<div1>
<div1>fol. 173r (cont.)I</div1>
<head> <handShift/> <hi> <hi> <foreign>Passus <orig>xv<expan>us</expan></orig><reg>quintus decimus</reg> · finis de</foreign> do<seg>-</seg>weel · <foreign>Incipit hic de</foreign> do<seg>-</seg>bet · </hi> </hi></head>
<lg>
a
<l> <handShift/><hi><hi>A</hi></hi>c aftyr my wakynge · it was wonder longe</l>
<l> er y kowde kyndly knowe · what was dowel · </l>
<l> and so my wytte wex and wanyed · tyl y a fool were</l>
Hm.15.4KD.15.4
<l> and summe lacked my lyf<del>e</del> · allowyd yt fewe</l>
<l> and leten for <orig>alorel</orig><reg>a lorel</reg> · and looþ to reuerencyn · </l>
<l> lordys <app><lem>and</lem></app> ladyes · or eny lyf<del>e</del> elles</l>
<l> as p<expan>er</expan>sou<expan>n</expan>s yn pellure wyth pendawntes of seluer</l>
Hm.15.8KD.15.8
<l> to <app><lem>sergeau<expan>n</expan>t</lem></app> ne to <app><lem>none such</lem></app> · <app><lem>seyde y</lem></app> nougth ones</l>
<l> god loke ȝow lordes · ne lowtyd fayre</l>
<l><note>Hm.15.10: The rubricator ignored or failed to notice the paraph marker.</note> þat folke heldyn me <orig>afooll</orig><reg>a fooll</reg> · and yn þat folye y rauyd</l>
<l> tyl resoun hadde rewþe on me · and rokkyd me aslepe</l>
Hm.15.12KD.15.12
<l> tyl y s<del>..</del><add>aw</add> as yt sorcerye were · a sotyl þyng wyþ<seg>-</seg>alle</l>
<l> oon wyþ<seg>-</seg>outyn tonge <app><lem>or</lem></app> teeþ · tolde me whider y schulde</l>
<l> and wherof y cam & of what kynde · y conyouryd · hym atte þe laste</l>
<l> if he were crystes creature · <app><lem>leue</lem></app> me to telle</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.16KD.15.16, 17
<l> <hi></hi> I am crystes creature q<expan>uod</expan> he · and crystene yn many a place</l>
<l> yn crystes court y<seg>-</seg>knowe wel · and of his kyn <orig>aparty</orig><reg>a party</reg> · </l>
<l> <app><lem><del>..</del><add>þer</add> is</lem></app> neyþ<expan>er</expan> pet<expan>er</expan> <app><lem>ne</lem></app> port<expan>er</expan> · ne poule wyþ his fauchoun · </l>
<l> þat wol deffende me þe doore · dynge y neu<expan>er</expan>e so late</l>
Hm.15.20KD.15.20
<l> at mydnygth at mydday · my voys <app><lem>is so</lem></app> y<seg>-</seg>knowe</l>
<l> þat eche a creature of his court · welcomeþ me fayre</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> what ar ȝe callyd yn þat court q<expan>uod</expan> y · among crystes peple</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <app><lem>Ther</lem></app> whiles y quyk was yn þe cors q<expan>uod</expan> he · callyd <app><lem>y am</lem></app> <foreign><hi>anima</hi></foreign></l>
Hm.15.24KD.15.24
<l> and whan y wylle and wolde · <foreign><hi>animus</hi></foreign> y hatte</l>
<l> and for þat y can and knowe · callyd am y <foreign><hi>mens</hi></foreign></l>
<l> and whan y make mone to god · <foreign><hi>memoria</hi></foreign> is my name</l>
<l> and whan y deme domes · and do as trewþ techeþ</l>
Hm.15.28KD.15.28
<l> than is <foreign><hi>racio</hi></foreign> my rygth name · resoun on englysch</l>
<l> and whan y fele þat folk<del>e</del> tellyn · my ferst name is <foreign><hi>sensus</hi></foreign></l>
<l> and that is wytt and wysdom · þe welle of alle craftys</l>
<l> and whan y chalenge or chalenge nougth · chepe or refuse</l>
Hm.15.32KD.15.32
<l> than am y conscyence y<seg>-</seg>callyd<del>.</del> goddys clerk and his notarye</l>
<milestone>fol. 173vI</milestone>
<l> and whan y loue lely · our lord and alle oþere</l>
<l> thanne is lele loue myn name · and yn latyn <foreign>amor</foreign></l>
<l> and whan y fle fro þe flesch · and forsake þe careyne</l>
Hm.15.36KD.15.36
<l> thanne am y spuryt specheles · <foreign><hi>spiritus</hi></foreign> than y hatte</l>
<l> austyn and ys<del>.</del><add>i</add>dorus · eyþer of hem boþe</l>
<l> nempnyd me thus to name · now thu mygth chese</l>
<l> how þu coueytest to calle me · now thu knowyst alle myn namys</l>
Hm.15.40KD.15.39α
<l> <foreign><hi>Anima pro diu<expan>er</expan>sis acc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> · diu<expan>er</expan>sa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a sortitur · du<expan>m</expan> viuificat corpus  a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a est · <lb/>
du<expan>m</expan> vult  anim<expan>us</expan> est · du<expan>m</expan> scit  mens est · du<expan>m</expan> recolit  memoria est · du<expan>m</expan> iudicat  <lb/>
racio est · du<expan>m</expan> sentit  sensus est · du<expan>m</expan> amat  amor est · dum negat vel <lb/>
consentit  consciencia est · dum spirat  spiritus est · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi>
</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝee ben as a busschop q<expan>uod</expan> y · all bourdynge that tyme · </l>
<l> for busschops y<seg>-</seg>blessyd · they bereþ many names · </l>
<l> <foreign><hi>presul</hi></foreign> and <foreign><hi>pontifex</hi></foreign> · and <foreign><hi>metropolitanus</hi></foreign></l>
Hm.15.44KD.15.43
<l> and oþer names an hepe · <foreign><hi>ep<expan>isco</expan>pus</hi></foreign> and <foreign>pastor</foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> That is sooþ seyde he · now y see thy wylle</l>
<l> thu woldest knowe and ku<expan>n</expan>ne · þe cause of alle <del>.....</del><add>here</add> names</l>
<l> and of myn ȝif thu myghtest · me þynkeþ by <add>þy</add> speche</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.48KD.15.47
<l> <hi></hi> Ȝhe syre y seyde by so · noman were greuyd</l>
<l> <app><lem>and alle</lem></app> þe scyences vndur sonne · & alle þe sotyl craftis</l>
<l> y wolde y knew and cowde · kyndely yn myn herte</l>
<l> thanne art thu ynp<expan>ar</expan>fit q<expan>uod</expan> he · and on of prides knyhtes</l>
Hm.15.52KD.15.51
<l> for suche a lust<del>e</del> and lykynge · lucyfer fel from heuene · </l>
<l> <foreign><hi>Ponam pedem meu<expan>m</expan> in aquilone & similis ero altissimo · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> yt were aȝenst kynde q<expan>uod</expan> he · <app><lem>of</lem></app> al kyn resoun · </l>
<l> þat any creature schulde ku<expan>n</expan>ne al · excepte cryst one</l>
Hm.15.56KD.15.54
<l> aȝenst suche salamon spekeþ · and despyseþ her wyttys</l>
<l> and seiþ · <foreign><hi>sicut qui mel comedit multu<expan>m</expan> · non est ei bonu<expan>m</expan> <lb/>
sic qui scrutator est magestatis · opprimit<expan>ur</expan> a gloria · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi>
</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> To englysch men this is to mene · þat <app><lem>men spekyn</lem></app> and here</l>
<l> the man þat muche hony eteþ · his mawe it engleymeth</l>
Hm.15.60KD.15.58
<l> and þe more þat <orig>aman</orig><reg>a man</reg> · of good mater hereþ · </l>
<l> but he do þ<expan>er</expan>after · <app><lem>he</lem></app> dooþ hym double skathe · </l>
<l> <foreign><hi>Beatus est</hi></foreign> seyþ seynt bernard · <foreign><hi>qui scripturas legit</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>Et <app><lem>vertit verba</lem></app> in op<expan>er</expan>a</hi></foreign> · fullyche to his power</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.64KD.15.62
<l> <hi></hi> Coueytyse to ku<expan>n</expan>ne · and to knowe scyence</l>
<l> putte out of p<expan>ar</expan>adyse · Adam and eue · </l>
<l> <foreign><hi>Sciencie appetitus · ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em in mortalitatis <app><lem>gloria</lem></app> spoliauit · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> and rygth as hony is euel to deffye · & engleymeþ þe mawe</l>
Hm.15.68KD.15.65
<l> rygth so þat þurgh resou<expan>n</expan> · wolde þe rote knowe</l>
<milestone>fol. 174rI</milestone>
<l> of god and of his grete myghtes · his grace it letteth</l>
<l> for yn þe lykynge lyeþ a pryde and lykames coueytise</l>
<l> aȝenst crystes counseyl · and alle clerkes techynge</l>
Hm.15.72KD.15.69
<l> that is <foreign><hi>non plus sap<expan>er</expan>e · q<expan>ua</expan>m oportet sap<expan>er</expan>e</hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Frerys and fele othre maystrys þat to þe lewyd men p<expan>re</expan>chen</l>
<l> ȝe meuyn materes ynmesurables · to tellyn of þe trynyte</l>
<l> þat ofte tymes þe lewyd peple · of here byleue doutyn</l>
Hm.15.76KD.15.73
<l> bettre <app><lem>b<del>.</del><add>e</add>leue were</lem></app><note>Hm.15.76: LHm have <hi>beleue were</hi> against <hi>it were</hi> in W, <hi>to beleue were</hi> in OC<hi>2</hi>, <hi>beleue where</hi> in Cr<hi>1</hi>, and <hi>to leue were(n)</hi> in most other <hi>B </hi>manuscripts.</note> manye · doctours such techyng</l>
<l> and tellen men of þe ten co<expan>m</expan>maundement<expan>es</expan> · and touchyn þe <orig>· vij ·</orig><reg>seuene</reg> synnes · </l>
<l> and of þe braunches that buriowneþ of hem · & brynge men to helle</l>
<l> and how þat folke yn folyes · myspendyn her <app><lem>wyttes</lem></app></l>
Hm.15.80KD.15.77
<l> as wel freres as oþ<expan>er</expan>e folke · folylyche spendyn</l>
<l> yn <app><lem>housynge and</lem></app> yn haterynge · & ynto hiȝe clergye schewynge</l>
<l> more for pompe þa<expan>n</expan> for pure charyte · þe peple wot þe sope</l>
<l> that y lyȝe nougth loo · for lordys ȝe plesyn</l>
Hm.15.84KD.15.81
<l> and reuerencyn the ryche · þe raþ<expan>er</expan> for her syluer</l>
<l> <foreign><hi>Confundant<expan>ur</expan> o<expan>m</expan>nis qui adorant sculptilia · Et alibi vt quid <lb/>
diligitis vanitatem · & queritus mendaciu<expan>m</expan> · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi>
</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Goo to the glose of <app><lem>þese</lem></app> vers · ȝe gret clerkes</l>
<l> if y lyȝe on ȝow to my lewyd wytt · ledeþ me to brennyng</l>
Hm.15.88KD.15.84
<l> for as it semeþ ȝe forsakeþ · no mannys almasse · </l>
<l> of vsureres of hores · of auerous chapmen</l>
<l> and lowtyn to þese lordes · þat mou<expan>n</expan> lene ȝow nobles</l>
<l> aȝen ȝour reule and relygiou<expan>n</expan> · y take record at <expan>ihesus</expan></l>
Hm.15.92KD.15.88
<l> that seyde to his dysciples · <foreign><hi>ne sitis p<expan>er</expan>sonar<expan>um</expan> acceptores</hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Of þys matere y mygth · make a longe byble</l>
<l> ac of curatours of crysten peple · as clerkes bereþ wytnes</l>
<l> y schal telle it for trewþys sake · take hede who<seg>-</seg>so lykeþ</l>
Hm.15.96KD.15.92
<l> as holynesse and honeste · out of holy cherche spredeþ · </l>
<l> thurgh<note>Hm.15.97: An otiose mark appears above the <g>.</note> lele lyuynge men · þat goddes lawe techen</l>
<l> rygth so out of holycherche · alle eueles spredeth · </l>
<l> ther ynp<expan>ar</expan>fit p<expan>re</expan>esthod is · p<expan>re</expan>chours and techers · </l>
Hm.15.100KD.15.96
<l> <app><lem>y</lem></app> see it by ensaumple · yn somer tyme on trowes</l>
<l> ther summe bowes beþ leuyd · and su<expan>m</expan>me bereþ none</l>
<l> ther is a myscheef yn þe more · of suche man<expan>er</expan> bowes</l>
<l> rygth so p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan>s and p<expan>re</expan>estys · and p<expan>re</expan>chours of holycherche · </l>
Hm.15.104KD.15.100
<l> that arn rote of þe rygth feiþ · to rewle þe peple</l>
<l> ac þ<expan>er</expan>e þe rote is rotyn · resou<expan>n</expan> wot the sothe</l>
<l> schall neuer flour ne fruyte · ne fayr lef<del>.</del> be grene</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> forþy wolde ȝe lettryd leue · þe lecchery of clothynge · </l>
<milestone>fol. 174vI</milestone>
Hm.15.108KD.15.104
<l> and be kynde as byfell for clerkes · and curteys of crystes godes</l>
<l> trewe of ȝour tonge · and of ȝowre tayle boþe</l>
<l> and haten to here harlotrye · and nougth <app><lem>vndurfonge</lem></app></l>
<l> tyþes of vntrew þyng · y<seg>-</seg>tylyed or <app><lem>y<seg>-</seg>chaffaryd</lem></app></l>
</lg>
<lg>
Hm.15.112KD.15.108
<l> <hi></hi> Loiþ were lewyd men · but they ȝ<del>....</del><add>owre</add> lore folwyde</l>
<l> and <app><lem>amendy<del>.</del><add>d</add></lem></app> hem þat mysdon · more for ȝowr ensaumples</l>
<l> þan forto p<expan>re</expan>chen and p<expan>re</expan>uyn yt nougth · ypocresye yt semeþ</l>
<l> for ypocresye yn latyn · is lyknyd to a dungehull</l>
Hm.15.116KD.15.112
<l> þat were bysnewyd wyth snowe · and snakes wyþ<seg>-</seg>ynne<note>Hm.15.116: HmCGB omit the following line, here given in the spelling of L: <hi>Or to a wal þat were whitlymed and were foule wyth<seg>-</seg>inne</hi>.</note></l>
<l> rygth so many p<expan>re</expan>estys · p<expan>re</expan>chours and p<expan>re</expan>latys</l>
<l> ȝe arn enblaunchid wyþ <foreign>bele p<expan>ar</expan>oles</foreign> · and wyþ cloþes also</l>
<l> ac ȝowr werkes and ȝour woordes þ<expan>er</expan><seg>-</seg>vndur · arn ful vnlouely · </l>
Hm.15.120KD.15.117
<l> <foreign><hi>iohannes crisostomus</hi></foreign> · of clerkes spekeþ and preestys</l>
<l> <foreign><hi>Sicut de templo om<expan>n</expan>e bonu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>greditur  sic de templo om<expan>n</expan>e malu<expan>m</expan> <lb/>
p<expan>ro</expan>cedit · Si sacerdociu<expan>m</expan> integru<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it  tota floret eccl<expan>es</expan>ia · si autem <lb/>
corruptu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it  o<expan>m</expan>n<expan>i</expan>u<expan>m</expan> fide<add>s</add> marcida est · Si sacerdociu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it i<expan>n</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>is  <lb/>
totus p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>lus conu<expan>er</expan>titur ad p<del>.....</del><add>eccan</add>du<expan>m</expan> · Sicut cu<expan>m</expan> videris arbore<expan>m</expan> <lb/>
pallida<expan>m</expan> & marcidam  intelligis quod viciu<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>et in radice · ita <lb/>
cu<expan>m</expan> videris p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m i<expan>n</expan>disciplinatu<expan>m</expan> & irreligiosum  sine dubio <lb/>
sacerdociu<expan>m</expan> eius non est sanum · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi>
</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ȝif lewyd men wysten · what þis latyn meneth · </l>
<l> and who was myn autor · moche wonder me þynkeþ · </l>
Hm.15.124KD.15.121
<l> but ȝif many a p<expan>re</expan>est bere · for her baselardes and her brochis</l>
<l> a peyre of bedys yn her hond · and <orig>abook</orig><reg>a book</reg> vnder her arm</l>
<l> syre iohan and sere gyffray · haþ a gurdel of seluer</l>
<l> a baselard or a ballok<seg>-</seg>knyf · wyþ botou<expan>n</expan>s ou<expan>er</expan>gulte</l>
Hm.15.128KD.15.125
<l> ac a porthors þat schulde ben his plough · <foreign>placebo</foreign> to sigge</l>
<l> hadde he neuer seruyce to saue syluer þ<expan>er</expan>to · seyþ yt wyþ ydel wylle</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Alas ȝe lewde men · <app><lem>full muche</lem></app> lese ȝe on p<expan>re</expan>estys</l>
<l> ac þynge þat wykkydly is wonne · and wyþ false sleyȝtes</l>
Hm.15.132KD.15.130
<l> wolde neu<expan>er</expan>e þe <app><lem>wylle</lem></app> of wytty god · but wykkyd men it hadde</l>
<l> þe which ar p<expan>re</expan>estys ynp<expan>ar</expan>fyt · and p<expan>re</expan>chours after syluer</l>
<l> excecutours and souþdenes · somnours and her lemmanys</l>
<l> this þat wyþ gile was getyn · vngracyously is spendyd</l>
Hm.15.136KD.15.134
<l> so harlottes and hores · arn holpen wyþ suche goodes</l>
<l> and goddys folk for deffaute <app><lem>herof</lem></app> · forfaren and spyllyn</l>
<l> curatoures <app><lem>and</lem></app> holycherche · as clerkes þat ben auerous</l>
<l> lyghtly þat þey leuyn · losellis it habbeth</l>
Hm.15.140KD.15.138
<l> or <app><lem>dyen</lem></app> yntestat · and thanne the busschop entreþ</l>
<l> and makeþ merþe þ<expan>er</expan>wyþ · and his <app><lem>meyne</lem></app> boþe · </l>
<milestone>fol. 175rI</milestone>
<l> and seyn he was <orig>anyggard<del>e</del></orig><reg>a nyggard<del>e</del></reg> · þat no good mygth spare</l>
<l> to frende ne to fremde · þe fende haue his soule</l>
Hm.15.144KD.15.142
<l> for a wrecchid <app><lem>housholde</lem></app> he helde · all his lyf<seg>-</seg>tyme</l>
<l> and þat he spared and bysperyd · spende <app><lem>we yt</lem></app> yn merþe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <app><lem>Be it</lem></app> lered <app><lem>be it</lem></app> lewyd · þat loiþ is to spende</l>
<l> þus gon her <app><lem>goodes away</lem></app> · be þe gost faren · </l>
Hm.15.148KD.15.146
<l> ac for goode men god wot · gret doel men makyn</l>
<l> and bymeneþ goode meteȝyuers · and yn mynde haueþ</l>
<l> yn prayers and yn penaunces · and ynp<expan>ar</expan>fit charyte</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> What is charyte q<expan>uod</expan> y tho · a childysch þyng he seyde</l>
Hm.15.152KD.15.149α
<l> <foreign><hi>Nisi efficiamini sicut p<expan>ar</expan>uuli · non intrabitis in regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan> · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Wyþ<seg>-</seg>outyn fauntelte or folye a free lyberall wylle</l>
<l> Wher<add><expan>e</expan></add><note>Hm.15.154: An expansion indicator has been added to the original <hi>wher</hi>. It appears to be the work of same hand that made the next correction in this line.</note> <del>...?...</del><add>schulde men fynde</add> such <orig>afrend</orig><reg>a frend</reg> · wyþ so fre an herte</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> y haue lyued yn londe q<expan>uod</expan> <app><lem>he</lem></app> · myn name ys longe wylle</l>
Hm.15.156KD.15.153
<l> and fond y neu<expan>er</expan>e full charyte · byfore ne byhynde</l>
<l> men beþ m<expan>er</expan>cyable · to mendynauntys and to poore</l>
<l> and wollyn lene ther þey leue · lely to be payd<del>e</del></l>
<l> ac charyte þat poule p<expan>re</expan>yseþ best · & most plesau<expan>n</expan>t <app><lem><add>is</add> to</lem></app> our sauyour</l>
Hm.15.160KD.15.157
<l> <app><lem>ys <foreign><hi>non</hi></foreign></lem></app> <foreign><hi>inflatur non</hi> <del>ambiciosa</del><add>est ambic<expan>i</expan>osa</add> <hi>· non querit que sua sunt · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> I say neu<expan>er</expan>e such <orig>aman</orig><reg>a man</reg> · so me god helpe</l>
<l> þat <del>...?...</del><add>he ne wolde</add> aske after his · and oþ<expan>er</expan>while coueyte</l>
<l> thyng þat nedyd hym nougth · and <app><lem>nyme</lem></app> ȝif he myghte · </l>
</lg>
<lg>
Hm.15.164KD.15.161
<l> <hi></hi> Clerkes kennyn me þat cryst · is yn alle places</l>
<l> ac y say hym neu<expan>er</expan>e soþly · but as my<seg>-</seg>sylf yn a myrrour</l>
<l> <foreign><hi><app><lem>In</lem></app> enigmate · tunc facie ad faciem · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
<l> and so y trowe trewly · by þat men telleþ of charyte · </l>
Hm.15.168KD.15.164
<l> yt is<note>Hm.15.168: Probably as a result of damage caused by the following erasure, the <s> in <hi>is</hi> has been touched up.</note> <app><lem><del>n.gth.to</del><add>no</add></lem></app> chaumpiou<expan>n</expan>s fygth · ne chaffare as y trowe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Charite q<expan>uod</expan> he ne chaffareþ nougth ne chalengeþ ne craueþ</l>
<l> as proud of a peny · as of a pound of golde</l>
<l> and is also glad of a gowne · of a graye russat</l>
Hm.15.172KD.15.168
<l> as of a tonycle of tars · or of trye scarlett</l>
<l> he is glad wyþ alle glade · and good tyl alle wykkyd</l>
<l> and leneþ and loueþ alle · þat our lord made · </l>
<l> curseþ he no creature <app><lem>ne</lem></app> can bere no wratthe</l>
Hm.15.176KD.15.172
<l> ne no lykynge haþ to lyȝe · ne laugh men to scorne</l>
<l> all þat men seyn he let it sooþ · and yn solace takeþ</l>
<l> and alle manere myschiefs · yn myldenes he suffreþ · </l>
<l> coueyteþ he non erþly good · but heuenryche blysse</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.180KD.15.176
<l> <hi></hi> Haþ he eny rentys or rycchesse · or eny ryche frendys </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> of rentes ne of rycchesse · reccheþ he neuere · </l>
<milestone>fol. 175vI</milestone>
<l> for a frend<del>e</del> þat fyndeþ hym · faylyd hym neu<expan>er</expan>e at nede</l>
<l> <foreign><hi>Fiat voluntas tua</hi></foreign> · fyndeþ hym eu<expan>er</expan>more · </l>
Hm.15.184KD.15.180
<l> and ȝif he soupeþ · he eteþ but a sop · of <foreign><hi>Spera in deo · </hi></foreign> </l>
<l> he can portraye wel þe pat<expan>er</expan> n<expan>oste</expan>r · and peynt it wyþ Auees</l>
<l> and oþ<expan>ur</expan>while <app><lem>is his</lem></app> wone · to wendyn on pylgrymage</l>
<l> ther poore men and p<expan>er</expan>sons lyggeþ · her p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to haue</l>
Hm.15.188KD.15.184
<l> thowh he bere hem no breed · he bereþ hem <app><lem>bettre</lem></app> lyflode</l>
<l> loueþ hem as our lord byddeþ · and lokeþ how þey fare</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And whan he is wery of þat werk · þa<expan>n</expan> wol he sumtyme</l>
<l> labouryn yn lauandrye · well þe lengþe of a myle</l>
Hm.15.192KD.15.188
<l> and ȝerne ynto ȝowþe · and ȝeplyche speke</l>
<l> pryde wyþ all þe apportenaunce · and packen hem to<seg>-</seg>gydres</l>
<l> and boukyn hem atte his brest · and beten hem clene · </l>
<l> and leggyn on longe wyþ <foreign><hi>laboraui in gemitu meo · </hi></foreign> </l>
Hm.15.196KD.15.192
<l> and wyþ warm wat<expan>er</expan> atte his eiȝen · waschyn hem aftyr</l>
<l> and þanne he syngeþ whan he dooþ soo · & sumtyme seith wepynge</l>
<l> <foreign><hi>Cor contritu<expan>m</expan> & humiliatu<expan>m</expan> deus non despicies · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> By cryst y wolde þat y knew hym q<expan>uod</expan> y · no creature leu<expan>er</expan>e</l>
Hm.15.200KD.15.196
<l> wyþ<seg>-</seg>outyn help of peers ploughman q<expan>uod</expan> he · his p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> seest þu neu<expan>er</expan>e</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> whe<del>r</del><add>þ<expan>er</expan></add> clerkes knowyn hym q<expan>uod</expan> y · þat kepyn holy cherche</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> clerkes han no knowyng q<expan>uod</expan> he · but by werkes and by woordys</l>
<l> ac peers þe ploughman p<expan>ar</expan>ceyueþ more deppere</l>
Hm.15.204KD.15.200
<l> what is þe wylle and wherfore · þat many wygth suffreþ · </l>
<l> <foreign><hi>Et vidit deus cogitac<expan>i</expan>ones eoru<expan>m</expan> · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For þer are ful proud<seg>-</seg>herted men · pacient of tonge</l>
<l> and <app><lem>bux<del>u</del><add>o</add>m<add>est</add></lem></app> of berynge · to burieis<note>Hm.15.207: <hi>Burieis</hi>, "burgesses."</note> and to lordes</l>
Hm.15.208KD.15.203
<l> and to pore peple · han pepir yn <app><lem>her</lem></app> nose · </l>
<l> and as <orig>alyou<expan>n</expan></orig><reg>a lyou<expan>n</expan></reg> <app><lem><del>...</del><add>they</add></lem></app> lokeþ · there men lacken <app><lem><del>...</del><add>her</add></lem></app> werkes</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <app><lem>And</lem></app> þer ar beggers and bydders · bedemen as yt were</l>
<l> <app><lem>þat lokyn</lem></app> as lambren · and semyn lyfholy · </l>
Hm.15.212KD.15.207
<l> ac it is more to haue her mete · yn such an esy man<expan>er</expan>e · </l>
<l> than for penaunce · and p<expan>ar</expan>fitnesse · þe pou<expan>er</expan>te þat such takeþ</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Therfore by <app><lem>clergye ne by colour</lem></app> · know schalt þu hym neu<expan>er</expan>e</l>
<l> neyþ<expan>er</expan> þurgh woordes ne werkes · but þurgh wylle one<note>Hm.15.215: Hm alone omits the line that follows, here given in the spelling of L: <hi>And þat knoweth no clerke ne creature in erthe</hi>. </note></l>
Hm.15.216KD.15.212
<l> but peris þe ploughman · <foreign><hi>petrus id est <expan>christus</expan> · </hi></foreign> </l>
<l> for he nys nougth yn lollers · ne yn land<seg>-</seg><app><lem>lepynge</lem></app> heremytes</l>
<l> ne at ancres þ<expan>er</expan>e a box<note>Hm.15.218: The scribe adjusted an initial <y> to make the <x>.</note> hangeþ · alle suche þey fayten · </l>
<l> fy on faytours · and <foreign><hi><orig>infautores</orig><reg>in fautores</reg> suos · </hi></foreign> </l>
Hm.15.220KD.15.216
<l> for charyte is goddys champiou<expan>n</expan> · and as <app><lem>good</lem></app> childe hende</l>
<l> and þe meryest of mowþ · atte mete <app><lem>wherso</lem></app> he sytteþ · </l>
</lg>
<lg>
<milestone>fol. 176rI</milestone>
<l> the loue þat lyeþ yn his herte · makeþ hym lygth of speche · </l>
<l> and is compaygnable and confortatyf · as cryst byt hym<seg>-</seg>sylue · </l>
Hm.15.224KD.15.219α
<l> <foreign><hi>Nolite fieri sicut ypocrite tristes · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For y haue seyn hym yn selk<del>e</del> and sumtyme yn russat</l>
<l> boþe yn gray and yn grys · and yn gult harneys</l>
<l> and als gladlych he it gaf<del>e</del> to gomes þat yt nedyde</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.228KD.15.223
<l> <hi></hi> edmund and edward · <app><lem>boþe</lem></app> were kynges</l>
<l> and seyntes y<seg>-</seg>set · <app><lem><del>...</del><add>for</add></lem></app> charyte <del>...</del><add>hem</add> folw<del>....</del><add>ede · </add></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> y haue seyn charite also · syngyn and redyn · </l>
<l> rydyn and rennyn · yn raggyd wedys · </l>
Hm.15.232KD.15.227
<l> ac byddynge as beggers · behelde y hym neu<expan>er</expan>e</l>
<l> ac yn ryche robys · rathest he walkeþ · </l>
<l> y<seg>-</seg>callyd and y<seg>-</seg>crymylyd · and his crowne y<seg>-</seg>schaue</l>
<l> and yn a frerys frocke · he was foundyn onys</l>
Hm.15.236KD.15.231
<l> ac it is fern a<seg>-</seg>goo · yn seynt Fraunceys tyme</l>
<l> yn þat secte seþþe · to selde haþ he be knowyn · </l>
<l> ryche men he recomendeþ · and of her robes takeþ</l>
<l> that wiþ<seg>-</seg>outyn wyles · ledeth her lyues</l>
Hm.15.240KD.15.234α
<l> <foreign><hi>Beatus est diues qui · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> In kynges court he comeþ ofte þ<expan>er</expan>e þe conseyl is trewe</l>
<l> ac ȝif coueytyse be of þe cou<expan>n</expan>seyl he woll nougth come þ<expan>er</expan>ynne</l>
<l> yn court amonges iapers · he comeþ nougth but selde</l>
Hm.15.244KD.15.238
<l> for braulynge and bacbytynge · and berynge of fals wytnes</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> In þe constorye byfore the co<expan>m</expan>missarye · he comeþ nougth full ofte</l>
<l> for her lawe dureþ ouer longe · but ȝyf þey lacchen syluer</l>
<l> and matrymoyne for moneye makyn and vnmakyn · </l>
Hm.15.248KD.15.242
<l> and þat conscyence and cryst · haþ y<seg>-</seg>knytt faste</l>
<l> þey vndon it vnworþyly · <app><lem>þe</lem></app> doctors of lawe · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac y ne lacke no lyf<del>e</del> · but lord amende vs alle · </l>
<l> and gyue vs grace goode god · charite to folwe</l>
Hm.15.252KD.15.251
<l> for who<seg>-</seg>so mygth mete wyþ hym · such maneres hym eyles</l>
<l> neyþ<expan>er</expan> he blameþ ne banneþ · bosteþ ne preyseþ</l>
<l> lackeþ ne loseþ · ne lokeþ vp sterne</l>
<l> craueþ ne coueyteþ · ne cryeþ after more</l>
Hm.15.256KD.15.254α
<l> <foreign><hi>In pace <orig>inidipsum</orig><reg>in idipsum</reg> · dormia<expan>m</expan> <app><lem>& requiescam</lem></app> & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> The moste lyflode þat he lyueþ by · is loue yn goddys passiou<expan>n</expan></l>
<l> neyþer he byddeþ ne <app><lem>he beggeþ</lem></app> · ne borweþ to ȝelde</l>
<l> mysdoiþ he noman · ne wyþ his mowþ greueþ · </l>
</lg>
<lg>
Hm.15.260KD.15.258
<l> <hi></hi> Amonges crystyn men · þis myldenesse schulde laste</l>
<l> yn alle man<expan>er</expan>e angres · haue þis atte herte · </l>
<milestone>fol. 176vI</milestone>
<l> that thowȝ þey suffryd all this · god suffryd for vs more</l>
<l> yn ensaumple we schuld do so · and take no vengeaunce</l>
Hm.15.264KD.15.262
<l> of our foes þat don vs falsnesse · þat is our fadres wylle</l>
<l> for wel may eu<expan>er</expan>y man w<del>.</del><add>e</add>te · ȝif god had wold<del>e</del> hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> schulde neu<expan>er</expan>e iudas ne iewe · haue <expan>ihesu</expan> don on rode</l>
<l> ne han martyred pet<expan>er</expan> <app><lem>and</lem></app> poule · ne yn prysou<expan>n</expan> holdyn · </l>
Hm.15.268KD.15.266
<l> ac he suffryd yn ensample · þat we schuld suffre also</l>
<l> and seyde to suche þat suffre wolde · þat <foreign><hi>pacientes vincu<expan>n</expan>t</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>verbi gracia</hi></foreign> · q<expan>uod</expan> he · and verrey ensamples manye</l>
<l> <foreign><hi>In legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></hi></foreign> · the lyf of holy seyntes</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.272KD.15.270
<l> <hi></hi> what penaunce and pou<expan>er</expan>te · and passiou<expan>n</expan> þey suffryd</l>
<l> yn hungo<sic><expan>ur</expan></sic><corr>u</corr>r yn hete · yn alle manere angrys</l>
<l> <hi>antoni</hi> and <hi>Egidi</hi> · and other holy fadrys</l>
<l> wonedyn yn wyldernesse · amonge wylde bestys</l>
Hm.15.276KD.15.274
<l> monkes and mendynauntes · men by hem<seg>-</seg>sylue</l>
<l> yn spekes and yn spelonkes · seldom speke togydres</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac noyþ<expan>er</expan> antony ne egidi · ne hermyte þat tyme</l>
<l> of lyou<expan>n</expan>s ne of lup<expan>ar</expan>dys · no lyflode ne tooke</l>
Hm.15.280KD.15.278
<l> but of fowles þat fleeþ · thus fynde men yn bokys</l>
<l> except that egidi · after an hynde cryed · </l>
<l> and þurgh þe <app><lem>mylde</lem></app> beste · the man was susteyned</l>
<l> and day by day hadde he her nougth · his hungour forto slake</l>
Hm.15.284KD.15.282
<l> but seldom and sundry tymes · as seiþ þe book and <del>.</del><add>t</add>echeþ</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Antony a dayes · <app><lem>abowt the</lem></app> noon<seg>-</seg>tyme</l>
<l> hadde a brydde þat brougth hym breed · þat he by lyuyde</l>
<l> and þowȝ the gome had a gest · god fond hem bothe</l>
Hm.15.288KD.15.286
<l> poul <foreign>p<expan>ri</expan>mus heremita</foreign> · hadde parrokkyd hym<seg>-</seg>sylue</l>
<l> that noman mygth hym se · for mosse and for leuys</l>
<l> fowlys hym fedde · fele wyntrys wyþ<seg>-</seg>alle</l>
<l> tyl he foundyd frerys · of austynes ordre</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.292KD.15.290
<l> <hi></hi> Poul after his p<expan>re</expan>chynge · panyers he made</l>
<l> and wan wyþ his handys · that his wombe neded</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Peter fischid for his food · and his felaw Andrew</l>
<l> somme þey <app><lem>sothyn</lem></app> & su<expan>m</expan>me <app><lem>soldyn</lem></app> · and so they lyued boþe</l>
Hm.15.296KD.15.294
<l> and also marye magdalene · by mores lyuyd and dewys</l>
<l> ac most þurgh deuociou<expan>n</expan> · and mynde of god almyghty · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> I schuld nougth þis seuene dayes · syggen hem alle · </l>
<l> that lyuedyn þus for our lordys loue · many longe ȝerys</l>
Hm.15.300KD.15.298
<l> ac ther ne was lyou<expan>n</expan> no lup<expan>ar</expan>d · þat on laundys wentyn · </l>
<l> neyther bere ne bore · ne other best wylde · </l>
<milestone>fol. 177rI</milestone>
<l> that ne fel to her feet · and fawnyd wyþ her tayles</l>
<l> and ȝif þey cow<del>..</del><add>de</add> haue carpede by cryst as y trowe</l>
Hm.15.304KD.15.302
<l> they woldyn haue fed that folk · byfore wyld fowles</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ac god sent hem food by fowles · and by none fiers bestys</l>
<l> yn menyng þat meke thynge · mylde thynge schuld <app><lem>serue</lem></app></l>
<l> as who seiþ <app><lem>relygiou<expan>n</expan>s</lem></app> · ryghtfull men schuld fynde</l>
Hm.15.308KD.15.308
<l> and lawful men to lyf<seg>-</seg>holy men · lyflode brynge</l>
<l> and þanne wolde lordes and ladyes · be loiþ to agylte</l>
<l> and to take of her tenawntes · more þan trewþ wolde</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> founde they that frerys · wolde forsake <app><lem>almasses</lem></app></l>
Hm.15.312KD.15.312
<l> and byddyn hem bere it · þere it was y<seg>-</seg>borwyd · </l>
<l> for we ben goddes fowlys · and abydyn alwey · </l>
<l> tyl bryddys bryngyn vs · that we schulde lyue by</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> for had ȝe potage and payn ynow · and peny<seg>-</seg>ale to drynke</l>
Hm.15.316KD.15.316
<l> and a messe <app><lem>þ<expan>er</expan>wyþ</lem></app> · of oo maner kynde · </l>
<l> ȝe haddyn rygth ynowȝ ȝe relygiou<expan>n</expan>s · and so ȝowr rewyl me tolde</l>
<l> <foreign><hi>Nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m dicit iob rugit onager · cu<expan>m</expan> herbam h<expan>ab</expan>uerit · aut mugiet bos cu<expan>m</expan><lb/>
ante plenu<expan>m</expan> p<expan>re</expan>sepe steterit · brutoru<expan>m</expan> a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>aliu<expan>m</expan> natura te condempnat · q<expan>uia</expan><lb/>
cu<expan>m</expan> eis papulu<expan>m</expan> co<expan>mun</expan>e sufficiat · ex adipe p<expan>ro</expan>dijt iniquitas tua · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi>
</foreign>
</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝif lewed men knew this latyn · they wolde loke whom they ȝyue</l>
Hm.15.320KD.15.320
<l> and auyse hem byfore · a fyue dayes or syxe</l>
<l> er þey <app><lem>enmorteysid</lem></app> to monkes · or chanones her rentys</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> alas lordes and ladyes · lewyd counseyl haue ȝee · </l>
<l> to ȝyue fro ȝowr heyres · þat ȝowr aiels ȝow lafte</l>
Hm.15.324KD.15.324
<l> and ȝyueþ to bydde for ȝow · to such þat <app><lem>ar</lem></app> ryche</l>
<l> and beþ foundyd and feffyd eke · to bydde for othere</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> who p<expan>ar</expan>formeþ þis p<expan>ro</expan>phecye · of the peple þat now lybbeþ</l>
<l> <foreign><hi>disp<expan>er</expan>sit dedit pauperibus · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
Hm.15.328KD.15.328
<l> <hi></hi> ȝif eny peple p<expan>ar</expan>forme þat text · it are þese pou<expan>er</expan>e frerys</l>
<l> for þat þey beggyn aboute · yn buyldyng þey <app><lem>it spende</lem></app></l>
<l> and on hem<seg>-</seg>selfe sum · and such as ben her laborers</l>
<l> and of hem þat habbeþ they takyn · and ȝyue hem þat <app><lem>habbeþ</lem></app></l>
</lg>
<lg>
Hm.15.332KD.15.332
<l> <hi></hi> Ac clerkes and knyhtys · and comoners þat ben ryche</l>
<l> fele of ȝow fareþ · as ȝif y a forest hadde</l>
<l> that were ful of fayr trees · and y fonded and caste</l>
<l> how y mygth mo þ<expan>er</expan>ynne · amonges hem sette</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.336KD.15.336
<l> <hi></hi> rygth so ȝe ryche · <app><lem>that</lem></app> robbeþ that ben ryche</l>
<l> and helpeþ hem þat helpeþ ȝow · and ȝyueþ þ<expan>er</expan>e no nede is</l>
<l> as who<seg>-</seg>so fylde a tonne · of a fresch reuere</l>
<l> and went foorþ wyþ þat wat<expan>er</expan> · to wokyn wyþ t<del>....</del><add>emse · </add></l>
<milestone>fol. 177vI</milestone>
Hm.15.340KD.15.340
<l> rygth so ȝe ryche · <app><lem>that</lem></app> robbyn and fedyn</l>
<l> hem that han as ȝe han · hem ȝe makyn at ese</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac relygyous þat ryche ben · schuld raþ<expan>er</expan> feste beggers</l>
<l> than burieys<note>Hm.15.343: <hi>Burieys</hi>, "burgesses."</note> þat <app><lem>ben ryche</lem></app> as the book techeþ</l>
Hm.15.344KD.15.343α
<l> <foreign><hi>Quia sacrilegiu<expan>m</expan> est res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan> non paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> dare</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>It<expan>e</expan>m p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>oribus dare est demonib<del>.</del><add>us</add> immolare · </hi></foreign> </l>
<l> <foreign><hi>It<expan>e</expan>m monach<del>.</del><add>e</add> si indiges & accipis  pocius das q<expan>ua</expan>m accipis</hi></foreign></l>
<l> <foreign><hi>Si autem non eges · & accipis rapis · </hi></foreign></l>
Hm.15.348KD.15.343α
<l> <foreign><hi>Porro non indiget monachus  si h<expan>ab</expan>eat q<expan>uo</expan>d nature sufficit · <app><lem>c<expan>etera</expan></lem></app></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
wones<note>Hm.15.349: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.356, and Hm.15.359. </note>
<l> <hi></hi> Forþy y counseyl alle crystene · to conforme <app><lem>vs</lem></app> to charyte</l>
<l> for charyte wyþ<seg>-</seg>out chalengynge · vnchargeþ þe soule</l>
<l> and many a p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan> fro purgatory · þurgh his prayers <app><lem>he delyuereth</lem></app> · </l>
</lg>
<lg>
Hm.15.352KD.15.347
<l> <hi></hi> ac þ<expan>er</expan>e is a deffaute yn þe folke · that the feyþ kepeþ · </l>
<l> wherfore folk is þe febler · and nougth ferme of byleue</l>
<l> as yn luschboroughs is a lyþ<expan>er</expan> alay · & ȝit lokeþ he lyke <orig>ast<expan>er</expan>lyng</orig><reg>a st<expan>er</expan>lyng</reg></l>
<l> þe mark<del>e</del> of þat moneye is good · ac þe metal ys feble</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.356KD.15.351
<l> <hi></hi> and so it fareþ by somme folk<del>e</del> now · þey han a fayr speche<note>Hm.15.356: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.349, and Hm.15.359. This one was written in a very wet ink and blotted the facing leaf, though the text remains legible. </note></l>
<l> crowne and crystendom · þe kynges mark<del>e</del> of heuene · </l>
<l> ac þe metal þat is mannys soule · wyþ synne is fowl alayed · </l>
<l> boþe lettryd and lewyd · beþ allayed now wyþ synne<note>Hm.15.359: Clumsy pen trials in a later hand appear in the right margin beside this line, Hm.15.349, and Hm.15.356. </note></l>
Hm.15.360KD.15.355
<l> that no lyf loueþ oþer · ne our lord as yt semeth · </l>
<l> for þurgh werre and wycked workes · and wedres vnresonable</l>
<l> wederwyse schipmen and wytty clerkes also</l>
<l> han no byleue to the lyfte · ne to þe lore of philosophers</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.364KD.15.359
<l> <hi></hi> Astronomyens alday · yn her art faylen</l>
<l> þat whilom warnyd byfore · what schuld falle after</l>
<l> schipmen and scheepherdys · þat wyþ schip and scheep wente</l>
<l> wystyn by þe walkyne · what schulde betyde</l>
Hm.15.368KD.15.363
<l> as of wedres and wyndes · þey warnyd men ofte · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Tylyers þat tylyed þe erþe · toldyn her <app><lem>maystryes</lem></app></l>
<l> by þe seed that they sew<add>e</add> · what þey sylle mygth<add>e</add></l>
<l> and what to leue and what to lyue by · þe lond was so trewe</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.372KD.15.367
<l> <hi></hi> Now fayleþ þe folk of þe flood · and of þe lond boþe</l>
<l> scheepherdys and schipmen · and so don þese tylyers</l>
<l> neyþ<expan>er</expan> þey konneþ ne knoweþ · on cours byfore an noþ<expan>er</expan></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Astronomyens also · arn atte her wyttys ende</l>
Hm.15.376KD.15.371
<l> of þat was calculed of þe elyment · þe contrarye þey fynde</l>
<l> gramer <app><lem>that is</lem></app> ground of al · bygyleþ now chyldren</l>
<l> for is noon of þys newe clerkes · who<seg>-</seg>so nymeþ hede<note>Hm.15.378: CrWHm omit the following line, here given in the spelling of L: <hi>Þat can versifye faire · ne formalich enditen</hi>. </note></l>
<l> <app><lem>no</lem></app> nougth oon among an hundryd þat an auto<expan>ur</expan> can construe · <note>Hm.15.379: The text is badly rubbed (or the ink did not take well) for the central sections of this line, but the text remains legible.</note></l>
<milestone>fol. 178rI</milestone>
Hm.15.380KD.15.376
<l> ne rede a lettre yn any langage · but yn latyn or yn englysch · </l>
<l> go now to eny degre · and but ȝif gyle be mayster</l>
<l> and flaterer his felaw · vndur hym to formyn · </l>
<l> moche wonder me thynkeþ · amonges vs alle</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.384KD.15.380
<l> <hi></hi> Doctours of decres · and of dyuynyte maystres</l>
<l> that schulden <app><lem>fynde</lem></app> & knowe all kyn clergye</l>
<l> and answere to argument<expan>es</expan> · and also to a quodlibet</l>
<l> y dar nougth sygge it for schame · if such were apposed</l>
Hm.15.388KD.15.384
<l> they schuldyn fayle of her philosophie · and yn fysyke boþe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> wherfore y am a<seg>-</seg>ferd · of folk of holycherche</l>
<l> lest they ou<expan>er</expan>hippyn as other don · yn offyces and yn hourys</l>
<l> <app><lem>ȝif</lem></app> þey ou<expan>er</expan>hippyn as y hope nougth · our byleue suffiseth · </l>
Hm.15.392KD.15.388
<l> as clerkes in <foreign><hi>corpus <expan>christi</expan></hi></foreign> feste syngyn and redyn · </l>
<l> that <foreign><hi>sola fides sufficit</hi></foreign> · to saue wyth lewyd peple</l>
<l> and so may sarazynes be sauyd · scrybes and iewys</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> alas þanne but our <app><lem>lordys</lem></app> men · lyuen as þey leren vs</l>
Hm.15.396KD.15.392
<l> and for her lyuynge þat lewyd men · be þe loþ<expan>er</expan> god a<seg>-</seg>gulte</l>
<l> for sarasenes han sumwhat · semyng to our byleue</l>
<l> for þey loue and byleue · yn o p<expan>er</expan>sone almyhty</l>
<l> and we lered and lewyd · yn o god byleueþ</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.400KD.15.397
<l> <hi></hi> And on macameth · <orig>aman</orig><reg>a man</reg> yn mysbyleue</l>
<l> brought sarrasenys of surre · and see yn what man<expan>er</expan>e</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> this macameth was <app><lem>a crystene</lem></app> · and for he most <add>nat be pope</add> · </l>
<l> ynto surre he sought · and þurgh his sotyl wyttys</l>
Hm.15.404KD.15.401
<l> <app><lem>he dauntyd</lem></app> <orig>ado<del>...</del><add>uue</add></orig><reg>a do<del>...</del><add>uue</add></reg> and day and nygth her fedde</l>
<l> the corn þat sche croppyd · he kest it yn his ere</l>
<l> and ȝif he amonge þe peple p<expan>re</expan>chid · or yn places come</l>
<l> thanne wolde þe culuer · come to þe clerkes ere</l>
Hm.15.408KD.15.405
<l> menyng as after mete · thus macameth here enchauntyd</l>
<l> and dude folk þa<expan>n</expan> falle on knees · for he swore yn his p<expan>re</expan>chyng</l>
<l> þat þe culuer þat cam so · cam fram god of heuene</l>
<l> as messag<expan>er</expan> to macameth · men forto teche · </l>
</lg>
<lg>
Hm.15.412KD.15.409
<l> <hi></hi> And thus þurgh wyles of his wytt · and a whyte dowue</l>
<l> macameth yn mysbyleue · men and wymmen brougth<add>e</add> · </l>
<l> þat <app><lem>lewyd þere and l<del>......</del><add>ered</add></lem></app> ȝit · leuyn on his lawys</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And seþþe our sauyour suffred · þe sarasenys so bygyled</l>
Hm.15.416KD.15.413
<l> þurgh a crysten clerk · a<seg>-</seg>cursyd yn his sowle<note>Hm.15.416-419: The b-verses of the last four lines of this leaf are obscured by bleed through and poor ink adherence.</note></l>
<l> and for drede of þe deþ y dar nougth telle trewþe</l>
<l> how englysch clerkes a culuer feden þat coueytyse <app><lem>hatteþ</lem></app></l>
<l> and ben maneryd aftyr macameth · þat noman vseþ trewþe<note>Hm.15.419: There appears to be an accidental imprint of an ornamented capital in the bottom margin of this page. It most likely came from contact with a loose page in this manuscript.</note></l>
<milestone>fol. 178vI</milestone>
</lg>
<lg>
Hm.15.420KD.15.417
<l> <hi></hi> ancres and heremytes · and monkes and frerys</l>
<l> peren to apostles · þurgh her p<expan>ar</expan>fyt lyuynge</l>
<l> wolde neu<expan>er</expan>e þe feiþful fadre · þat his mynystres schulde</l>
<l> of tyrauntys þat tenyn trew men · takyn eny alm<del>.</del><add>e</add>s</l>
Hm.15.424KD.15.421
<l> but don as antony dude · d<expan>o</expan>m<expan>ini</expan>c and Fraunceys</l>
<l> benet and bernard · þe whiche hem furst taugthe</l>
<l> to lyue by lytyll · and yn low<del>.</del><add>e</add> howses · by lele mennys almasse</l>
<l> <app><lem><del>...?...</del><add>tha<expan>n</expan>ne g<expan>ra</expan>ce</add></lem></app> <add>schuld</add> growe and be grene · þurgh her good lyuynge</l>
Hm.15.428KD.15.425
<l> and folk schuld <app><lem><del>.y...</del><add>faren</add></lem></app><note>Hm.15.428: It appears probable that hand2 originally agreed with all other <hi>B</hi> witnesses and then altered to β<hi>3</hi>'s reading.</note> · þat ben yn diu<expan>er</expan>se syknes</l>
<l> the bettre for her byddynges · yn body and yn soule</l>
<l> her prayers and her penaunces · to pees schulde brynge</l>
<l> alle þat ben at <app><lem>þe bate</lem></app> and bedemen were trewe</l>
Hm.15.432KD.15.428α
<l> <foreign><hi>Petite & accipietis · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Salt saueþ þe catel · <del>...?...</del><add>siggen thes wyues · </add></l>
<l> <foreign><hi>Vos estis sal terre · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> The heuedys of holy cherche · and they holy were</l>
Hm.15.436KD.15.431
<l> cryst calleþ hem salt · for crystene sowlys</l>
<l> <foreign><hi>Et si sal euanuerit in quo salietur · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac freisch flesch oþ<expan>er</expan> fysch · whan yt salt fayleþ</l>
<l> yt is vnsauery forsoþe · y<seg>-</seg>sothyn<note>Hm.15.439: The <h> in <hi>sothyn</hi> may be written over an erasure by the third scribal hand. It is also possible that he added an extra tick to the <y> at the same time.</note> or y<seg>-</seg>bake</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.440KD.15.434
<l> <hi></hi> so is mannys soule soþly · þat seeþ no gode ensaumple</l>
<l> of hem of holycherche · þat þe hie wey schulde teche</l>
<l> and be gyde and go byfore as a good baneour</l>
<l> and hardye hem þat byhynde ben · and ȝyue hem good euydence</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.444KD.15.438
<l> <hi></hi> enleuene holy men · all þe worlde turnede</l>
<l> ynto lele byleue · the lyȝtloker me þynkeþ</l>
<l> schulde alle man<expan>er</expan>e <app><lem>of men</lem></app> · we han <app><lem>to</lem></app> many maystrys</l>
<l> p<expan>re</expan>estys and p<expan>re</expan>chours · and a pope aboue</l>
Hm.15.448KD.15.442
<l> that goddys salt schuld be · to saue mannys soule · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> All was heþene<add>s</add> sumtyme · engelonde and wal<del>...</del><add>ys</add></l>
<l> tyl gregory gart clerkys · to go <app><lem>hyder</lem></app> and p<expan>re</expan>che</l>
<l> austyn at caunt<expan>er</expan>bury · crystnyd þe kynge</l>
Hm.15.452KD.15.446
<l> and þurgh myracles <app><lem>þat</lem></app> men may rede · al þat march he turnyde</l>
<l> to cryste and to crystendom · and cros to honoure</l>
<l> and fullyd folk faste · and þe feyþ taugth<add>e</add></l>
<l> more þurgh myracles · þa<expan>n</expan> þurgh moche p<expan>re</expan>chyng</l>
Hm.15.456KD.15.450
<l> as wel þurgh his werkes · as <app><lem>þurgh</lem></app> his holy wordys</l>
<l> and seyde hem what <app><lem>þe fullyng</lem></app> <app><lem>was · &</lem></app> feyþ was to mene</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Cloiþ þat comeþ fro þe weuynge · is nougth comely to were</l>
<l> tyl it be fullyd vndur fote · or yn fullynge stockes · </l>
<milestone>fol. 179rI</milestone>
Hm.15.460KD.15.454
<l> waschen wel wyþ water · and wyþ taseles cracched</l>
<l> y<seg>-</seg>towked and y<seg>-</seg>teyntyd · and vnder taylours <app><lem>hand<add>es</add></lem></app></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> and so it fareþ by a barn · þat born is <app><lem>of a</lem></app> wombe</l>
<l> tyl <app><lem>he</lem></app> be crystned yn crystes name. and confermyd <app><lem>of</lem></app> busschop</l>
Hm.15.464KD.15.458
<l> yt is heþen as to heuenward and helples to þe soule</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Heþene is to mene after heþ · and vntylyed erþe</l>
<l> as yn wylde wyldernes · waxen wyld bestes</l>
<l> rude and vnresonable · rennyng wyþ<seg>-</seg>out cropers</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.468KD.15.462
<l> <hi></hi> ȝe menyn wel how math<expan>e</expan>u seyþ · how <orig>aman</orig><reg>a man</reg> made a feste</l>
<l> he fedde hem wyþ no venysou<expan>n</expan> · ne fesauntes y<seg>-</seg>bake</l>
<l> but wyþ foules þat fram hym nolde · but folwyd <app><lem>hym</lem></app> whistlynge</l>
<l> <foreign><hi>Ecce altilia mea & omnia parata sunt · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
Hm.15.472KD.15.465
<l> And wyþ calues flesch he fedde · the folk þat he louyde</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> þe calf bytokeneþ clennesse · yn hem that kepeþ lawes</l>
<l> for as þe cow þurgh kynde mylk · þe calf noryscheþ tyl an noxe</l>
<l> so loue and lewte · lele men susteyneth · </l>
Hm.15.476KD.15.469
<l> and maydenys and mylde men · mercy desyryn · </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> rygth as þe cow calfe · coueyteþ swet mylke</l>
<l> so don ryghfull men · mercy and trewthe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ac <app><lem>who<seg>-</seg>so</lem></app> beþ þat excuseþ hem · þat arn p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan>s and p<expan>re</expan>estys</l>
Hm.15.480KD.15.487
<l> þat heuedys of holycherche ben · þat han her wylle here</l>
<l> wyþ<seg>-</seg>outyn trauayle þe tyþe deel · þat trew men byswynkyn</l>
<l> þey woln be wroþ for y wryte þus · ac to wytnes y take</l>
<l> boþe math<expan>e</expan>u and mark · and <foreign><hi>memento d<expan>omi</expan>ne dauid · </hi></foreign> </l>
Hm.15.484KD.15.491
<l> what pope or p<expan>re</expan>lat now p<expan>ar</expan>formeþ þat cryst higth · </l>
<l> <foreign><hi>Ite in <sic>vnuu<expan>er</expan>su<expan>m</expan></sic><corr>vn[i]uersum</corr> mundu<expan>m</expan> · & p<expan>re</expan>dicate · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Alas þat men so longe · <app><lem>yn</lem></app> macameth schuld byleue</l>
<l> so many p<expan>re</expan>lates to p<expan>re</expan>che · as the pope makeþ</l>
Hm.15.488KD.15.494
<l> of nazareth of nynyue · of neptalym and damaske</l>
<l> þat þey ne wente as cryst wysseþ · syþþyn þey woln haue name · </l>
<l> to ben pastours and p<expan>re</expan>che · þe passyoun of <expan>ihesus</expan><note>Hm.15.490: Hm alone omits the following line, here given in the spelling of L: <hi>And as hymself seyde so to lyue and deye</hi>.</note></l>
<l> <foreign><hi>Bonus pastor a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>am suam ponit · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
Hm.15.492KD.15.498
<l> <hi></hi> And seyde it <app><lem>of</lem></app> saluacioun · of sarazenes and oþ<expan>er</expan>e · </l>
<l> for crystene and vncrysten · cryst seyde to p<expan>re</expan>chours</l>
<l> <foreign><hi>Ite vos in vineam meam & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And seþþe þat þese sarrazenes · scrybes and iewes</l>
Hm.15.496KD.15.502
<l> han <orig>alippe</orig><reg>a lippe</reg> of our byleue · þe lyȝtloker me þynkeþ</l>
<l> þey schuld turne who<seg>-</seg>so <app><lem>traueyled</lem></app> · to teche hem of þe trynyte</l>
<l> <foreign><hi>Querite & inuenietis · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> It is rewþ to rede · how ryȝtwyse men lyuede · </l>
<milestone>fol. 179vI</milestone>
Hm.15.500KD.15.534
<l> how þei deffowlyd her fleysch · forsokyn her owen wylle</l>
<l> fer fro kyþ <app><lem>and fer</lem></app> fro kyn · euel ycloþyd ȝedyn</l>
<l> badly ybeddyd · no book but conscyence</l>
<l> ne no rycchesse but þe rode · to re<del>y</del><add>i</add>oyse hem ynne</l>
Hm.15.504KD.15.537α
<l> <foreign><hi>Absit nobis gloriari nisi in cruce d<expan>omi</expan>ni n<expan>ost</expan>ri · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And þo was plente and pes · among po<del>..</del><add>re</add> and ryche</l>
<l> <del>...?...?...</del><add><app><lem>Ac</lem></app> now is reuthe to rede how þe rede noble · </add></l>
<l> <add><del>i</del><add>I</add>s reuerenced ar þe rode · receyuyd for þe worthiere </add><note>Hm.15.506-507: Hand3 wrote these two verses on a single line, writing Hm.15.506 over an extended erasure, then writing Hm.15.507 immediately following it in the right margin.</note></l>
Hm.15.508KD.15.541
<l> than crystes cros þat ou<expan>er</expan>cam · deþ and dedly synne</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And now is werre and woo · and who<seg>-</seg>so why aske</l>
<l> for coueytise after cros · þe corowne stant yn golde</l>
<l> boþe ryche and relygyous · þat rode the<add>y</add> honoure</l>
Hm.15.512KD.15.545
<l> that yn grotes is <app><lem>grauyn</lem></app> · and yn gold nobles</l>
<l> for coueytise of þat cros · men of holy<app><lem>cherche</lem></app></l>
<l> schul turne as templeres dude · þe tyme approcheþ faste</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Wete ȝe nougth <app><lem>ȝe wyse</lem></app> men · how þoo men honoured</l>
Hm.15.516KD.15.549
<l> more tresour than trewþe · y dar nougth telle þe soþe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Resoun and ryhtful doom · <app><lem>þe</lem></app> relygyous demyd</l>
<l> rygth so ȝe clerkes · for ȝour coueytise or longe</l>
<l> schal þey demen <foreign>dos eccl<expan>es</expan>ie</foreign> · and ȝour p<expan>ri</expan>de depose</l>
Hm.15.520KD.15.552α
<l> <foreign><hi>Deposuit potentes de sede · & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝif knyȝthod and kynde wytt · and comou<expan>n</expan> conscyence</l>
<l> togedres loue lely · leeueþ it well ȝe busschopes</l>
<l> þe lordschipe of londes · for eu<expan>er</expan>e schull ȝe lese · </l>
Hm.15.524KD.15.556
<l> and lyuen as <foreign><hi>leuitici</hi></foreign> · as our lord ȝow techeþ · </l>
<l> <foreign><hi>P<expan>er</expan> <app><lem>p<del>...?...</del><add>rimicias</add></lem></app> decimas & c<expan>etera</expan> · </hi></foreign> </l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> whan constantyn of curtesye · holycherche do<del>.</del><add>wede</add></l>
<l> wyþ londes and ledes · lordschipes and rentys</l>
Hm.15.528KD.15.559
<l> an aungel men herden · an hiȝe at rome cryȝe</l>
<l> <foreign><hi>dos eccl<expan>es</expan>ie</hi></foreign> this day · haþ <app><lem>dronkyn</lem></app> venym · </l>
</lg>
<lg>
<l> <del><hi></hi></del><note>Hm.15.530: Though the pale blue paraph marker visible on the images is an artefact of the photography, coming from the genuine marker on the preceding folio, 178v, it in fact coincides with an erased paraph marker on this leaf of which only a blue dot remains visible.</note> And þo þat han petres power · arn appoysonyd alle<note>Hm.5.530: A crude line drawing, perhaps of a quill, appears to the right of this line and above it a lightly scored <hi>X</hi> of uncertain origin and meaning.</note></l>
<l> a medecyn moot þ<expan>er</expan>to · þat may amende p<expan>re</expan>lates</l>
Hm.15.532KD.15.563
<l> <app><lem>thanne schuldyn they</lem></app> praye for þe pes · <app><lem>possessiou<expan>n</expan>s</lem></app> hem letteþ</l>
<l> takeþ her landes ȝe lordes · and leteþ hem lyue by dymes</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> ȝif possessiou<expan>n</expan> be poysoun · and ynp<expan>ar</expan>fit<note>Hm.15.534: Kane and Donaldson misread this word as <hi>vnparfit</hi>.</note> hem makeþ</l>
<l> good were <app><lem>dyschargen</lem></app> hem · for holycherches sake</l>
Hm.15.536KD.15.567
<l> and purgyn hem of poysoun · or more p<expan>er</expan>yl falle</l>
<l> <del><hi></hi></del> ȝif preesthod were p<expan>ar</expan>fit · the peple schulde amende</l>
<l> þat contraryen crystes lawe · and crystendom dyspise · </l>
<l> for alle paynymes prayeþ · and p<expan>ar</expan>fitly byleeueþ · </l>
Hm.15.540KD.15.505
<l> yn þe holy grete god · and his grace þey axen · </l>
<milestone>fol. 180rI</milestone>
<l> and makyn her mone to macameth · her message to schewe</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi><note>Hm.15.542: The parasign has been badly smudged.</note> Thus yn a feiþ l<del>y...</del><add>eueþ</add> þ<expan>a</expan>t folk · and yn a fals mene</l>
<l> and þat is rewþe for rygthfull men · þat yn þe rewm wonyn · </l>
Hm.15.544KD.15.509
<l> and a peryll to þe pope · and prelatys þat he makeþ</l>
<l> þat beryn busschops names · of bethlem and of babyloigne</l>
<l> that hippyn aboute yn yngelonde · to halwyn <app><lem>auters</lem></app></l>
<l> and crepyn amonges curatours · confessen aȝen þe lawe</l>
Hm.15.548KD.15.530α
<l> <foreign><hi>Nolite mittere falsem in messem alienam · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Many man for crystes loue · was martyred yn romayne</l>
<l> <app><lem>er þan</lem></app> crystyndom was knowe þ<expan>er</expan>e · or eny cros honouryd</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Euery busschop þat bereþ cros · by þat he is holdyn · </l>
Hm.15.552KD.15.571
<l> þurgh his p<expan>ro</expan>uynce to passe · and to his peple schewyn hym · </l>
<l> tellen hem and techen hem · on þe trynyte to byleeue</l>
<l> and feden hem wyþ gostly food · and gyuen þ<expan>er</expan>e it nedeþ</l>
<l> <foreign><hi>In domo mea non est panis neq<expan>ue</expan> vestimentu<expan>m</expan> & ideo<lb/>
nolite constituere me regem · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app></hi>
</foreign>
</l>
Hm.15.556KD.15.577
<l> Ozias seiþ for suche · that syke ben and feble · </l>
<l> <foreign><hi>Inferte om<expan>n</expan>es decimas in h<del>....</del><add>orreu<expan>m</expan></add> meu<expan>m</expan> vt cibus in domo mea & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac we crystyn creatures · that on þe cros byleuyn</l>
<l> arn ferme as yn þe feyþ · god <app><lem>forbede</lem></app> ellys</l>
Hm.15.560KD.15.581
<l> and han clerkes to kepe vs þ<expan>er</expan>ynne · and hem þat schull come aft<expan>er</expan></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And iewes lyuen yn lele lawe · our lord wrot it hym<seg>-</seg>sylue · </l>
<l> yn ston for it stedefaste was · and stonde schulde euere · </l>
<l> <foreign><hi>Dilige deu<expan>m</expan> & p<expan>ro</expan>ximu<expan>m</expan></hi></foreign> · is p<expan>ar</expan>fit iewyn lawe</l>
Hm.15.564KD.15.585
<l> and took it moyses to teche men · tyl messye come</l>
<l> and on þat lawe þey l<del>y</del><add>e</add>uen ȝit · and letyn it þe beste</l>
<l> and ȝit knew þey cryst · þat crystendom taugthe</l>
<l> for a p<expan>ar</expan>fit p<expan>ro</expan>phete · þat muche peple sauyd · </l>
Hm.15.568KD.15.589
<l> of selcowþe sores · they seyen it ofte</l>
<l> bothe of myracles and meruayles · and how <del>..</del><add>he</add> men festyde</l>
<l> wyþ two fysches and fyue loues · fyue þousand peple</l>
<l> and by þat mangery men mygth well se · þat messye he semed</l>
Hm.15.572KD.15.593
<l> and whan he lyft vp lazar · þat leyd was yn graue</l>
<l> and vnder ston deed and stank<del>e</del> · wyþ styf voys hym callyd</l>
<l> <foreign><hi>Lazare veni foras · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign> </l>
<l> Dude hym ryse and rome · rygth byfore þe iewys</l>
</lg>
<lg>
Hm.15.576KD.15.596
<l> <hi></hi> Ac they seydyn and sworen · wyþ sorcery he wrougth</l>
<l> and studyeden to <app><lem>destruye</lem></app> hym · and struyeden hem<seg>-</seg>sylue · </l>
<l> and þurgh his pacyence her power · to pure nougth he brougth</l>
<l> <foreign><hi>Pacientes vincunt · <app><lem>& c<expan>etera</expan></lem></app> · </hi></foreign> </l>
<milestone>fol. 180vI</milestone>
</lg>
<lg>
Hm.15.580KD.15.599
<l> <hi></hi> Danyel of her vndoynge dyuyned and seyde</l>
<l> <foreign><hi>Cum s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> veniat cessabit vnccio vestra · & c<expan>etera</expan></hi></foreign></l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And ȝet wenyn tho wrecchis þat he were <foreign>pseudo p<expan>ro</expan>pheta</foreign></l>
<l> and þat his lore be lesynges · and lacken yt alle</l>
Hm.15.584KD.15.603
<l> and hopyn þat he be to comen · that schall hem releue</l>
<l> moyses eft or messye · here maystres ȝet dyuyneþ</l>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac pharyses and sarasyns · scrybes and <app><lem>iewes</lem></app></l>
<l> arn folk of oo feyþ · the fader god they honouryn</l>
Hm.15.588KD.15.607
<l> and syþþen þat the sarasens · and also þe iewes</l>
<l> ku<expan>n</expan>nen þe ferst clause of our byleeue · <foreign><hi>credo in deu<expan>m</expan> p<expan>at</expan>rem o<expan>mn