaner ·
and ylyche wytty and wys · ȝif þe wel hadde y-lykyd
Hm.14.180KD.14.168
and haue reuþe on þese ryche men þat rewardyn nougth prisoners
and of þe good þat thu hem gyuest ingrati beþ manye
ac god of þy goodnesse · gyue hem grace to amende ·
fol. 171rI
for may no derþe ben hem dere · drouhte ne wete
Hm.14.184KD.14.172
ne neyþer hete ne hayle · haue þey her hele
of þat they wyln and wolde · wanteth hem nougth here ·
ac þe poore peple þy prisoners · lord yn þy pyt of myscheefe
conforte þoo creatures · that moche care suffren
Hm.14.188KD.14.176
þurgh derþe þurgh drouht · all her dayes here
woo yn wynter tymes · for wantynge of clothes
and yn somer tyme selde · soupyn to þe fulle
conforte thy carefull · cryst yn thi rycches ·
Hm.14.192KD.14.180
for how þu confortedest alle · creatures · clerkes bere wytnes
Conuertimini ad me & salui eritis · & cetera
Thus in genere · of gentryes · ihesu cryst seyde ·
to robbers and to reuers · to ryche and to pouere
Hm.14.196KD.14.184
thu taughtest hem yn þe trynyte to take bapteme ·
and be clene þurgh þat crystnynge · of alle kyn synnys
and vs fell þurgh folye · to falle yn synne after
confessioun and knowlechynge and crauyng thi mercy
Hm.14.200KD.14.188
schulde amende vs as many sythes · as man wolde desyre
and ȝif þe pope wolde plede her-aȝen · & punysch vs yn conscyence
he schulde take þe acquietaunce as quyk · & to þe quede schewe it ·
Pateat & cetera quod ad passionem domini · & cetera
Hm.14.204KD.14.191
And puttyn of so þe powke · and preuyn vs vndyr borwe
ac the parchemyn of this patent · of pouerte be moste
and of pure pacyence · and parfyt byleeue
of pompe and of pryde · þe parchemyn dec......owrith ·
Hm.14.208KD.14.195
and principallyche of alle peple · but they ben pouere of herte
elles is al yn ydel all that euere we wryte
pater nostres and penauncesHm.14.210: HmR have the plural penaunces, and F has the related form penauntis. · and pylgrymage to rome ·
but our spenses and spendynge · spryngen of a trewe welle
Hm.14.212KD.14.199
elles is is all our labour lost loo how men wryteth ·
yn fenestres att þe frerys · ȝif fals be þe fundament
forþy crystyn men schulde ben yn comoun rycheHm.14.214: Hm alone begins a new line after the word ryche. All other B witnesses combine this line and the next, while F omits them both; ·
noon coueytous for hym-sylue · yn harmyng of his neyhbour
Hm.14.216KD.14.202
For þe seuyn synnes þat þere ben · assaylen vs euere
the fende folweþ hem alle · and fondeþ hem to helpe
ac wyþ rycches that rybauud · rathest men bygyleth ·
for þere þat rycches regneþ · reuerence folweth ·
Hm.14.220KD.14.206
and that is plesaunt to pryde · yn pouere and yn ryche
and þe ryche is reuerensid · by resoun of his rycches
there þe pouere is put byhynde · & paraduenture can more ·
fol. 171vI
of wytt and of wysdom that fer away is bettre
Hm.14.224KD.14.210
than rycchesse or ryalte and rather herd yn heuene
for þe ryche haþ moche to rykene · and rygth .....softeHm.14.225: The correction reflects Bx. The erroneous readings of Cr1 and W suggest that the corrector's text may have been superior to Beta2, the immediate exemplar for Hm. For the stemma currently in use by the Archive, see Robert Adams, "The Kane-Donaldson Edition of Piers Plowman: Eclecticism's Ultima Thule," TEXT 16 (2006), 141. walketh
the heyȝ wey to heueneward · ofte rycchesse letteth
Ita possibile diuiti · & cetera
Hm.14.228KD.14.213
The poore preseþ byfore · þe ryche wyþ a poke at his rygge ·
Opera enim illorum · sequntur illos · & cetera
Batauntlyche as beggers doon · and baldelyche he craueth
for his pouerte and his pacyence · a perpetuell blysse ·
Hm.14.232KD.14.215α
Beati pauperes quoniam ipsorum est celorum regnum · & cetera ·
And pryde yn rycchesse regneth · rather than yn pouerte ·
arst yn þe mayster than yn þe man · soum mansyoun he haþ ·
Ac yn pouerte ther pacyence is · pryde haþ no mygth
Hm.14.236KD.14.219
ne noon of þe seuene synnys · sytten ne mowyn þere longe
ne haue power yn pouerte · ȝif pacyence yt folwe ·
for þe poore is ay prest · to plese the ryche ·
and buxum at his byddyng for his brokyn louys
Hm.14.240KD.14.223
and buxumnesse and boste · arn euermore at werre
and eyþer hateth oþer · yn all maner werkes
ȝif wraþþe wrastle wyth the poore · he haþ þe wurse ende
and ȝif þey boþe pleyne · the poore ys but feble
Hm.14.244KD.14.227
and ȝif he chide or chatre · hym cheueth þe worse · Hm.14.244: Beta here omits a dozen lines recorded in alpha.
And ȝif coueytese cacche þe pouere · þey may nougth come togydres ·
and by þe nekke namly · her noonHm.14.246: her noon, "neither of them." may hent oþere ·
for men knowyn þat couetyse · ys of akenea kene wylle ·
Hm.14.248KD.14.242
and haþ hondys and armys · of a longe lengthe ·
and pouerte nys but a petyt thyng · apereþ nougth to his nawuyle
and louely layke was it neuere · bytwene þe long & þe schorte ·
And þowȝ auarice wolde angour þe pouere · he haþ but lytyl myȝt ·
Hm.14.252KD.14.246
for pouerte haþ but pokes · to puttyn yn his goodys
ther auaryce haþ almaryes · and yren boundyn coffrys
and wheþer be lyghter to breke · lasse bost it makeþ
a beggers bagge þan an yryn bounde coffre
Hm.14.256KD.14.250
Lecchery loueþ hym nougth · for he ȝyueþ but lytyl syluer
ne dooþ hym nougth dyne delycatly · ne drynke wyn ofte
a straw for þe st.......uwes ·    yt stood nougth y trowe ·
hadde þey no-þyng but of pouere men · her houses stodyn vntyled
Hm.14.260KD.14.254
And þowȝ slouþe sewe · pouerte · and serue nougth god to paye ·
myscheef his mayster is · and makeþ hym to thenke
þat god is his grettyst helpe · and no gome elles ·
fol. 172rI
and his seruaunt as he seyth · and of his suyte boþe
Hm.14.264KD.14.258
and wheþer he be or be nougth · he bereth the sygne of pouerte ·
and yn þat secte our sauyour · sauyd all man-kynde ·
forþy alle pouere þat pacyent ben · mowe cleymyn & askyn ·
after her endyng here · heuenryche blysse
Hm.14.268KD.14.262
Moche hardyer may he asken þat here mygth haue her wylle
yn lond and yn lordschipe · and lykyng of body ·
and for goddys loue leueþ al · and lyueþ as a begger
and as amaydea mayde for mannys loue · her mooder forsakeþ ·
Hm.14.272KD.14.266
his fader and alle her frendys · and folweþ her make
moche is suche amaydea mayde to loue · of hym þat suchonsuch on takeþ ·
more þan a maydyn is · þat is maryed þorough brocage
as by assent of sundry partyes · and syluer to boote
Hm.14.276KD.14.270
more for couetyse of good · þan kynde loue of boþe
So it fareþ by eche apersonea persone · þat possessioun forsakeþ
and putteþ hym to be pacyent · and pouerte wyddeþ
þe which is syb to god hym-sylf · and so to hise seyntes
Hm.14.280KD.14.274
Haue god my trowþ quod haukyn · ȝe preyse fast pouerte
What is pouerte wyþ pacyence quod he proprely to mene ·
Paupertas quod pacyence · est odibile bonum remocio curarum · possessio sine
calumpnia · donum dei sanitatis mater · absque solicitudine semita · sapiencie
temperatrix · negocium sine dampno · incerta fortuna · absque solicitudine felicitas · & cetera
I can nougth construe þys quod haukyn · ȝe moot telle þis yn englysch ·
Hm.14.284KD.14.278
In englisch quod pacyence · yt is full hard to expowne ·
ac sumdel y schall seyne it · by so thu vndurstonde
pouerte is þe furste poynt · that pryde most hateth ·
thanne is it good by good skylle · al þat agasteþ pryde
Hm.14.288KD.14.282
rygth as contricioun is confortable þyng · conscyence wot well
and a sorowe of hym-sylf · and a solace to the soule ·
so pouerte proprelych · penaunce and ioyȝe
is to the body · pure spurytual helthe
Hm.14.292KD.14.287
Ergo paupertas est odibile bonum · & cetera
and contricioun confort · and cura animarum ·
Selde sit pouerte · the sooþe to declare
horas iusticieHm.14.295: The scribe's use of the display script indicates that he takes the phrase to be Latin, meaning "hours of justice." See also Hm.12.93, where the scribe similarly interpreted English as Latin and copied it in display script. In both cases the grammatical sense carries over from the preceding line. to iuge men · enyoyned is no pouere
Hm.14.296KD.14.290
ne to be mayr aboue men · ne mynystre vndyr kynges
seldom is eny pouere y-put · to punysch any peple ·
Remocio curarum · & cetera ·
Ergo pouerte and pouere men · performent the comaundement
Hm.14.300KD.14.293
Nolite iudicare quemquam · the thrydde ·
fol. 172vI
Selde is any pouere ryche · but of ryghfull herytage ·
wynneth he nougth · wyth w.....eyȝtes false · ne wyþ vnseled mesures
ne borwe.þ of his nehbours · but þat he may wel paye
Hm.14.304KD.14.296α
Possessio sine calumpnia & cetera
The fyerþe is a fortune · that florescheþ the soule
wyþ soberte from alle synne · and also ȝit more
it afayteþ the flesch · from folyes full manye
Hm.14.308KD.14.300
a collateral confort · crystys owne ȝifte · ...?...?...
Hm.14.309: This line appears in the right margin after line Hm.14.308 in a different hand and ink, added by the corrector, hand3.Donum dei ·
The fyfte is mooder of helþe a frende · yn alle fondynges
and for þe lande euer a leche a lemman of alle clennesse
Hm.14.312KD.14.303α
Sanitatis mater · & cetera ·
The sixte is a paþþe of pees · ȝe þurgh þe pa.as of aultoun
pouerte mygth passe · wyþ-oute peryl of robbynge
for þere þat pouerte passeþ · pes folweþ after
Hm.14.316KD.14.307
and euere þe lasse þat he bereþ · þe hardyer he is of herte
forþy seith seneca · paupertas est absque solicitudine .semita
and an hardy man of herte · amonge an hepe of theuys
Cantabit paupertas coram latrone viator · & cetera ·
Hm.14.320KD.14.310
The seuenþe is welle of wysdom · and fewe woordys scheweþ
for lordes aloweth hym lytyl · ....orHm.14.321: The form of <r> is characteristic of correcting hand3. See the top sixteen lines of fol. 186v for an extended sample of hand3's work. lystneþ to his resoun
he tempreþ þe tongge to trewþward · and no tresor coueyteþ ·
Sapiencie temperatrix · & cetera
Hm.14.324KD.14.313
The eiȝteþ is a lele labour · and loiþ to take more
þan he may well deserue · yn somer or yn wynter
and ȝif he chaffare he chargeþ no losse · mowe he charyte wynne
Negocium sine dampno · & cetera ·
Hm.14.328KD.14.316
The nyȝenþe is swete to þe soule · no sucre is swetter
for pacyence is payn · for pouerte hym-sylue
and soberte swete drynke · and good leche yn syknes
thus lered me a lettryd man · for our lordys loue
Hm.14.332KD.14.319-320
seynt austyn ledde a blessyd lyfe · wyþ-oute bysynesse
for body and for soule · absque solicitudine felicitas ·
Now god þat al good gyueþ · graunte his soule reste
þat þis ferst wrot to wyssen men · what pouerte was to mene ·
Hm.14.336KD.14.323
Alas quod haukyn þe actif man þoo · þat after my crystyndom ·
þat y ne hadde ben ded and doluyn · for dowellys sake ·
so hard is yt quod haukyn · to lyuen and to synne ·
synne seweþ vs euere quod he · and sory gan wexe
Hm.14.340KD.14.327
and wepte water wyþ his eiȝen · and weyles þe tyme
þat euere he dude dede · þat dere god dysplesid.
fol. 173rI
swownyd and sobbed · and syked full ofte
þat euere he hadde lond or lordschipe · lasse ermoreer more
Hm.14.344KD.14.331
or maystrye ouer any man · moo þan of hym-sylue
y were nougth wurþy wot god quod haukyn · to weryn eny cloþys
ne neyþer scherte ne schoon · saue for schame one
to couere my careyne quod he · and cryed mercy faste
Hm.14.348KD.14.335
and wepte and wayled · and þerwyþ y awakyd ·
MED