<milestone>fol. 76vI</milestone>
<foreign>passus xviij<expan>us</expan> <lb/>
& t<expan>er</expan>cius de</foreign>
<head><foreign><hi>Pass<expan>us</expan> <orig>xviij<expan>us</expan></orig><reg>duodevicesimus</reg></hi></foreign></head>
<l> <hi><hi>W</hi></hi>olleward<note>L.18.1: The ornamental capital of six lines is in blue ink with red flourishes. A small guide letter <w> is in the left margin.</note> and wete<seg>-</seg>shoed · went I forth after</l>
<l> As a reccheles renke · þat of no wo reccheth</l>
<l> And ȝede forth lyke a lorel · al my lyf<seg>-</seg>tyme</l>
<l> Tyl I w<del>..</del><add>ex</add> wery of þe worlde · and wylned eft <add>to</add> slepe</l>
<l> And lened me to a lenten · and longe tyme I slepte</l>
<l> And of crystes passiou<expan>n</expan> and penaunce · þe peple þat of<seg>-</seg>rauȝte</l>
<l> Rested<note>L.18.7: LR alone read <hi>Rested</hi>; most other manuscripts have <hi>Reste</hi>.</note> me þere and rutte faste · tyl <foreign>ramis palmar<expan>um</expan></foreign></l>
<l> Of gerlis & of <foreign><hi>gloria laus</hi></foreign> · gretly me dremed</l>
<l> And how <hi>osanna</hi> by orgonye · olde folke songen</l>
<l> <hi></hi> One semblable to þe samaritan · & some<seg>-</seg>del to Piers þe plowman</l>
<l> Barfote on an asse bakke · botelees cam pryke</l>
<l> Wyth<seg>-</seg>oute spores other spere · spakliche he loked</l>
<l> As is þe kynde of a knyȝte · þat cometh to be dubbed</l>
<l> To geten hem<note>L.18.14: L alone reads <hi>hem</hi>; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>hym</hi>.</note> gylte spores · or galoches ycouped</l>
<l> <hi></hi> Þanne was faith in a fenestre · and cryde a <foreign><hi>fili dauid</hi></foreign></l>
<l> As doth an Heraude of armes · whan aunt<expan>ur</expan>os cometh to iustes</l>
<l> Olde iuwes of ierusalem · for ioye þei songen</l>
<l> <foreign><hi>Benedict<expan>us</expan> qui venit in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Þanne I frayned at faith · what al þat fare be<seg>-</seg>ment</l>
<l> And who sholde <add>iouste</add><note>L.18.20: The word <hi>iouste</hi> was added supralinearly after initial copying by the original scribe, no doubt in response to the corrector's <+>.</note> in <hi>Iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · <expan>Ihesus</expan></hi> he seyde</l>
<l> And fecche þat þe fende claymeth · Piers fruit þe plowman</l>
<l> Is Piers in þis place q<expan>uo</expan>d I · & he preynte on me</l>
<l> Þis <expan>Ihesus</expan> of his gentrice · wole iuste in piers armes</l>
<l> In his helme & in his haberiou<expan>n</expan> · <foreign><hi>humana natura</hi></foreign></l>
<l> Þat cryst be nouȝt biknowe here · for <foreign>consumat<expan>us</expan> deus</foreign></l>
<l> In Piers paltok þe plowman · þis priker shal ryde</l>
<l> For no dynte shal hym dere · as <foreign><hi>in deitate p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l>
<l> Who shal iuste with <hi><expan>Ihesus</expan></hi> q<expan>uo</expan>d I iuwes or scribes</l>
<l> <hi></hi> Nay q<expan>uo</expan>d he þe foule fende · and fals dome & deth</l>
<l> Deth seith he shal fordo · and adown brynge</l>
<l> Al þat lyueth or loketh · in londe or in watere</l>
<l> Lyf seyth þat he likthe<note>L.18.32: LRF alone read <hi>likthe</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>lieþ</hi>.</note> · and leyth his lif to wedde</l>
<l> Þat for al þat deth can do · with<seg>-</seg>in þre dayes</l>
<l> To walke and fecche fro þe fende · piers fruite þe plowman</l>
<l> And legge it þ<expan>er</expan>e hym lyketh · and lucifer bynde</l>
<l> And forbete and adown brynge bale deth for euere</l>
<l> <foreign><hi>O mors ero mors tua</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Þanne cam <hi>pilat<expan>us</expan></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> moche peple · <foreign><hi>sedens p<expan>ro</expan> tribunali</hi></foreign></l>
<l> To se how doughtilich deth sholde do · & deme her botheres riȝte</l>
<l> Þe iuwes and þe iustice · aȝeine <hi><expan>Ihesu</expan></hi> þei were</l>
<l> And al her<note>L.18.41: LR alone read <hi>her</hi>; all other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>þe</hi>.</note> courte on hym cryde · <foreign><hi>crucifige</hi></foreign> sharpe</l>
<milestone>fol. 77rI</milestone>
<l> Tho put hym forth a pilour<expan>e</expan> · bifor pilat & seyde</l>
<l> This <expan>ihesus</expan> of owre iewes temple · iaped & dispised</l>
<l> To fordone it on o day · and in thre dayes after</l>
<l> Edefye it eft newe · here he stant þat seyde it</l>
<l> And ȝit maken it as moche · in al man<expan>er</expan>e poyntes</l>
<l> Bothe as longe and as large · bi loft & by grounde</l>
<l> <hi></hi> <foreign><hi><sic>Crufige</sic><corr>Cru[ci]fige</corr></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d a cacchepolle · I warante hym a wicche</l>
<l> <foreign><hi>Tolle tolle</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d an other · and toke o<note>L.18.49: <hi>o</hi>, "of."</note> kene þornes</l>
<l> And bigan of kene thorne · a g<expan>er</expan>elande to make</l>
<l> And sette it sore on his hed · and seyde in envye</l>
<l> <foreign><hi>Aue rabby</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d þat Ribaude · and þrew redes at hym</l>
<l> Nailled hym with þre nailles · naked on þe Rode</l>
<l> And poysou<expan>n</expan> on a pole · þei put vp to his lippes</l>
<l> And bede hym drynke his deth yuel · his dayes were ydone</l>
<l> And ȝif þat þow sotil be · help now þi<seg>-</seg>seluen</l>
<l> If þow be cryst & kynges sone · come downe of þe Rode</l>
<l> Þanne shul we leue þat lyf þe loueth · and wil nouȝt lete þe deye</l>
<l> <hi></hi> <foreign><hi>Consu<expan>m</expan>matum est</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d <hi>cryst</hi> · & comsed forto swowe</l>
<l> Pitousliche and pale · as a prisou<expan>n</expan> þat deyeth</l>
<l> Þe lorde of lyf & of liȝte · þo leyed his eyen togideres</l>
<l> Þe daye for drede with<seg>-</seg>drowe · and derke bicam þe sonne</l>
<l> Þe wal wagged and clef and al þe worlde quaued</l>
<l> Ded men for that dyne · come out of depe g<expan>ra</expan>ues</l>
<l> And tolde whi þat tempest · so longe tyme dured</l>
<l> For a bitter bataille · þe ded bodye sayde</l>
<l> Lyf and deth in þis derknesse · her one fordoth her other</l>
<l> Shal no wiȝte wite witterly who shal haue þe maystrye</l>
<l> Er sondey aboute sonne rysynge · & sank with þat til erthe</l>
<l> Some seyde þat he was <orig>goddessone</orig><reg>goddes sone</reg> · þat so faire deyde</l>
<l> <foreign><hi>Vere filius dei erat iste · &c</hi></foreign></l>
<l> And so<expan>m</expan>me saide he was a wicche · good is þat we assaye</l>
<l> Where he be ded or nouȝte ded · doun er he be taken</l>
<l> <hi></hi> Two theues also · tholed deth þat tyme</l>
<l> Vppon a crosse bisydes cryst · so was þe co<expan>mun</expan>e lawe</l>
<l> A cacchepole<note>L.18.76: An otiose curl appears above the <o>.</note> cam forth · and craked bothe her legges</l>
<l> And her armes after · of eyther of þo theues</l>
<l> Ac was no boy so bolde · goddes body to touche</l>
<l> For he was knyȝte & kynges sone · kynde forȝaf þat tyme</l>
<l> Þat non harlot were so hardy · to leyne hande vppon hym</l>
<foreign><expan>nota</expan></foreign><note>L.18.81-85: The musical pun <hi>nota</hi> in the right margin appears to apply to the entire line group.</note>
<l> <hi></hi> Ac þ<expan>er</expan>e cam forth a knyȝte · with a kene spere ygrounde</l>
<l> Hiȝte longeus as þe l<expan>ett</expan>re telleth · and longe had lore his siȝte</l>
<l> Bifor pilat & other peple · in þe place he houed</l>
<l> Maugre his many tethe · he was made þat tyme</l>
<l> To take þe spere in his honde · & iusten with <hi><expan>ihesus</expan></hi></l>
<milestone>fol. 77vI</milestone>
<l> For alle þei were vnhardy · þat houed on hors or stode</l>
<l> To touche hym or to taste hym · or take hym down of Rode</l>
<l> But þis blynde bacheler þanne · bar hym þorugh þe herte</l>
<l> Þe blode spronge down by þe spere · & vnspered þe kniȝtes eyen</l>
<l> Þanne fel þe knyȝte vpon knees · and cryed hym m<expan>er</expan>cy</l>
<l> Aȝeyne my wille it was lorde · to wownde ȝow so sore</l>
<l> He seighed & sayde · sore it me athynketh</l>
<l> For þe dede þat I haue done · I do me in ȝowre g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> Haue on me reuth riȝtful <expan>ihesu</expan> · & riȝt with þat he wept</l>
<l> <hi></hi> Thanne gan faith felly · þe fals iuwes dispise</l>
<l> Called hem caytyues · acursed for euere</l>
<l> For þis foule vyleynye · veniaunce to ȝow alle</l>
<l> To do þe blynde bete hym ybounde · it was a boyes conseille</l>
<l> Cursed caytyue · kniȝthod was it neuere</l>
<l> To mysdo a ded body · by day or by nyȝte</l>
<l> Þe gree ȝit hath he geten · for al his grete wounde</l>
<l> <hi></hi> For ȝowre champiou<expan>n</expan> chiualer chief knyȝt of ȝow alle</l>
<l> Ȝelt hym recreaunt<note>L.18.103: The scribe began an <er> loop after the <c> of <hi>recreaunt</hi> in error.</note> rennyng · riȝt at <expan>ihesus</expan> wille</l>
<l> For be þis derkenesse ydo · his deth worth avenged</l>
<l> And ȝe lordeynes han ylost · for lyf shal haue þe maistrye</l>
<l> And ȝowre Fraunchise þat fre was · fallen is in thraldome</l>
<l> And ȝe cherles & ȝowre children · chieue shal ȝe neure</l>
<l> Ne haue lordship in londe · ne no londe tylye</l>
<l> But al bareyne be · & vsurye vsen</l>
<l> Which is lyf þat owre lorde · in alle lawes acurseth</l>
<l> Now ȝowre good dayes ar done · as Danyel p<expan>ro</expan>phecyed</l>
<l> Whan cryst cam · her kyngdom · þe croune <sic>shulde</sic><corr>shulde [cesse]</corr><note>L.18.112: Most beta witnesses read <hi>cesse</hi> after <hi>shulde</hi>, whereas alpha manuscripts have <hi>lese</hi>. The corrector's marginal <+> indicates he noticed the omission.</note></l>
<l> <foreign><hi>Cum veniat s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> cessabit vnxio v<expan>est</expan>ra</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> What for fere of þis ferly · & of þe fals iuwes</l>
<l> I drowe me in þat derkenesse · to <foreign><hi>decendit ad inferna</hi></foreign></l>
<l> And þ<expan>er</expan>e I sawe sothely · <foreign><hi>s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m script<expan>ur</expan>as</hi></foreign></l>
<l> Out of þe west coste · a wenche as me thouȝte</l>
<l> Cam walkynge in þe wey · to helle<seg>-</seg>ward she loked</l>
<l> Mercy hiȝt þat mayde · a meke þynge with<seg>-</seg>alle</l>
<l> A ful benygne buirde · and boxome of speche</l>
<l> <hi></hi> Her suster as it semed · cam softly walkyng</l>
<l> Euene out of þe est · and westward she loked</l>
<l> A ful comely creature · treuth she hiȝte</l>
<l> For þe vertue þat hir folwed · aferd was she neuere</l>
<l> <hi></hi> Whan þis maydenes mette · m<expan>er</expan>cy and treuth</l>
<l> Eyther axed other · of þis grete wonder</l>
<l> Of þe dyne & of þe derknesse · and how þe daye rowed</l>
<l> And which a liȝte and a leme · lay befor helle</l>
<milestone>fol. 78rI</milestone>
<l> Ich haue ferly of þis fare · in feith seyde treuth</l>
<l> And am wendyng to wyte · what þis wonder meneth</l>
<l> <hi></hi> Haue no merueille q<expan>uo</expan>d mercy · myrthe it bytokneth</l>
<l> A mayden þat hatte marye · and moder with<seg>-</seg>out felyng</l>
<l> Of any kynnes creature · conceyued þorw speche</l>
<l> And grace of þe holygoste · wex grete with childe</l>
<l> With<seg>-</seg>outen wem · in<seg>-</seg>to þis worlde she brouȝt hym</l>
<l> And þat my tale be trewe · I take god to witnesse</l>
<l> Sith þis barn was bore · ben <orig>xxx<hi>ti</hi></orig><reg>thirti</reg> wynter passed</l>
<l> Which deyde & deth þoled · þis day aboute mydday</l>
<l> And þat is cause of þis clips · þat closeth now þe sonne</l>
<l> In menynge þat man shal · fro merkenesse be drawe</l>
<l> Þe while þis liȝte & þis leme · shal Lucyfer ablende</l>
<l> For patriarkes & p<expan>ro</expan>phetes · han p<expan>re</expan>ched her<seg>-</seg>of often</l>
<l> Þat man shal man saue · þorw a maydenes helpe</l>
<l> And þat was tynt þorw tre · tree shal it wynne</l>
<l> And þat deth doun brouȝte · deth shal releue</l>
<l> <hi></hi> Þat þow tellest q<expan>uo</expan>d treuth · is but a tale of waltrot</l>
<l> For Adam & Eue · & abraham with other</l>
<l> Patriarkes & p<expan>ro</expan>phetes · þat in peyne liggen</l>
<l> Leue þow neuere þat ȝone liȝte · he<expan>m</expan> alofte brynge</l>
<l> Ne haue hem out of helle · helde<note>L.18.150: L alone reads <hi>helde</hi>; all other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>hold</hi>.</note> þi tonge mercy</l>
<l> It is but a trufle þat þow tellest · I treuth wote þe sothe</l>
<l> For þat is ones in helle · out cometh it neuere</l>
<l> Iob þe p<expan>ro</expan>phete patriarke · reproueth þi sawes</l>
<l> <foreign><hi>Quia in inferno nulla est redempcio</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Þanne mercy ful myldly · mouthed þise wordes</l>
<l> Thorw exp<expan>er</expan>ience q<expan>uo</expan>d she · I hope þei shal be saued</l>
<l> For venym fordoth venym · & þat I proue by resou<expan>n</expan></l>
<l> For of alle venymes · foulest is þe scorpiou<expan>n</expan></l>
<l> May no medcyne helpe · þe place þ<expan>er</expan>e he styngeth</l>
<l> Tyl he be ded & do þer<seg>-</seg>to · þe yuel he destroyeth</l>
<l> Þe fyrst venymouste · þorw venym of hym<seg>-</seg>self</l>
<l> So shal þis deth fordo · I dar my lyf legge</l>
<l> Al þat deth dyd furste · þorw þe deuelles entysynge</l>
<l> And riȝt as þorw gyle · man was bigyled</l>
<l> So shal g<expan>ra</expan>ce þat bigan · make a good sleighte</l>
<l> <foreign><hi>Ars vt artem falleret</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Now suffre we seyde treuth · I se as me þinketh</l>
<l> Out of þe nippe of þe north · nouȝt ful fer hennes</l>
<l> Riȝtwisnesse come rennynge · reste we þe while</l>
<l> For he<note>L.18.167: <hi>he</hi>, "she."</note> wote more þan we · he<note>L.18.167: <hi>he</hi>, "she."</note> was er we bothe</l>
<l> <hi></hi> That is soth seyde m<expan>er</expan>cy · and I se here bi southe</l>
<milestone>fol. 78vI</milestone>
<l> Where pees cometh playinge · in pacience yclothed</l>
<l> Loue hath coueyted hir longe · leue I none other</l>
<l> But he sent hir some l<expan>ett</expan>re what þis liȝte bymeneth</l>
<l> Þat ouer<seg>-</seg>houeth helle þus · <sic><add>s</add>he</sic><corr>[he]</corr><note>L.18.175: The "correction" — if indeed this is what has occurred, since only crowding suggests that the <s> is added as an afterthought — is itself quite possibly an error. Alpha supplies the correctly alliterating pronoun <hi>he</hi>, indicating the accuracy of the scribe's exemplar. Stress and alliteration on <hi>vs</hi> would be unmetrical.</note> vs shal telle</l>
<l> <hi></hi> Whan pees in pacience yclothed · approched nere hem tweyne</l>
<l> Riȝtwisnesse hir reuerenced · for her riche clothyng</l>
<l> And preyed pees to telle hir · to what place she wolde</l>
<l> And in her gay garnementz · whom she grete þouȝte</l>
<l> <hi></hi> My wille is to wende q<expan>uo</expan>d she · and welcome hem alle</l>
<l> Þat many day myȝte I nouȝte se · for merkenesse of synne</l>
<l> Adam & Eue & other moo in helle ·</l>
<l> Moyses & many mo · m<expan>er</expan>cy shal haue</l>
<l> And I shal daunce þ<expan>er</expan><seg>-</seg>to · do þow so sustre</l>
<l> For <expan>ihesus</expan> iusted wel · ioye bygynneth dawe</l>
<l> <foreign><hi>Ad vesperu<expan>m</expan> demorabitur fletus · & ad matutinu<expan>m</expan> leticia ·</hi></foreign></l>
<l> Loue þat is my lemman · suche l<expan>ett</expan>res me sente</l>
<l> That mercy my sustre & I · mankynde shulde saue</l>
<l> And þat god hath forgyuen · & g<expan>ra</expan>unted me pees & mercy</l>
<l> To be mannes meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan> · for euere<seg>-</seg>more after</l>
<l> Lo here þe patent q<expan>uo</expan>d pees · <foreign><hi>in pace in idip<expan>su</expan>m</hi></foreign></l>
<l> And þat þis dede shal dure · <foreign><hi>dormiam & requiescam</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> What rauestow q<expan>uo</expan>d riȝtwisnesse or þow art riȝt dronke</l>
<l> Leuestow þat ȝonde liȝte · vnlouke myȝte helle</l>
<l> And saue mannes soule · sustre wene it neure</l>
<l> At þe bygynnynge god · gaf þe dome hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> Þat Adam & Eue · and alle þat hem suwed</l>
<l> Shulde deye doune<seg>-</seg>riȝte · and dwelle in pyne after</l>
<l> If þat þei touched a tre · and þe fruite eten</l>
<l> Adam afterward · aȝeines his defence</l>
<l> Frette of þat fruit · & forsoke as it were</l>
<l> Þe loue of owre lorde · and his lore bothe</l>
<l> And folwed þat þe fende tauȝte · & his felawes wille</l>
<l> Aȝeines resou<expan>n</expan> I<note>L.18.204: L alone reads <hi>I</hi>; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>and</hi>.</note> riȝtwisnesse · recorde þus with treuth</l>
<l> Þat her peyne be p<expan>er</expan>petuel · & no preyere hem helpe</l>
<l> For<seg>-</seg>þi late hem chewe as þei chose · & chyde we nouȝt sustres</l>
<l> For it is botelees bale · þe bite þat þei eten</l>
<l> <hi></hi> And shal<note>L.18.208: A corrector's marginal <+> notes the omission of <hi>I</hi> before <hi>shal</hi>; the omission is shared with only YR among <hi>B</hi> manuscripts.</note> p<expan>re</expan>ue q<expan>uo</expan>d pees · her peyne mote haue ende</l>
<l> And wo in<seg>-</seg>to wel · mowe wende atte laste</l>
<l> For had þei wist of no wo · wel had þei nouȝte knowen</l>
<l> For no wiȝte wote what wel is · þat neuere wo suffred</l>
<l> Ne what is hote hunger · þat had neuere defaute</l>
<l> If no nyȝte ne were · no man as I leue</l>
<l> Shulde wite witt<expan>er</expan>ly · what day is to mene</l>
<l> <note>L.18.215: An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Shulde neuere riȝte riche man · þat lyueth · in reste & ese</l>
<milestone>fol. 79rI</milestone>
<l> Wyte what wo is · ne were þe deth of kynde</l>
<l> So god þat bygan al · of his good wille</l>
<l> Bycam man of a mayde · mankynde to saue</l>
<l> And suffred to be solde · to see þe sorwe of deyinge</l>
<l> The which vnknitteth al kare · & comsynge is of reste</l>
<l> For til <foreign>modicu<expan>m</expan></foreign> mete with vs · I may it wel avowe</l>
<l> Wote no wiȝte as I wene · what is ynough to mene</l>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi god of his goodnesse · þe fyrste gome Adam</l>
<l> Sette hym in solace · & in souereigne myrthe</l>
<l> And sith he suffred hym synne · sorwe to fele</l>
<l> To wite what wel was · kyndelich to knowe it</l>
<l> And after god auntred hym<seg>-</seg>self · and toke Adames kynde</l>
<l> To wyte what he hath suffred · in þre sondri places</l>
<l> Bothe in heuene & in erthe · & now til helle he þynketh</l>
<l> To wite what al wo is · þat wote of al ioye</l>
<l> <hi></hi> So it shal fare bi þis folke · her foly & her synne</l>
<l> Shal lere hem what langour is · & lisse with<seg>-</seg>outen ende</l>
<l> Wote no wighte what werre is · þ<expan>er</expan>e þat pees regneth</l>
<l> Ne what is witterly wel · til weyllowey hym teche</l>
<l> <hi></hi> Thanne was þere a wiȝte · with two brode eyen</l>
<l> Boke hiȝte þat beupere · a bolde man of speche</l>
<l> By <orig>godesbody</orig><reg>godes body</reg> q<expan>uo</expan>d þis boke · I wil bere witnesse</l>
<l> Þat þo þis barne was ybore · þere blased a sterre</l>
<l> That alle þe wyse of þis worlde · in o witte acordeden<note>L.18.239: LOR have the unmetrical form <hi>acordeden</hi>; most <hi>B</hi> manuscripts have <hi>acorden</hi>.</note></l>
<l> That such a barne was borne · in bethleem Citee</l>
<l> Þat mannes soule sholde saue · & synne destroye</l>
<l> And alle þe elementz q<expan>uo</expan>d þe boke · her<seg>-</seg>of bereth witnesse</l>
<l> Þat he was god þat al wrouȝte · þe walkene firste shewed</l>
<l> Þo that weren in heuene · token <foreign>stella comata</foreign></l>
<l> And tendeden hir as a torche · to reuerence his birthe</l>
<l> Þe lyȝte folwed þe lorde · in<seg>-</seg>to þe lowe erthe</l>
<l> Þat water witnessed þat he was god · for he went on it</l>
<l> Peter þe apostel · parceyued his gate</l>
<l> And as he went on þe wat<expan>er</expan> · wel hym knewe & seyde</l>
<l> <foreign><hi>Iube me venire ad te sup<expan>er</expan> aquas</hi></foreign></l>
<l> And lo how þe sonne gan louke · her liȝte in her<seg>-</seg>self</l>
<space>                                        </space><foreign>i<expan>d est</expan> mare</foreign>">
<l> Whan she seye hym suffre · þat sonne & se<note>L.18.252: Above <hi>se</hi> is the supralinear gloss <hi><foreign>i<expan>d est</expan> mare</foreign></hi>. The corrector may have supplied a <+> in the left margin, but only a horizontal bar remains.</note> made</l>
<l> The erthe for heuynesse · that he wolde suffre</l>
<l> Quaked as quykke þinge · and al biquasht þe roche</l>
<l> Lo helle miȝte nouȝte holde · but opened þo god þoled</l>
<l> And lete oute symondes sones · to seen hym hange on Rode</l>
<l> And now shal lucifer leue it thowgh hym loth þinke</l>
<l> For <foreign>gygas</foreign> þe geaunt · with a gynne engyned</l>
<l> To breke & to bete dou<expan>n</expan>n · þat ben aȝeines <expan>ihesus</expan></l>
<l> And I boke wil be brent · but <hi><expan>ihesus</expan></hi> rise to lyue</l>
<milestone>fol. 79vI</milestone>
<l> In alle myȝtes of man · & his moder gladye</l>
<l> And conforte al his kynne · & out of care brynge</l>
<l> And al þe iuwen ioye · vnioignen & vnlouken</l>
<l> And but þei reuerencen his Rode · & his <hi>resurexiou<expan>n</expan></hi></l>
<l> And bileue on a newe lawe · be lost lyf & soule</l>
<l> <hi></hi> Suffre we seide treuth · I here & se bothe</l>
<l> How a spirit speketh to helle · & bit vnspere þe ȝatis</l>
<l> <foreign><hi>Attollite portas &c</hi></foreign></l>
<l> A voice loude in þat liȝte to lucifer cryeth</l>
<l> Prynces of þis place · vnpynneth & vnlouketh</l>
<l> For here cometh with croune · þat kynge is of glorie</l>
<l> Thanne syked sathan · & seyde to hem alle</l>
<l> Suche a lyȝte aȝeines owre leue · Lazar it fette</l>
<l> Care & combraunce · is comen to vs alle</l>
<l> If þis kynge come in · mankynde wil he fecche</l>
<l> And lede it þer hym lyketh · & lyȝtlych me bynde</l>
<l> Patriarkes & p<expan>ro</expan>phetes · han parled her<seg>-</seg>of lon<del>d</del><add>g</add>e<note>L.18.277: The original scribe erased the letter <d> and replaced it with <g>, changing <hi>loude</hi> (or <hi>londe</hi>) to <hi>longe</hi>. Bo also has <hi>loude</hi> or <hi>londe</hi>.</note></l>
<l> Þat such a lorde & a lyȝte · shulde lede hem alle hennes</l>
<l> <hi></hi> Lysteneth q<expan>uo</expan>d Lucifer · for I þis lorde knowe</l>
<l> Bothe þis lorde & þis liȝte · is longe ago I knewe hym</l>
<l> May no deth hym dere · ne no deueles queyntise</l>
<l> And where he wil is his waye · ac war hym of þe p<expan>er</expan>iles</l>
<l> If he reue me my riȝte · he robbeth me by maistrye</l>
<l> For by riȝt & bi resou<expan>n</expan> · þo renkes þat ben here</l>
<l> Bodye & soule ben myne · bothe gode & ille</l>
<l> For hym<seg>-</seg>self seyde þat sire is of heuene</l>
<l> Ȝif Adam ete þe apple · alle shulde deye</l>
<l> And dwelle with vs deueles · þis þretynge he made</l>
<l> And he þat sothenesse is seyde þise wordes</l>
<l> And sitthen I seised · seuene hundreth wyntre</l>
<l> I leue þat lawe nil nauȝte · lete hym þe leest</l>
<l> <hi></hi> That is sothe seyde Sathan · but I me sore drede</l>
<l> For þow gete hem with gyle · & his gardyne breke</l>
<l> And in semblaunce of a serpent · sat on þe appeltre</l>
<l> And eggedest hem to ete · Eue by hir<seg>-</seg>selue</l>
<l> And toldest hir a tale · of tresou<expan>n</expan> were þe wordes</l>
<l> And so þow haddest hem oute & hider atte laste</l>
<l> It is nouȝte graythely geten · þere gyle is þe Rote</l>
<l> For god <del>...?...</del><add>wil nouȝt</add> be bigiled · q<expan>uo</expan>d Gobelyn ne bi<seg>-</seg>iaped</l>
<l> We haue no trewe title to hem · for þorwgh tresou<expan>n</expan> were þei dampned</l>
<l> Certes I drede me q<expan>uo</expan>d þe deuel · leste treuth wil hem fecche</l>
<l> <hi></hi> Þis þretty wynter as I wene · hath he gone & p<expan>re</expan>ched</l>
<l> I haue assailled hym with synne · & some<seg>-</seg>tyme yasked</l>
<l> Where he were god or goddes sone · he gaf me shorte answere</l>
<milestone>fol. 80rI</milestone>
<l> And þus hath he trolled forth · þis two & thretty wynter</l>
<l> And whan I seighe it was so · slepyng I went</l>
<l> To warne pilates wyf · what dones man was <expan>ihesus</expan></l>
<l> For iuwes hateden hym · and han done hym to deth</l>
<l> I wolde haue lengthed his lyf · for I leued ȝif he deyede</l>
<l> That his soule wolde suffre · no synne in his syȝte</l>
<l> For þe body whil it on bones ȝede · aboute was euere</l>
<l> To saue men fram synne · ȝif hem<seg>-</seg>self wolde</l>
<l> And now I se where a soule · cometh hiderward · seyllynge</l>
<l> With glorie & with grete liȝte · god it is I wote wel</l>
<l> I rede we flee q<expan>uo</expan>d he · faste alle hennes</l>
<l> For vs were better nouȝte be · þan biden his syȝte</l>
<l> For þi lesynges Lucifer · loste is al owre praye</l>
<l> Firste þorw þe we fellen · fro heuene so heigh</l>
<l> For we leued þi lesynges · ylore we haue Adam</l>
<l> And al owre lordeship I leue · alonde & a water</l>
<l> <foreign><hi>Nunc princeps huius mundi eicietur foras</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Efte þe liȝte bad vnlouke · & Lucifer answered</l>
<l> What <add>lorde</add> artow q<expan>uo</expan>d lucifer · <foreign><hi>quis est iste</hi></foreign></l>
L.18.324KD.18.317α, 317
<l> <foreign><hi>Rex glorie</hi></foreign> · þe liȝte sone seide</l>
<l> And lorde of myȝte & of mayne · & al manere vertues · <foreign><hi>d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s virtutu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l> Dukes of þis dym place · anon vndo þis ȝates</l>
<l> That cryst may come in · þe kynges sone of heuene</l>
<l> And with þat breth helle brake · with Beliales barres</l>
<l> For any wye or warde · wide opene þe ȝatis</l>
<l> <hi></hi> Patriarkes & p<expan>ro</expan>phetes · <foreign>populus in tenebris</foreign></l>
<l> Songen seynt Iohanes songe · <foreign><hi>ecce agnus dei</hi></foreign></l>
<l> Lucyfer loke ne myȝte · so lyȝte hym ableynte</l>
<l> And þo þat <sic>owre</sic><corr>owre [lorde]</corr><note>L.18.333: L alone omits <hi>lorde</hi> after <hi>owre</hi>. Uncharacteristically, the corrector did not note it.</note> loued · in<seg>-</seg>to his liȝte he lauȝte</l>
<l> And seyde to sathan · lo here m<del>o</del><add>y</add> soule to amendes</l>
<l> For alle synneful soules · to saue þo þat ben worthy</l>
<l> Myne þei be & of me · I may þe bette hem clayme</l>
<l> Al<seg>-</seg>þough resou<expan>n</expan> recorde & riȝt of my<seg>-</seg>self</l>
<l> That if þei ete þe apple · alle shulde deye</l>
<l> I bihyȝte hem nouȝt here · helle for euere</l>
<l> For þe dede þat þei dede · þi deceyte it made</l>
<l> With gyle þow hem gete · agayne al resou<expan>n</expan></l>
<l> For in my paleys paradys · in persone of an addre</l>
<l> Falseliche þow fettest þere · þynge þat I loued</l>
<l> <hi></hi> Thus ylyke a lusarde · with a lady visage</l>
<l> Theuelich þow me robbedest · þe olde lawe g<expan>ra</expan>unteth</l>
<l> Þat gylours be bigiled · & þat is gode resou<expan>n</expan></l>
<l> <foreign><hi>Dentem pro dente & oc<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m pro oculo</hi></foreign></l>
<l> <foreign>Ergo</foreign> soule shal soule quyte · & synne to synne wende</l>
<l> And al þat man hath mysdo · I man wyl amende</l>
<milestone>fol. 80vI</milestone>
<l> Membre for membre · bi þe <del>g</del>olde lawe was amendes</l>
<l> And lyf for lyf also · & by þat lawe I clayme it</l>
<l> Adam & al his issue · at my wille her<seg>-</seg>after</l>
<l> And þat deth in hem fordid · my deth shal releue</l>
<l> And bothe quykke & quyte · þat queynte was þorw synne</l>
<l> And þat grace gyle destruye · good feith it asketh</l>
<l> So leue it<note>L.18.356: LRF alone read <hi>it</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>I</hi>.</note> nouȝte lucifer aȝeine þe lawe I fecche hem</l>
<l> But bi riȝt & by resou<expan>n</expan> · raunceou<expan>n</expan> here my lyges</l>
<l> <foreign><hi>Non veni soluere legem · sed adimplere</hi></foreign></l>
<l> Þow fettest myne in my place · aȝeines al resou<expan>n</expan></l>
<l> Falseliche & felounelich · gode faith me it tauȝte</l>
<l> To recoure hem thorw raunceou<expan>n</expan> & bi no resou<expan>n</expan> elles</l>
<l> So þat with gyle þow gete · þorw g<expan>ra</expan>ce it is ywone</l>
<l> Þow Lucyfer in lyknesse · of a luther addere</l>
<l> Getest by gyle · þo that god loued</l>
<l> <hi></hi> And I in lyknesse of a leode · þat lorde am of heuene</l>
<l> G<del>.........</del><add>raciouslich</add><note>L.18.366: Though in the hand of the text scribe, this supplied word is more vertical in aspect than his usual style.</note> þi gyle haue quytte · go gyle aȝeine gyle</l>
<l> And as Adam & alle · þorw a tre deyden</l>
<l> Adam & alle þorwe a tree · shal torne aȝeine to lyue</l>
<l> And gyle is bigyled · & in his gyle fallen</l>
<l> <foreign><hi>Et cecidit in foueam quam fecit</hi></foreign></l>
<l> Now bygynneth þi gyle · ageyne þe to to<expan>ur</expan>ne</l>
<l> And my grace to growe · ay gretter & wyder</l>
<l> Þe bitternesse þat þow hast browe · brouke it þi<seg>-</seg>seluen</l>
<l> Þat art doctour of deth · drynke þat þow madest</l>
<l> <hi></hi> For I þat am lorde of lyf · loue is my drynke</l>
<l> And for þat drynke to<seg>-</seg>day · I deyde vpon erthe</l>
<l> I fauȝte so me þrestes ȝet · for mannes soule sake</l>
<l> May no drynke me moiste · ne my thruste slake</l>
<l> Tyl þe vendage falle · in þe vale of iosephath</l>
<l> Þat I drynke riȝte ripe must · <foreign><hi>resureccio mortuor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l> And þanne shal I come as <add>a</add> kynge · crouned with angeles</l>
<l> And han out of helle · alle mennes soules ·</l>
<l> <hi></hi> Fendes and fendekynes · bifore me shulle stande</l>
<l> And be at my biddynge · where<seg>-</seg>so<seg>-</seg>eure me lyketh</l>
<l> And to be merciable to man · þanne my kynde it asketh</l>
<l> For we beth bretheren of blode · but nouȝte in baptesme alle</l>
<l> Ac alle þat beth myne hole bretheren · in blode & in baptesme</l>
<l> Shal nouȝte be dampned to þe deth · þat is with<seg>-</seg>outen ende</l>
<l> <foreign><hi>Tibi soli peccaui &c ·</hi></foreign></l>
<l> It is nouȝt vsed in erthe · to hangen a felou<expan>n</expan></l>
<l> Ofter þan ones · þough he were a tretour</l>
<l> And ȝif þe Kynge of þat kyngedome · come in þat tyme</l>
<l> There þe feloun thole sholde · deth or otherwyse</l>
<l> Lawe wolde he ȝeue hym lyf · if he loked on hym</l>
<hi>And I þat am kynge</hi>
<milestone>fol. 81rI</milestone>
<l> <hi></hi> And I þat am kynge of kynges · shal come suche a tyme</l>
<l> There dome to þe deth · dampneth al wikked</l>
<l> And ȝif lawe wil I loke on hem · it lithe in my g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> Whether þei deye or deye nouȝte · for þat þei deden ille</l>
<l> Be it any þinge abouȝte · þe boldenesse of her synnes</l>
<l> I may<note>L.18.400: LRF alone read <hi>may</hi>; other <hi>B</hi> manuscripts omit it.</note> do mercy þorw riȝtwisnesse · & alle my wordes trewe</l>
<l> And þough holiwrit wil þat I be wroke · of hem þat deden ille</l>
<l> <foreign><hi>Nullum malum inpunitum &c</hi></foreign></l>
<l> Thei shul be clensed clereliche · & wasshen of her synnes</l>
<l> In my prisou<expan>n</expan> p<expan>ur</expan>gatorie · til <foreign>parce</foreign> it hote</l>
<l> And my mercy shal be shewed · to manye of my bretheren</l>
<l> For blode may suffre blode · bothe hungry & akale</l>
<l> <note>L.18.407: The ink showing in the left margin may represent a corrector's <+>, but it is not clear.</note>Ac blode may <add>nouȝt</add> se blode · blede but hym rewe</l>
<l> <foreign><hi>Audiui archana verba que non licet ho<expan>min</expan>i loqui</hi></foreign></l>
<l> Ac my riȝtwisnesse & riȝt shal reulen al helle</l>
<l> And mercy al mankynde · bifor me in heuene</l>
<l> For I were an vnkynde Kynge · but I my kynde holpe</l>
<l> And namelich at such a nede · þer nedes helpe bihoueth</l>
<l> <foreign><hi>Non intres in iudiciu<expan>m</expan> cu<expan>m</expan> seruo tuo</hi></foreign></l>
<l> Þus bi lawe q<expan>uo</expan>d owre lorde · lede I wil fro hennes</l>
<l> Þo þat me loued · & leued in my comynge</l>
<l> And for þi lesynge lucifer · þat þow lowe til Eue</l>
<l> Thow shalt abye it bittre · & bonde hym with cheynes</l>
<l> Astaroth and al þe route · hidden hem in hernes</l>
<l> They dorste nouȝte loke on owre lorde · þe boldest of hem alle</l>
<l> But leten hym lede forth what hym lyked · and lete what hy<expan>m</expan> liste</l>
<l> <hi></hi> Many hundreth of angeles · harpeden & songen</l>
<l> <foreign><hi>Culpat caro p<expan>ur</expan>gat caro · regnat d<expan>eu</expan>s dei caro</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Thanne piped pees · of poysye a note</l>
<l> <foreign><hi>Clarior e<expan>st</expan> solito post maxi<expan>m</expan>a nebula pheb<expan>us</expan> · post inimicitias &c ·</hi></foreign></l>
<l> After sharpe shoures q<expan>uo</expan>d pees · moste shene is þe sonne</l>
<l> Is no weder warmer · þan after watery cloudes</l>
<l> Ne no loue leuer<expan>e</expan> · ne leuer frendes</l>
<l> Þan after werre & wo · whan loue & pees be maistres</l>
<l> Was neuere werre in þis worlde · ne wykkednesse so kene</l>
<l> Þat ne loue & hym luste to laughynge ne brouȝte</l>
<l> And pees þorw pacience · alle p<expan>er</expan>illes stopped</l>
<l> Trewes q<expan>uo</expan>d treuth · þow tellest vs soth bi <expan>ihesus</expan></l>
<l> Clippe we in couenaunt & vch of vs cusse other</l>
<l> And lete no peple q<expan>uo</expan>d pees · p<expan>er</expan>ceyue þat we chydde</l>
<l> For inpossible is no þyng · to hym þat is almyȝty</l>
<l> <hi></hi> Thow seist soth seyde<note>L.18.436: LM read <hi>seyde</hi>; all other <hi>B</hi> witnesses have <hi>quod</hi>. A similar division between <hi>seyde</hi> and <hi>quod</hi> occurs in the <hi>C</hi> texts.</note> ryȝtwisnesse · & reu<expan>er</expan>entlich hir kyste</l>
<l> Pees & pees here · <foreign><hi>per secula seculor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>Mis<expan>er</expan>icordia & v<expan>er</expan>itas obuiauerunt sibi iusticia & pax osculate sunt</hi></foreign></l>
<l> <hi>Treuth tromped þo & songe · <foreign>te deum laudam<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<milestone>fol. 81vI</milestone>
<l> And thanne luted loue · in a loude note</l>
<l> <foreign><hi>Ecce q<expan>ua</expan>m bonu<expan>m</expan> & q<expan>ua</expan>m iocundum · &c</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Tyl þe daye dawed · þis damaiseles daunced</l>
<l> That men rongen to þe resurexiou<expan>n</expan> · & riȝt with þat I waked</l>
<l> And called kitte my wyf · and kalote my douȝter</l>
<l> Ariseth & reuerenceth · goddes ressurrexiou<expan>n</expan></l>
<l> And crepeth to <sic>þe the</sic><corr>þe</corr> crosse on knees · & kisseth it for a iuwel</l>
<l> For goddes blissed body · it bar for owre bote</l>
<l> And it afereth þe fende · for suche is þe myȝte</l>
<l> May no grysly gost · glyde þ<expan>er</expan>e it shadweth</l>