<div1>fol. 115v (cont.)I</div1>
<head><hi><hi><foreign><hi>Passus <orig>xix<expan>us</expan></orig><reg>vndevicesimus</reg> / et explicit</hi></foreign> <hi>dobet</hi> <foreign><hi>/ et incipit</hi></foreign> <hi>dobest</hi></hi></hi></head>
<l> <hi><hi>T</hi></hi>hus I awaked and wroot . what I hadde ydremed</l>
<l> And dighte me derely . and dide me to chirche</l>
<l> To here holly þe masse . and to be housled after</l>
<l> In myddes of þe masse . þo men yede to offryng</l>
<l> I fel eft<seg>-</seg>soones aslepe . and sodeynly me mette</l>
<l> That Piers þe Plowman . was peynted al blody</l>
<l> And com in wiþ a cros . bifore þe comune peple</l>
<l> And riȝt lik in alle þynges<note>W.19.8: W alone reads <hi>þynges</hi>; all other manuscripts have <hi>lymes</hi>.</note> . to oure lord <expan>Iesus</expan></l>
<l> <hi></hi> And þanne called I Conscience . to kenne me þe soþe</l>
<l> Is þis <expan>Iesus</expan> þe Iuster<expan>e</expan> quod I . þ<expan>a</expan>t Iewes dide to deþe</l>
<l> Or it is Piers þe Plowman . who peynted hym so rede</l>
<l> <hi></hi> Quod Conscience and kneled þo . þise arn Piers armes</l>
<l> Hise colours and his cote Armure . ac he þat comeþ so blody</l>
<l> Is crist wiþ his cros . conquerour of cristene</l>
<l> <hi></hi> Why calle<note>W.19.15: W alone omits <hi>ye</hi> after <hi>calle</hi>.</note> hym crist quod I . siþen Iewes calle hym <expan>Iesus</expan></l>
<l> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . p<expan>ro</expan>phecied bifore</l>
<l> That alle kynne creatures . sholden knelen and bowen</l>
<l> Anoon as men nempned . þe name of god <expan>Iesu</expan></l>
<l> <hi><foreign><hi>Ergo</hi></foreign></hi> is no name . to þe name of <expan>Iesus</expan></l>
<milestone>fol. 116rI</milestone>
<l> <hi>N</hi>e noon so nedeful to nempne . by nyȝte ne by daye</l>
<l> For alle derke deueles . arn adrad to heren it</l>
<l> And synfulle aren solaced . and saued by þat name</l>
<l> And ye callen hym crist . for what cause telleþ me</l>
<l> Is crist moore of myȝt . and moore worþi name</l>
<l> Than <expan>Iesu</expan> or <expan>Iesus</expan> . þat al oure Ioye com of</l>
<l> <hi></hi> Thow knowest wel quod Conscience . and þow konne reson</l>
<l> That knyght . kyng . conquerour . may be o persone</l>
<l> To be called a knyght is fair . for men shul knele to hym</l>
<l> To be called a kyng is fairer . for he may knyghtes make</l>
<l> Ac to be conquerour called . þat comeþ of special g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> And of hardynesse of herte . and of hendenesse</l>
<l> To make lordes of laddes . of lond þat he wynneþ</l>
<l> And fre men foule þralles . þat folwen noȝt hise lawes</l>
<l> <hi></hi> The Iewes þat were gentil men . <expan>Iesus</expan> þei despised</l>
<l> Boþe his loore and his lawe . now are þei lowe cherles</l>
<l> As wide as þe world is . noon of hem þer wonyeþ<note>W.19.36: W alone reads <hi>noon of hem þer wonyeþ</hi>. Most other manuscripts have <hi>wonyeþ þer noon</hi>.</note></l>
<l> But vnder tribut and taillage . as tikes and cherles</l>
<l> And þo þat bicome cristene . bi counseil of þe baptisme</l>
<l> Aren frankeleyns . free men . þoruȝ fullynge þat þei toke</l>
<l> And gentil men wiþ <expan>Iesu</expan> . for <expan>Iesu</expan> was yfulled</l>
<l> And vp<seg>-</seg>on Caluarie on cros . ycrouned kyng of Iewes</l>
<l> <hi></hi> It bicomeþ to a kyng . to kepe and to defende</l>
<l> And conquerour of conquest . hise lawes and his large</l>
<l> And so dide <expan>Iesus</expan> þe Iewes . he Iustified and tauȝte hem</l>
<l> The lawe of lif . þat laste shal euere</l>
<l> And defended from foule yueles . feu<expan>er</expan>es and Fluxes</l>
<l> And from fendes þat in hem were . and false bileue</l>
<l> Tho was he <expan>Iesus</expan> of Iewes called . gentile p<expan>ro</expan>phete</l>
<l> And kyng of hir kyngdom . and croune bar of þornes</l>
<milestone>fol. 116vI</milestone>
<l> <hi></hi> And þo conquered he on cros . as conquerour noble</l>
<l> Mighte no deeþ hym fordo . ne adoun brynge</l>
<l> That he naroos and regnede . and rauysshed helle</l>
<l> And þo was he conquerour called . of quyke and of dede</l>
<l> For he yaf Adam and Eue . and oþere mo blisse</l>
<l> That longe hadde yleyen bifore . as Luciferis cherles</l>
<l> <hi></hi> And siþ he yaf largely . alle hise lele liges</l>
<l> Places in Paradis . at hir partynge hennes</l>
<l> He may wel be called conquerour . and þat is crist to mene</l>
<l> <hi></hi> Ac þe cause þat he comeþ þus . wiþ cros of his passion</l>
<l> Is to wissen vs þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . þ<expan>a</expan>t whan þ<expan>a</expan>t we ben tempted<note>W.19.60: A mark (probably for <add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add>) to the right of this line appears to be in the text ink.</note></l>
<l> Ther<seg>-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> to fiȝte and defenden vs . fro fallynge to<note>W.19.61: W alone reads <hi>to</hi>. All other manuscripts have <hi>into</hi>. Kane-Donaldson's emendation should have read <hi>[in]to</hi> instead of <hi>in[to]</hi>.</note> synne</l>
<l> And se bi his sorwe . þ<expan>a</expan>t who<seg>-</seg>so loueþ ioye</l>
<l> To penaunce and to pou<expan>er</expan>te . he moste puten hym<seg>-</seg>seluen</l>
<l> And muche wo in þis world . to<note>W.19.64: W alone reads <hi>to</hi>; all other manuscripts omit it.</note> willen and suffren</l>
<l> <hi></hi> Ac to carpe moore of crist . and how he com to þat name</l>
<l> Faithly for to speke . his firste name was <hi><hi><expan>Iesus</expan></hi></hi></l>
<l> Tho he was born in Bethleem . as þe book telleþ</l>
<l> And cam to take mankynde . kynges and Aungeles</l>
<l> Reu<expan>er</expan>enced hym faire . wiþ richesses<note>W.19.69: W alone reads <hi>richesses</hi>; all other manuscripts have the singular form.</note> of erþe</l>
<l> Aungeles out of heuene . come knelynge and songe</l>
<l> <hi><foreign><hi>Gloria in excelsis deo &c</hi></foreign></hi><note>W.19.71: The dot that follows the text is probably not intentional.</note></l>
<l> <hi></hi> Kynges þat<note>W.19.72: W alone reads <hi>þat</hi>; all other manuscripts omit it.</note> come after . knelede . and offrede</l>
<l> Mirre and muche gold . wiþ<seg>-</seg>outen mercy askynge</l>
<l> Or any kynnes catel . but knowelichynge hym sou<expan>er</expan>eyn</l>
<l> Boþe of lond . sonne and see . and siþenes þei wente</l>
<l> In<seg>-</seg>to hir kyngene kiþ . by counseil of Aungeles</l>
<l> And þere was þat word fulfilled . þe which þow of speke</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>O</hi>mnia celestia terrestria flectantur in hoc no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e <expan>Iesu</expan></hi></foreign></hi></l>
<milestone>fol. 117rI</milestone>
<l> <hi></hi> For alle þe Aungeles of heuene . at his burþe knelede</l>
<l> And al þe wit of þe world . was in þo þre kynges</l>
<l> Reson and Rightwisnesse . and Ruþe þei offrede</l>
<l> Wher<seg>-</seg>fore and why . wise men þat tyme</l>
<l> Maistres and lettred men . <hi><foreign><hi>Magi</hi></foreign></hi> . hem callede</l>
<l> <hi></hi> That o kyng cam wiþ Reson . cou<expan>er</expan>ed vnder sense</l>
<l> <hi></hi> The seconde kyng siþþe . sooþliche offrede</l>
<l> Rightwisnesse vnder reed gold . Resones felawe</l>
<l> For<note>W.19.87: W alone reads <hi>For</hi>; all other manuscripts omit it.</note> gold is likned to leautee . þat laste shal eu<expan>er</expan>e<note>W.19.87: After this line W omits <hi>And resoun to riche golde . to riȝte & to treuthe</hi> (in the spelling of L) attested by all other beta witnesses.</note></l>
<l> <hi><hi></hi></hi> The þridde kyng þo kam . knelynge to <expan>Iesu</expan></l>
<l> And p<expan>re</expan>sented hym wiþ pitee . apperynge by Mirre</l>
<l> For Mirre is mercy to mene . and mylde speche of tonge</l>
<l> <hi></hi> Thre yliche honeste þynges . were offred þus <orig>atones</orig><reg>at ones</reg></l>
<l> Thoruȝ þre kynne kynges . knelynge to <expan>Iesu</expan></l>
<l> <hi></hi> Ac for alle þise p<expan>re</expan>ciouse p<expan>re</expan>sentz . oure lord kyng<note>W.19.93: W alone reads <hi>kyng</hi>; all other manuscripts have <hi>prynce</hi>.</note> <expan>Iesus</expan></l>
<l> Was neiþ<expan>er</expan> kyng ne conquerour . til he gan to wexe</l>
<l> In þe manere of a man . and þat by muchel sleighte</l>
<l> As it bicomeþ a conquerour . to konne manye sleightes</l>
<l> And manye wiles and wit . þat wole ben a ledere</l>
<l> And so dide <expan>Iesu</expan> in hise dayes . who<seg>-</seg>so hadde tyme to telle it</l>
<l> <hi></hi> Som<seg>-</seg>tyme he suffrede . and som<seg>-</seg>tyme he hidde hym</l>
<l> And som<seg>-</seg>tyme he fauȝt faste . and fleiȝ ouþer while</l>
<l> And som<seg>-</seg>tyme he gaf good . and grauntede heele boþe</l>
<l> Lif and lyme . as hym liste he wroȝte</l>
<l> As kynde is of a Conquerour . so comsede <expan>Iesu</expan></l>
<l> Til he hadde alle hem . þ<expan>a</expan>t he for bledde</l>
<l> <hi></hi> In his Iuuentee þis <expan>Iesus</expan> . at Iewene feeste</l>
<milestone>fol. 117vI</milestone>
<l> <hi>W</hi>ater in<seg>-</seg>to wyn turnede . as holy writ telleþ</l>
<l> And þ<expan>er</expan>e bigan god . of his grace to do wel</l>
<l> For wyn is likned to lawe . and lifholynesse<note>W.19.108: W alone reads <hi>lifholynesse</hi>; all other manuscripts have <hi>lyf of holynesse</hi>.</note></l>
<l> And lawe lakkede þo . for men louede noȝt hir enemys</l>
<l> And crist counseileþ þus . and comaundeþ boþe</l>
<l> To lered and to lewede . to louyen oure enemys</l>
<l> So at þat feeste first . as I bifore tolde</l>
<l> Bigan god of his g<expan>ra</expan>ce . and goodnesse to dowel</l>
<l> And þanne was he called . noȝt holy crist but <expan>Iesu</expan></l>
<l> A faunt fyn ful of wit . <hi><foreign><hi>filius Marie</hi></foreign></hi></l>
<l> For bifore his moder Marie . made he þat wonder</l>
<l> That she first and formest . ferme sholde bileue</l>
<l> That he þoruȝ g<expan>ra</expan>ce was gete . and of no gome ellis</l>
<l> He wroȝte þat by no wit . but þoruȝ word one</l>
<l> After þe kynde þat he cam of . þere comsede he dowel</l>
<l> <hi></hi> And whan he woxen was moore . in his moder absence</l>
<l> He made lame to lepe . and yaf light to blynde</l>
<l> And fedde wiþ two fisshes . and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fyue loues</l>
<l> Sore afyngred folk . mo þan fyue þousand</l>
<l> <hi></hi> Thus he confortede carefulle . and caughte a gretter name</l>
<l> The which was dobet . where þ<expan>a</expan>t he wente</l>
<l> For deue þoruȝ hise doynges to here . and dombe speke he made</l>
<l> And alle he heeled and halp . þat hym of g<expan>ra</expan>ce askede</l>
<l> And þo was he called in contre . of þe comune peple</l>
<l> For þe dedes þat he dide . <hi><foreign><hi>Fili dauid <expan>Iesus</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> For dauid was doghtiest . of dedes in his tyme</l>
<l> The burdes þo songe <hi><foreign><hi>. Saul int<expan>er</expan>fecit mille et dauid dece<expan>m</expan> milia</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi þe contree þer <expan>Iesu</expan> cam called hym <hi><foreign><hi>fili dauid</hi></foreign></hi></l>
<l> And nempned hym of Nazareth . and no man so worþi</l>
<l> To be kaiser or kyng . of þe kyngdom of <hi><hi>Iuda</hi></hi></l>
<l> Ne ouer Iewes Iustice . as <expan>Iesus</expan> was hem þouȝte</l>
<milestone>fol. 118rI</milestone>
<l> <hi></hi> Wher<seg>-</seg>of Cayphas hadde enuye . and oþ<expan>er</expan>e of þe Iewes</l>
<l> And for to doon hym to deþe . day and nyȝt þei casten</l>
<l> Killeden hym on cros<seg>-</seg>wise . at Caluarie on Friday</l>
<l> And siþen buriede his body . and beden þ<expan>a</expan>t men sholde</l>
<l> Kepen it fro nyght<seg>-</seg>comeris . wiþ knyghtes y<seg>-</seg>armed</l>
<l> For no frendes sholde hym fecche . for p<expan>ro</expan>phetes hem tolde</l>
<l> That þat blissede body . of burieles risen sholde</l>
<l> And goon in<seg>-</seg>to Galilee . and gladen hise Apostles</l>
<l> And his moder Marie . þus men bifore demede</l>
<l> <hi></hi> The knyghtes þat kepten it . biknewe it hem<seg>-</seg>seluen</l>
<l> That Aungeles and Archaungeles . er þe day spronge</l>
<l> Come knelynge to þe corps . and songen <hi><foreign><hi><expan>Christus</expan> resurgens</hi></foreign></hi></l>
<l> Verray men<note>W.19.149: W alone reads <hi>men</hi>; all other manuscripts have <hi>man</hi>.</note> bifore hem alle . and forþ wiþ hem he yede</l>
<l> <hi></hi> The Iewes preide hem be<note>W.19.150: W alone reads <hi>be</hi>; all other manuscripts omit it.</note> pees . and bisouȝte þe knyghtes</l>
<l> Telle þe comune þ<expan>a</expan>t þer cam . a compaignie of hise Apostles</l>
<l> And biwicched hem as þei woke . and awey stolen it</l>
<l> <hi></hi> Ac Marie Maudeleyne . mette hym by þe weye</l>
<l> Goynge toward Galilee . in godhede and manhede</l>
<l> And lyues and lokynge . and she aloud cride</l>
<l> In ech a compaignie<del>.</del><note>W.19.156: The scribe has neatly lined through a wrongly placed punctus after <hi>compaignie</hi>.</note> þer she cam . <hi><foreign><hi><expan>Christus</expan> resurgens</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Thus cam it out þ<expan>a</expan>t crist ou<expan>er</expan>coom . recou<expan>er</expan>ede and lyuede</l>
<l> <hi><foreign><hi>Sic oportet <expan>Christum</expan> pati & intrare &c</hi></foreign></hi></l>
<l> For þat . þat wo<expan>m</expan>men witeþ . may noȝt wel be counseille</l>
<l> <hi></hi> Peter parceyued al þis . and pursued after</l>
<l> Boþe Iames and Ioh<expan>a</expan>n . <expan>Iesu</expan> for to seke</l>
<l> Thaddee and ten mo . wiþ Thomas of Inde</l>
<l> And as alle þise wise wyes . weren togideres</l>
<l> In an hous al bishet . and hir dore ybarred</l>
<l> Crist cam In and al closed . boþe dore and yates</l>
<milestone>fol. 118vI</milestone>
<l> <hi></hi> To Peter and to þise Apostles . and seide <hi><foreign><hi>pax vobis</hi></foreign></hi></l>
<l> And took Thomas by þe hand . and tauȝte hym to grope</l>
<l> And feele wiþ hise fyngres . his flesshliche herte</l>
<l> <hi></hi> Thomas touched it . and wiþ his tonge seide</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>D</hi>eus meus & dominus meus</hi></foreign></hi></l>
<l> Thow art my lord I bileue . my god lord<note>W.19.171: W alone reads <hi>my god lord</hi>. Most <hi>B</hi> manuscripts omit <hi>my</hi>; B reads <hi>my lord god</hi>.</note> <expan>Iesu</expan></l>
<l> Thow deidest and deeþ þoledest . and deme shalt vs alle</l>
<l> And now art lyuynge and lokynge . and laste shalt eu<expan>er</expan>e</l>
<l> <hi></hi> Crist carpede þanne . and curteisliche seide</l>
<l> Thomas for þow trowest þis . and treweliche bileuest it</l>
<l> Blessed mote þow be . and be shalt for euere</l>
<l> And blessed mote þei alle be . in body and in soule</l>
<l> That neu<expan>er</expan>e shul se me in sighte . as þow doost nowþe</l>
<l> And lelliche bileue al þis . I loue hem and blesse hem</l>
<l> <hi><foreign><hi>Beati qui non viderunt &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> And whan þis dede was doon . dobest he tauȝte</l>
<l> And yaf Piers power . and pardon he grauntede</l>
<l> To alle maner men . mercy and forȝifnesse</l>
<l> Hym myght to assoille . of alle manere synne</l>
<l> In couenaunt þ<expan>a</expan>t þei come . and kneweliched to paie</l>
<l> To Piers pardon þe Plowman . <hi><foreign><hi>redde quod debes</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Thus haþ Piers power . by his pardon paied</l>
<l> To bynde and vnbynde . boþe here and ellis<seg>-</seg>where</l>
<l> And assoille men of alle synnes . saue of dette one</l>
<l> <hi></hi> Anoon after <orig>anheigh</orig><reg>an heigh</reg> . vp in<seg>-</seg>to heuene</l>
<l> He wente and wonyeþ þere . and wol come at þe laste</l>
<l> And rewarde hym right wel . þat <hi><foreign><hi>reddit quod debet</hi></foreign></hi></l>
<l> Paieþ parfitly . as pure truþe wolde</l>
<l> And what p<expan>er</expan>sone paieþ it nouȝt . punysshen he þenkeþ</l>
<milestone>fol. 119rI</milestone>
<l> <hi>A</hi>nd demen hem at domes<seg>-</seg>day . boþe quyke and dede</l>
<l> The goode to þe godhede . and to greet Ioye</l>
<l> And wikkede to wonye . in wo wiþ<seg>-</seg>outen ende</l>
<l> <hi></hi> Thus Conscience of crist . and of þe cros carpede</l>
<l> And counseiled me to knele þer<seg>-</seg>to . and þanne cam me þouȝte</l>
<l> Oon <hi><foreign><hi><hi>S</hi>piritus paraclitus</hi></foreign></hi> . to Piers and to hise felawes</l>
<l> In liknesse of a lightnynge . he lighte on hem alle</l>
<l> And made hem konne and knowe . alle kynne langages</l>
<l> I wondred what þat was . and waggede Conscience</l>
<l> And was a<seg>-</seg>fered of þe light . for in fires lightnesse<note>W.19.204: W alone reads <hi>lightnesse</hi>; all other manuscripts have <hi>liknesse</hi>.</note></l>
<l> <hi><foreign><hi>Spiritus paraclitus</hi></foreign></hi> . ouer<seg>-</seg>spradde hem alle</l>
<l> <hi></hi> Quod Conscience and knelede . þis is cristes messager</l>
<l> And comeþ fro þe grete god . and grace is his name</l>
<l> Knele now quod Conscience . and if þow kanst synge</l>
<l> Welcome hym and worshipe hym . wiþ <hi><foreign><hi><hi>V</hi>eni creator Spiritus</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Thanne song I þat song . so dide manye hundred</l>
<l> And cride wiþ Conscience . help vs god of grace</l>
<l> <hi></hi> And þanne bigan g<expan>ra</expan>ce . to go wiþ Piers Plowman</l>
<l> And counseillede hym and Conscience . þe comune to sompne</l>
<l> For I wole dele to<seg>-</seg>day . and ȝyue diuine grace</l>
<l> To alle kynne creatures . þat han hir fyue wittes</l>
<l> Tresour to lyue by . to hir lyues ende</l>
<l> And wepne to fighte wiþ . þat wole neu<expan>er</expan>e faille</l>
<l> For Antecrist and hise . al þe world shul greue</l>
<l> And acombre þee Conscience . but if crist þee helpe</l>
<l> <hi></hi> And false p<expan>ro</expan>phetes fele . flatereris and gloseris</l>
<l> Shullen come and be curatours . ouer kynges and Erles</l>
<l> And Pride shal be Pope . Prynce of holy chirche</l>
<l> Coueitise and vnkyndenesse . Cardinals hym to lede</l>
<milestone>fol. 119vI</milestone>
<l> <hi>F</hi>or<seg>-</seg>þi quod g<expan>ra</expan>ce er I go . I wo<hi>l</hi> gyue yow tresor</l>
<l> And wepne to fighte wiþ . whan Antecrist yow assailleþ</l>
<l> And gaf ech man a g<expan>ra</expan>ce . to gide wiþ hym<seg>-</seg>seluen</l>
<l> That ydelnesse encombre hym noȝt . enuye ne pride</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>D</hi>iuisiones graciar<expan>um</expan> sunt &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Some he yaf wit . with wordes to shewe</l>
<l> Wit to wynne hir liflode wiþ . as þe world askeþ</l>
<l> As p<expan>re</expan>chours and preestes . and Prentices of lawe</l>
<l> They lelly to lyue . by labour of tonge</l>
<l> And by wit to wissen oþere . as g<expan>ra</expan>ce hem wolde teche</l>
<l> <hi></hi> And some he kennede craft . and konnynge of sighte</l>
<l> Wiþ sellynge and buggynge . hir bilyue to wynne</l>
W.19.236KD.19.236, 237
<l> <hi></hi> And some he lered to laboure . a lele lif and a trewe</l>
<l> And some he tauȝte to tilie . to dyche and to thecche</l>
<l> To wynne wiþ hir liflode . bi loore of his techynge</l>
<l> <hi></hi> And some to deuyne and diuide . noumbres to kenne</l>
<l> And some to compace craftily . and colours to make</l>
<l> And some to se and to seye . what sholde bifalle</l>
<l> Boþe of wele and of wo . telle it er it felle</l>
<l> As Astronomyens þoruȝ Astronomye . and Philosofres wise</l>
<l> <hi></hi> And some to ryde and to recou<expan>er</expan>e . þat wrongfully<note>W.19.244: W alone reads <hi>wrongfully</hi>; Hm has <hi>riȝtfully</hi> while all other manuscripts have <hi>vnriȝtfully</hi>.</note> was wonne</l>
<l> He wissed hem to wynne it ayein . þoruȝ wightnesse of handes</l>
<l> And fecchen it fro false men . wiþ Foluyles lawes</l>
<l> <hi></hi> And some he lered to lyue . in longynge to ben hennes</l>
<l> In pou<expan>er</expan>te and in penaunce . to preie for alle cristene</l>
<l> And alle he lered to be lele . and ech a craft loue ooþer</l>
<l> And forbad hem alle debat . þ<expan>a</expan>t noon were among hem</l>
<l> Thouȝ some be clenner þan some . ye se wel quod Grace</l>
<milestone>fol. 120rI</milestone>
<l> That he þat vseþ þe faireste craft . to þe fouleste I kouþe haue put hym</l>
<l> Thynkeþ alle quod Grace . þ<expan>a</expan>t grace comeþ of my ȝifte</l>
<l> Lokeþ þ<expan>a</expan>t no man<note>W.19.254: W alone reads <hi>no man</hi>; most other manuscripts have <hi>noon</hi>.</note> lakke ooþer . but loueþ alle as breþeren</l>
<l> <hi></hi> And who þat moost maistries kan . be myldest of berynge</l>
<l> And crouneþ Conscience kyng . and makeþ craft youre Stiward</l>
<l> And after craftes conseil . cloþeþ yow and fede</l>
<l> For I make Piers þe Plowman . my p<expan>ro</expan>curatour and my reue</l>
<l> And Registrer to receyue . <hi><foreign><hi>redde quod debes</hi></foreign></hi></l>
<l> My prowor and my Plowman . Piers shal ben on erþe</l>
<l> And for to tilie truþe . a teeme shal he haue</l>
<l> <hi></hi> Grace gaf Piers a teeme . of<note>W.19.262: W alone reads <hi>of</hi>; all other manuscripts omit it.</note> foure grete Oxen</l>
<l> That oon was Luk a large beest . and a lowe<seg>-</seg>chered</l>
<l> And Mark and Mathew þe þridde . myghty beestes boþe</l>
<l> And Ioyned to hem oon Ioh<expan>a</expan>n . moost gentil of alle</l>
<l> The pris neet of Piers plow . passynge alle oþere</l>
<l> <hi></hi> And Grace gaf Piers . of his goodnesse foure stottes</l>
<l> Al þat hise oxen eriede . þei to harewen after</l>
<l> Oon highte Austyn . and Ambrose anoþer</l>
<l> Gregori þe grete clerk . and Ierom þe goode</l>
<l> Thise foure þe feiþ to teche . folweþ Piers teme</l>
<l> And harewede in an hand<seg>-</seg>while . al holy Scripture</l>
<l> Wiþ two harewes þ<expan>a</expan>t þei hadde . an oold and a newe</l>
<l> <hi><foreign><hi>Id est vetus testamentum & nouu<expan>m</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> And Grace gaf greynes . þe Cardynal v<expan>er</expan>tues</l>
<l> And sew hem in mannes soule . and siþen he tolde hir names</l>
<l> <hi><foreign><hi>Spiritus prudencie</hi></foreign></hi> . þe firste seed highte</l>
<l> And who<seg>-</seg>so ete þat . ymagynen he sholde</l>
<l> Er he deide any deeþ<note>W.19.279: W alone reads <hi>deide any deeþ</hi>; all other manuscripts have <hi>dide any dede</hi>.</note> . deuyse wel þe ende</l>
<l> And lerned men a ladel bugge . wiþ a long stele</l>
<l> And caste for to kepe a crokke . to saue þe fatte aboue</l>
<milestone>fol. 120vI</milestone>
<l> <hi></hi> The seconde seed . highte <hi><foreign><hi>Spiritus temperancie</hi></foreign></hi><note>W.19.282: Immediately following the box is a <add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add> symbol shaped like a punctus elevatus without its point. It appears to be in the text ink.</note></l>
<l> He þat ete of þat seed . hadde swich a kynde</l>
<l> Sholde neu<expan>er</expan>e mete ne muchel drynke . make hym to swelle</l>
<l> Ne no scorner<expan>e</expan> ne scolde . out of skile hym brynge</l>
<l> Ne wynnynge ne wele . of worldliche richesse</l>
<l> Waste word of ydelnesse . ne wikked speche moeue</l>
<l> Sholde no curious clooþ . comen on his rugge</l>
<l> Ne no mete in his mouþ . þ<expan>a</expan>t maister Ioh<expan>a</expan>n Spicede</l>
<l> <hi></hi> The þridde seed þat Piers sew . was <hi><foreign><hi>Spiritus fortitudinis</hi></foreign></hi></l>
<l> And who ete<note>W.19.291: W alone reads <hi>ete</hi>; all other manuscripts have <hi>so ete of</hi>.</note> þat seed . hardy was he euere</l>
<l> To suffren al þat god sente . siknesse and Angres</l>
<l> Mighte no lesynges ne lyer<expan>e</expan> . ne los of worldly catel</l>
<l> Maken hym for any mournynge . þat he nas murie in soule</l>
<l> And bold and abidynge . bismares to suffre</l>
<l> And pleieþ al wiþ pacience . and <hi><foreign><hi>Parce michi d<expan>omi</expan>ne</hi></foreign></hi></l>
<l> And cou<expan>er</expan>ed hym vnder conseille . of Caton þe wise</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>E</hi>sto forti animo cum sis dampnatus iniq<expan>ue</expan> </hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> The ferþe seed þ<expan>a</expan>t Piers sew . was <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi></l>
<l> And he þ<expan>a</expan>t ete of þat seed . sholde be euere trewe</l>
<l> Wiþ god . and nauȝt agast . but of gile one</l>
<l> For gile gooþ so pryuely . þ<expan>a</expan>t good feiþ ouþer<seg>-</seg>while</l>
<l> May nouȝt ben espied . for <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi> . spareþ noȝt to spille</l>
<l> Hem þat ben gilty . and for to correcte</l>
<l> The kyng if he falle . in gilt or in trespas</l>
<l> For counteþ he no kynges wraþe . whan he in Court sitteþ</l>
<l> To demen as a domes<seg>-</seg>man . adrad was he neu<expan>er</expan>e</l>
<l> Neiþ<expan>er</expan> of duc ne of deeþ . þ<expan>a</expan>t he ne dide lawe</l>
<l> For p<expan>re</expan>sent or for preiere . or any Prynces lettres</l>
<l> He dide equyte to alle . euene<seg>-</seg>forþ his power</l>
<hi><hi>T</hi>hise foure sedes </hi>
<milestone>fol. 121rI</milestone>
<l> <hi></hi> Thise foure sedes Piers sew . and siþþe he dide hem harewe</l>
<l> Wiþ olde lawe and newe lawe . þat loue myȝte wexe</l>
<l> Among þo foure v<expan>er</expan>tues . and vices destruye</l>
<l> For comunliche in contrees . cammokes and wedes</l>
<l> Foulen þe fruyt in þe feld . þer þei growen togideres</l>
<l> And so doon vices . vertues worþi</l>
<l> <hi></hi> Quod Piers hareweþ alle þat konneþ kynde wit . by conseil of þise docto<damage><supplied>urs</supplied></damage><note>W.19.318: The right margin is cropped. Other manuscripts here read <hi>doctours</hi>.</note></l>
<l> And tilieþ after hir techynge . þe Cardynale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> <hi></hi> Ayeins þi greynes quod Grace . bigynneþ for to ripe</l>
<l> Ordeigne þee an hous Piers . to herberwe Inne þi cornes</l>
<l> <hi></hi> By god Grace quod Piers . ye moten gyue tymber</l>
<l> And ordeyne þat hous . er ye hennes wende</l>
<l> <hi></hi> And Grace gaf hym þe cros . wiþ þe croune of þornes</l>
<l> That crist vp<seg>-</seg>on Caluarie . for mankynde on pyned</l>
<l> And of his baptisme and blood . þat he bledde on roode</l>
<l> He made a maner<expan>e</expan> morter . and mercy it highte</l>
<l> And þer<seg>-</seg>wiþ Grace bigan . to make a good foundement</l>
<l> And watlede it and walled it . wiþ his peyne<note>W.19.329: W alone reads <hi>peyne</hi>; all other manuscripts have <hi>peynes</hi>.</note> and his passion</l>
<l> And of al holy writ . he made a roof after</l>
<l> And called þat hous <hi><hi>vnitee</hi></hi> . holy chirche on englissh</l>
<l> <hi></hi> And whan þis dede was doon . Grace deuysede</l>
<l> A cart highte cristendom . to carie Piers sheues</l>
<l> And gaf hym caples to his carte . contricion and confession</l>
<l> And made preesthod hayward . þe while hym<seg>-</seg>self wente</l>
<l> As wide as þe world is . wiþ Piers to tilie truþe</l>
<l> <hi></hi> Now is Piers to þe plow . and pride it aspide</l>
<l> And gadered hym a greet Oost . for to<note>W.19.338: W alone reads <hi>for to</hi>; Hm has <hi>for</hi>, B has <hi>hym to</hi>, while other beta manuscripts have <hi>to</hi>.</note> greuen he þynkeþ</l>
<l> Conscience and alle cristene . and Cardinale vertues</l>
<milestone>fol. 121vI</milestone>
<l> <hi></hi> Blowe hem doun and breke hem . and bite a<seg>-</seg>two þe mores</l>
<l> And sente forþ Surquidous . his sergeaunt of Armes</l>
<l> And his Spye Spille loue . oon Spek yuel bihynde</l>
<l> <hi></hi> Thise two coome to Conscience . and to cristen peple</l>
<l> And tolde hem tidynges . þ<expan>a</expan>t tyne þei sholde þe sedes</l>
<l> That Piers þere hadde ysowen . þe Cardynale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> And Piers bern worþ ybroke . and þei þat ben in <hi><hi>vnitee</hi></hi></l>
<l> Shulle come out . and Conscience . and your<expan>e</expan> two caples</l>
<l> Confession and Contricion . and your<expan>e</expan> carte þe bileeue</l>
<l> Shal be coloured so queyntely . and cou<expan>er</expan>ed vnder Sophistrie</l>
<l> That Conscience shal noȝt . knowe by contricion</l>
<l> Ne by Confession . who is cristene or heþene</l>
<l> Ne no manere marchaunt . þat wiþ moneye deleþ</l>
<l> Wheiþ<expan>er</expan> he wynne wiþ right . wiþ wrong or wiþ vsure</l>
<l> <hi></hi> Wiþ swiche colours and queyntise . comeþ pride yarmed</l>
<l> Wiþ þe lord þat lyueþ after . þe lust of his body</l>
<l> To wasten on welfare . and in<note>W.19.356: W alone reads <hi>in</hi>; HmCrYCBLM have <hi>on</hi>, and GC<hi>2</hi>F omit it.</note> wikked lyuyng<note>W.19.356: W alone reads <hi>lyuynge</hi>; all other beta manuscripts have <hi>kepyng</hi>.</note></l>
<l> Al þe world in a while . þoruȝ oure wit quod Pryde</l>
<l> <hi></hi> Quod Conscience to alle cristene þo . my counseil is to wende</l>
<l> Hastiliche in<seg>-</seg>to <hi><hi>vnitee</hi></hi> . and holde we vs þere</l>
<l> And praye we þ<expan>a</expan>t a pees weere . in Piers berne þe Plowman</l>
<l> For witterly I woot wel . we beþ noȝt of strengþe</l>
<l> To goon agayn Pride . but Grace weere wiþ vs</l>
<l> <hi></hi> And þanne kam Kynde wit . Conscience to teche</l>
<l> And cryde and comaundede . alle cristene peple</l>
<l> For to deluen a dych . depe aboute <hi>vnitee</hi></l>
<l> That holy chirche stode in <hi>vnitee</hi> . as it a Pyl weere</l>
<l> <hi></hi> Conscience comaundede þo . alle cristene to delue</l>
<l> And make a muche moot . þat myghte ben a strengþe</l>
<milestone>fol. 122rI</milestone>
<l> To helpe holy chirche . and hem þ<expan>a</expan>t it kepeþ</l>
<l> <hi></hi> Thanne alle kynne cristene . saue comune wo<expan>m</expan>men</l>
<l> Repenteden and refused synne . saue þei one</l>
<l> And false men flatereris . vsurers and þeues</l>
<l> Lyeris and questemong<expan>er</expan>es . þat were forsworen ofte</l>
<l> Witynge and wilfully . wiþ þe false helden</l>
<l> And for siluer were forswore . sooþly þei wiste it</l>
<l> <hi></hi> Ther nas no cristene creature . þat kynde wit hadde .</l>
<l> Saue sherewes one . swiche as I spak of</l>
<l> That he ne halp a quantite . holynesse to wexe</l>
<l> Some þoruȝ bedes biddynge . and some þoruȝ pilgrymages<note>W.19.379: W alone reads <hi>pilgrymages</hi>; all other manuscripts have <hi>pilgrymage</hi>.</note></l>
<l> And oþ<expan>er</expan>e pryue penaunces<note>W.19.380: WF alone read <hi>penaunces</hi>; most other manuscripts have <hi>penaunce</hi>.</note> . and so<expan>m</expan>me þoruȝ penyes delynge</l>
<l> <hi></hi> And þanne wellede water . for wikkede werkes</l>
<l> Egreliche ernynge . out of mennes eighen</l>
<l> Clennesse out of comune . and clerkes clene lyuynge</l>
<l> Made <hi><hi>vnitee</hi></hi> holy chirche . in holynesse to stonde</l>
<l> <hi></hi> I care noȝt quod Conscience . þouȝ pride come nouþe</l>
<l> The lord of lust shal be letted . al þis lente I hope</l>
<l> Comeþ quod Conscience . ye cristene and dyneþ</l>
<l> That han laboured lelly . al þis lenten tyme</l>
<l> Here is breed y<seg>-</seg>blessed . and goddes body þer<seg>-</seg>vnder</l>
<l> Grace þoruȝ goddes word . yaf Piers power</l>
<l> And myȝtes to maken it . and men to ete it after</l>
<l> In help of hir heele . ones in a Monþe</l>
<l> Or as ofte as þei hadde nede . þo þat hadde y<seg>-</seg>paied</l>
<l> To Piers pardon þe Plowman . <hi><foreign><hi>redde quod debes</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> How quod al þe comune . þow conseillest vs to yelde</l>
<l> Al þat we owen any wight . er we go to housel</l>
<milestone>fol. 122vI</milestone>
<l> <hi></hi> That is my conseil quod Conscience . and Cardinale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> That ech man forȝyue ooþer . and þat wole þe <hi><hi>Pater nost<expan>er</expan></hi></hi></l>
<l> <hi><foreign><hi>Et dimitte nobis debita nostra &c</hi></foreign></hi></l>
<l> And so to ben assoilled . and siþþen ben houseled</l>
<l> <hi></hi> Ye baw quod a Brewer<expan>e</expan> . I wol noȝt be ruled</l>
<l> By <expan>Iesu</expan> for al your<expan>e</expan> Ianglynge . wiþ <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi></l>
<l> Ne after Conscience by crist . while I kan selle</l>
<l> Boþe dregges and draf . and drawe it out at oon hole</l>
<l> Thikke ale and þynne ale . for þat is my kynde</l>
<l> And noȝt hakke after holynesse . hold þi tonge Conscience</l>
<l> Of <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi> . þow spekest muche on ydel</l>
<l> <hi></hi> Caytif quod Conscience . cursede wrecche</l>
<l> Vnblessed artow Brewer<expan>e</expan> . but if þee god helpe</l>
<l> But þow lyue by loore . of <hi><foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign></hi></l>
<l> The chief seed þat Piers sew . ysaued worstow neu<expan>er</expan>e</l>
<l> But Conscience þe comune fede . and Cardinale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> Leue it wel þei ben lost . boþe lif and soule</l>
<l> <hi></hi> Thanne is many a man lost . quod a lewed vicory</l>
<l> I am a Curatour of holy kirke . and cam neu<expan>er</expan>e in my tyme</l>
<l> Man to me / þat me kouþe telle . of Cardinale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> Or þ<expan>a</expan>t acountede Conscience . at a cokkes feþere or an hennes</l>
<l> I knew neu<expan>er</expan>e Cardynal . þat he ne cam fro þe pope</l>
<l> And we clerkes whan þei come . for hir comunes paieþ</l>
<l> For hir pelure and hir palfreyes mete . and pilours þat hem folweþ</l>
<l> <hi></hi> The comune <hi><foreign><hi>clamat cotidie</hi></foreign></hi> . ech a man til ooþer</l>
<l> The contree is þe corseder . þat Cardinals come Inne</l>
<l> And þer þei ligge and lenge moost . lecherie þere regneþ</l>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi quod þis vicory . by verray god I wolde</l>
<l> That no Cardynal coome . among þe comune peple</l>
<milestone>fol. 123rI</milestone>
<l> <hi></hi> But in hir holynesse . helden hem stille</l>
<l> At Auynou<expan>n</expan> among þe Iewes . <hi><foreign><hi>Cum S<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o S<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris &c</hi></foreign></hi></l>
<l> Or in Rome as hir rule wole . þe relikes to kepe</l>
<l> And þow Conscience in kynges court . and sholdest neu<expan>er</expan>e come þennes</l>
<l> And Grace þat þow graddest<note>W.19.430: W alone reads past tense <hi>graddest</hi>; all other manuscripts have present <hi>gredest</hi>. Cf. W.2.75 <hi>greden</hi> with W.16.81 <hi>gradde</hi>.</note> so of . gyour of alle clerkes</l>
<l> And Piers wiþ his newe plow . and ek wiþ his olde</l>
<l> Emp<expan>er</expan>our of al þe world . þat alle men were cristene</l>
<l> <hi></hi> Inparfit is þat pope . þat al þe world sholde helpe</l>
<l> And sendeþ swiche þ<expan>a</expan>t sleeþ hem . þat<note>W.19.434: W alone reads <hi>swiche þat sleeþ hem þat</hi>; all other manuscripts have <hi>hem þat sleeþ swiche as</hi>.</note> he sholde saue</l>
<l> <hi></hi> And wel worþe Piers þe plowman . þat p<expan>ur</expan>sueþ god in doynge</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>Q</hi>ui pluit sup<expan>er</expan> Iustos & iniustos . </hi></foreign></hi> <orig>atones</orig><reg>at ones</reg></l>
<l> And sent þe sonne to saue . a cursed mannes tilþe</l>
<l> As brighte as to þe beste man . or to þe beste wo<expan>m</expan>man</l>
<l> <hi></hi> Right so Piers þe Plowman . peyneþ hym to tilye</l>
<l> As wel for a wastour . and wenches of þe stewes</l>
<l> As for hym<seg>-</seg>self and hise s<expan>er</expan>uauntz . saue he is first yserued</l>
<l> And trauailleþ and tilieþ . for a tretour also soore</l>
<l> As for a trewe tidy man . alle tymes ylike</l>
<l> And worshiped be he þat wroȝte al . boþe good and wikke</l>
<l> And suffreþ þ<expan>a</expan>t synfulle be .<del>...?...?...</del><note>W.19.445: The entire b-verse has been erased. Other manuscripts read <hi>til some tyme þ<expan>a</expan>t þei repente</hi> (in the spelling of L).</note></l>
<l> And god amende þe pope . þat pileþ holy kirke</l>
<l> And cleymeþ bifore þe kyng . to be kepere ouer cristene</l>
<l> And counteþ noȝt þouȝ cristene ben . killed and robbed</l>
<l> And fynt folk to fiȝte . and cristen blood to spille</l>
<l> Ayein þe olde lawe and newe lawe . as Luc þer<seg>-</seg>of witnesseþ</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>N</hi>on occides . michi vindictam &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> It semeþ bi so . hym<seg>-</seg>self hadde his wille</l>
<l> That he reccheþ . riȝt noȝt of al þe remenaunt</l>
<l> And crist of his curteisie . þe Cardinals saue</l>
<l> And torne hir wit to wisdom . and to welþe of soule</l>
<milestone>fol. 123vI</milestone>
<l> <hi>F</hi>or þe comune quod þis Curatour . counten ful litel</l>
<l> The counseil of Conscience . or Cardinale v<expan>er</expan>tues</l>
<l> But if þei seiȝe as by sighte . som<seg>-</seg>what to wynnyng</l>
<l> Of gile ne of gabbyng . gyue þei neu<expan>er</expan>e tale</l>
<l> For <hi><foreign><hi>spiritus prudencie</hi></foreign></hi> . among þe peple is gyle</l>
<l> And alle þo faire v<expan>er</expan>tues . as vices þei semeþ</l>
<l> Ech man subtileþ a sleiȝte . synne for to hide</l>
<l> And coloureþ it for a konnynge . and a clene lyuynge</l>
<l> <hi></hi> Thanne louȝ þer a lord . and by þis light seide</l>
<l> I holde it riȝt and reson . of my Reue to take</l>
<l> Al þat myn Auditour . or ellis my Styward</l>
<l> Counseilleþ me bi hir acounte . and my clerkes writynge</l>
<l> Wiþ <foreign><hi>Spiritus Intellectus</hi></foreign> . þei seke þe reues rolles</l>
<l> And wiþ <foreign><hi>Spiritus fortitudinis</hi></foreign> . fecche it I wole after<note>W.19.469: W alone reads <hi>after</hi>; other witnesses omit it.</note></l>
<l> <hi></hi> And þanne cam þer a kyng . and by his croune seide</l>
<l> I am kyng wiþ croune . þe comune to rule</l>
<l> And holy kirke and clergie . fro cursed men to fende<note>W.19.472: W alone reads <hi>fende</hi>; Hm reads <hi>fonde</hi>, and all other manuscripts have <hi>defende</hi>.</note></l>
<l> And if me lakkeþ to lyue by . þe lawe wole I take it</l>
<l> Ther I may hastilokest it haue . for I am heed of lawe</l>
<l> And ye<note>W.19.475: W alone reads <hi>And ye</hi>; most other manuscripts have <hi>For ye</hi>.</note> ben but membres . and I aboue alle</l>
<l> And siþ I am your<expan>e</expan> aller heed . I am your<expan>e</expan> aller heele</l>
<l> And holy chirches chief help . and Chieftayn of þe comune</l>
<l> And what I take of yow two . I take it at þe techynge</l>
<l> Of <foreign><hi>Spiritus Iusticie</hi></foreign> . for I Iugge yow alle</l>
<l> So I may boldely be housled . for I borwe neu<expan>er</expan>e</l>
<l> Ne craue of my comune . but as my kynde askeþ</l>
<l> <hi></hi> In condicion quod Conscience . þ<expan>a</expan>t þow konne defende</l>
<l> And rule þi reaume in reson . right wel and in truþe</l>
<l> Take þow mayst in reson . as þi lawe askeþ</l>
<l> <foreign><hi>O<expan>mn</expan>ia tua su<expan>n</expan>t ad defendend<expan>um</expan> . set non ad dep<expan>re</expan>hendend<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l> The viker hadde fer hoom . and faire took his leeue</l>
<l> And I awakned þer<seg>-</seg>wiþ . and wroot as me mette</l>