Thanne scripture scorned me and a skyl tolde
And lakked me in latyn and light by me she sette
And saide . Multi multa sciunt & se ipsos nesciunt
Tho wepte I for wo and wrathe of hire speche
And in a wyn.kynge wrathe wex I a-slepe
A merueillous sweuene mette me þanne .
That I was rauysshed riȝt there and fortune me fette
And in-to þe lond of longynge allone she me brouȝte
And in a Mirrour þat highte mi.ddelerd she made me to by-holde
Sithen she saide to me here miȝt þow se wondres
And knowe þat þou coueitest and come þerto par-aunt..er
Than hadde fortune folwyng hire ..two faire damoyseles
Concupiscencia carnis .
men called þeldere maydenM.11.13: For mayden, other B manuscripts have mayde.
And couetise of eighes y-called was þat oþur
Pride of parfit lyuynge pursuede hem bothe
And bad me for my continaunce acounte clergye light .
xiusM.11.17: An unidentifiable hand wrote a <6> in the top margin.
Concupiscencia carnis colled me aboute þe nekke
And saide þou art ȝyong / and ȝyepe and hast .yeres ynowe
For to lyue longe and ladies to louye
And in þis mMirrour þou miȝt se murthes ful manye
That leden þe wille to lykynge al thi lif-tyme
The secounde saide þe same I shal sue þi wille
Til þow be a lord . and haue londe leten þe I nelle .
That I ne shal folwe þi felashipe ȝif fortune it like
He shal fynde me his frende quod fortune þere-aftur
The fr.eke þat folwed my wille failled neuere blisse
Than was there oon þat highte elde þat heuy was of chere
Man quod he ȝif I mete with þe by marye of heuene
Thow shalt fynde fortune þe faille at þi mooste nede .
And Concupiscencia carnis clene þe forsake
Bitterliche shaltowM.11.31: There is an otiose curl over the <o> in shaltow.
banne þanne bothe dayes & nyȝtes
Coueitise of eighe þat þow hire euer
e kneweM.11.32: M's b-verse syntax is unique among B manuscripts, the rest of which read þat euere þow hir knewe.
And pride of parfite lyuynge to muche peril þe bringe
reccheM.11.34: M alone among B manuscripts here lacks a pronoun. Most B manuscripts read þee; Hm reads þou.
e quod recheles
nesse stood forth in ragged clothes
Folwe forth þat fortune wole þow hast wel fer to elde .
A man may stoupe tymes y-now whan he shal tyne þe crowne .
Homo proponit quod a poete and plato he highte
And deus disponit quod he lat god don his wille
If tru..the wol witnesse it be woel do Fortune to folwe
Concupiscencia carnis ne coueitise of eiȝes
Ne shal nouȝt greue þe gretly ne bigile þe but ȝif þow woltle
Couetise of eighes conforted me a-non aftur .
And folwed me fourty wynter and a fifte moore
That of dowel ne do-
bet no deynte me ne thouȝteM.11.48: M shares the reading ne thouȝte with L; other B manuscripts have þouȝte.
I had no likynge / leue me ȝif þe lest of hem auȝt to knowe .
Coueitise of eighes cam .oftoer in mynde .
Than do-wel or do-bet amonge my dedes alle
Coueitise of eighes conforted me ofte
And saide haue no connscience how þow come to good
Go confesse þe to suo
frere and shewe hym þi synnesM.11.54-57: These lines are bracketed in the left margin by the marginal annotator.
For whiles fortune is þi frende Freres wol þe louye
And fecche þe to hire fraternitee and for þe biseche
To hire Priour prouyncial a pardon for to haue
And praien for þe. . pol by pol ȝif þow be pecuniosus .
Set pena pecuniaria non .....sufficit pro spiritualibus delictis
By wissynge of þis wyenche I wrouȝte hire wordus were so swete
Til I for...yat ȝyouthe and ȝyarne in-to Elde .
And þanne was fortune my foo for al hire faire biheste
And pouerte pursuede me and putte me lowe
And þo fonde I þe Frere aferde and flittynge bothe
A.yeins oure furst forward for I saide I nolde
Be buriede at hire hous but at my parissh churche
# quia vbi baptizatur ibi sepeliri debet
For I herde ones how conscience it tolde
That þere a man were cristenede be kynde he shulde be buriede
Or where he were parisshen right þere he shuld be grauen
And for I seide þus to Freres a fool þei me helden
And loued me þe lasse for my lele speche
Ac ȝyet I criede on my confessour þat helde hym-self so konnynge
B.y my faithe Frere quod I .ye faren ...lik þese wowers .
That weddene none widowes but for to welde hire goodes .
Right so by þe Rode rouȝte ȝye neuere
Where my body were buried soM.11.76: Most B manuscripts read by so. M's omission of by is shared with GF. The possible insertion of the word noted by Kane and Donaldson is the lower portion of an imperfectly
erased <ȝ> in the line above. ȝy
e hadde my siluer
I haue muche merueille of ȝyow and so haþ many a-nother .
Whi ȝyoure Couent coueiteþ to confesse and to burye
Rather þan to baptize barns þat ben catekumelynges
Baptisynge and burienge bothe ben ful nedful
# quia magis conuenit Baptismum quam sepulcrum
Ac muche more meritorie me þinketh it is to baptise
For a baptized man may as Maistres telleþ
gh contricion come to þe heiȝe heuene Sola contricio & ceteraM.11.83: Kane and Donaldson's apparatus, which records KD.11.81α as in margin, is here perhaps misleading. M treats Sola contricio & cetera as the end of KD.11.81.
Ac a barne with-oute bapteme may not so be saued .
Nisi quis renatus fuerit
loke ȝe lettred men wher I lye or IM.11.85: M's I is not shared by other B manuscripts.
do nouȝt .
And wherof serueth lawe quod leaute if no lif vndurtoke it
Falsnesse ne faytrie for sumwhat þe appostel saide
Non oderis fratrem . and in þe sauter also saith dauid þe prophete
Existimasti inique quod ero tui similis & cetera
It is licitum for lewed men to segge þe sothe
If hem liketh and lust eche a laweM.11.98: M alone among B manuscripts lacks it here. grauntehgraunte[t]h
Excepte persones and prestus and prelates of holychurche .
It falleth not for þat folk no tales to telle
Though þe tale were trwe and it touched synne .
Thing þat al þe world wot wherfore shuldestow spare
. & M.11.103: The <&> is most likely a correction for A, meaning "and," but there is no way to be certain.
reden it in Rethorik to arate dedly synne
Ac be neueremore þe furste þe defaute to blame
Though þow se .yuel . s..ey it not furst be sory it nere amended .
No thinge þat is priue puplice þow it neuere .
Neither for loue laude it nouȝt ne lakke it for enuye
Parum lauda vitupera parcius .
This was hire teme and hire tixte I took ful good hede .
Multi to a mangerie and to þe mete were s.ompned
And whanne þe p.eple was plener comen þe porter vnpynned þe ȝyate
And plukkud in Pauci priueliche and letet þe rem.en.aunt go rome
Al for tene of hire tixte trembled myn herte
And in awerea were gan I wexe and with my-self to dispute
Whether I were chosen or nouȝt chosen on holi churche I thouȝte
That vndurfenge me at þe fonte for oon of godes chosen .
For crist clyepud vs alle come ȝif we wolde
Saracenes and scismatikes and so he dide þe Iewes .
O vos omnes scicientes venite & cetera .
An.d bad hem souke for synne saufli at his breste
And drinke bote for bale brouke it whoso miȝte
Thanne may alle cristen come quod I and clayme there entre
...?...M.11.126: Something, no longer legible, has been erased in the left margin.
By þe blood þat he bouȝte vs with and thorugh baptesme aftur .
Qui crediderit & baptizatus fuerit
Re...ing of CrestyndomM.11.128: The erased side note must have read Renoying of Crestyndom.
For though a cristen man coueited his cristendome to renoie
Rightfulliche to ren...oie no resoun it wolde .
# quia Rusticus non debet seipsum manumiscere absque licencia domini sui
For may no cherle chartre make ne his catell selle
With-outen leue of his lord no lawe wil it graunte
Ac he may renne in arerage and rowrome so from home
And as a reneyed caityf rechesly abowte
Ac reson shal rekene w(i)t(h) — with him and caste him in arrerage
And putten aftur in a prisoun in purgatorie to brenne .
For his arrerages rewarde hym there to the day of dome .
But ȝif contricion wol come and crie by his lyue
Mercy for his mysdedes with mouthe or with herte .
ȜYee baw for bookes quod on was broken out of helle
Highte Troianus hadde ben a trewe . kniȝt took witnesse at a pope
How he was ded and dampned to dwellen in pyne
For an vncristene creature clerkes witen þe sothe
That alle þe clerkesM.11.147: M's reading of clerkes is not shared by other B manuscripts, which read clergie.
vndur crist mighte me cracche from helle .
But oonliche loue and leawte and my laweful domes
Gregory wiste þis wel and wilned to my soule
Sauacion . for sothenesse þat he seighe in my werkes
And after þat he wepte and wilned þatM.11.151: M's reading of þat is not shared by other B manuscripts.
me were graunted
Grace with-owten any bede-biddynge his bone was vndurfongen
And I saued as ȝye may see withouten syngynge of masses
Bi loue and by lurnynge of my lyuynge in trwþe
Brouȝte me from bitt.e
peyne þere no bedeM.11.155: M shares the reading bede with F; other B manuscripts have biddyng.
Wel ouȝte .ye lordes þat lawes kepe þis lesson to haue in mynde
# quia iusticia eius manet in seculum seculi
And on Troianus trouthe to thenke and do truthe to þe p.eple
Lawe with-outen loue quod Troianus leye þere a bene
Or any science vnder suonne þe seuen artes and alle .
# quia magis propter amorem quam pecunie stipendium
But þei ben lerned for oure lordus loue lost is al þe tyme
For no cause to cacche siluer þerby ne to be called a maist..er
But al for loue of oure lord and þe bet to loue þ.e peple .
For seint Iohan seide it and sothe arn his wordes .
Qui non diligit manet in morte .
so louethM.11.169: The reading is clearly loueth, but the vowel has perhaps been altered. See lines 171 and 172.
nouȝt leue me liueth in deth dei....ynge
And þat alle manere men ennemys and frendes
Louen hire either other and loueM.11.171: As in M.11.172, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be lene, as in most B manuscripts.
hem as hire-
Whoso lenethM.11.172: As in M.11.171, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be loueth. Hm also alters <o> to <e>. Most B manuscripts have leneþ.
nouȝt he loueth nouȝt god wot þe sothe
And comaundeth eche creature to conforme hym to louye
And souereinliche pore p.eple and hire enemys after .
For hem þat haten vs is oure merite to louye
And pore peple to plese hire praiers may vs helpe .
# quia in similitudine pauperum visus erat Ihesus
For oure ioie and oure hele Ihesu crist of heuene .
In a pore man..nes apparaille pursue..th vs euere .
And loketh on vs in hire likkenesse and þat with louely chere
To knowen vs by oure kynde herte and cast.inge of oure eighen
Whether we loue þe lordus here bifore oure lord of blisse .
And exciteth vs by þe euaunaugelie þat whan we maken festes .
We shuld not clepe oure kynne þerto ne none kynnes riche .
Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos .
Ac for þe pore I shal paie and pure wel quite hire trauaille
That ȝyeueth hem mete or moneye and loueth hem for my sake .
For þe beste ben somme riche and somme beggers and pore
For alle arn we cristus creatures and of hise co.fres riche .
And bretheren as of on blood as wel beggers as erles .
For on Calu.arye of Cristes blode cristendome gan springe .
And blodi bretheren we bicome there of o body ywonne .
As Quasi modo genitiM.11.195: The red overlining extends all the way to the end of gentel, but the underlining appropriately ends after geniti.
No begger ne boy. amonges vs but ȝif it synne made
Qui facit peccatum seruus est peccati & cetera .
In þe olde lawe as holy lettre telleth
Mennes sones men called vs echone
...?...?...Of Adames issue and Eue ay til god/man deide .
And after his resureccioun Redemptor was his name
And we hise bretheren þorwgh hym y-bouȝt bothe riche & pore
# quia Iocundum est habitare Fratres in vnum
For-thi loue we as leue bretheren shal and eche man laughe vp other .
And of þat iche man may forbere amende þere it nedeth
And euery man helpe other for hennes shul we alle
Alter alterius onera portate .
And be we nouȝt vnkynde of oure catel ne of oure konnynge neither .
For noot no man how neigh it is to be ynome from bothe .
For-þi lakke no lif other þouȝ he more latyn knowe .
Ne vnder-nyme nouȝt foule for is noon withouten faute
For what-euere clerkes carpe of cristendome or elles .
Crist to a comune womman saide in comune at a feeste
# quia per Fidem saluata est peccatrix
That fides sua shulde sauen hire and saluen hire of hire synnes .
Thanne is bileue a lele helpe aboue logyk or lawe .
Of logyke ne of lawe in legenda sanctorum
Is litel allowance made but if bileue hem helpe .
For it is ouer-
longe er logyke any lessoun t
assoilleM.11.217: A small <t> is added faintly before assoile. It is not in other B manuscripts.
And lawe is lothe to louye but ȝif he lacche syluer
Bothe logyke and lawe þat louyth nought to lye
I conseille alle cristen clyue nouȝt þere-on to sore
For suom wordes I fynde wryten were of faithes techinge
That saued synful men as seint Iohan bereth witnesse .
Eadem mensura qua mensi fueritis . remencieturM.11.223: BM alone read remencietur. Most other manuscripts have remecietur. vobis .
Why I moeue this matere is most for þe pouere
For in hire liknesse oure lord ofte hath ben yknowen .
Wyttnesse in þe paske wyke whan he wenteM.11.229: M's reading wente is shared with F. Other B manuscripts read yede.
to Emaus .
Cleophas knewe him nouȝt þat he Crist were
For his pouere apparaille and pilgrimes wedes
# quia in Fraccione panis cognouerunt eum
Til he blessed and brak þe bred þat þei eten .
So by his werkes þei wisten þat he was Ihesus
Ac by clothinge þei knewe hym nouȝt ne by carpynge of tonge .
And al was ensample to vs synneful here
That we sholde be lowe and loueliche of speche
And apparaille vs nouȝt ouere proudly for pilgrimes arn we alle
And in þe apparaille of a pouere man and pilgrimes liknesse
Many tyme god hath ben met amonge nedy poeple .
There neuere segge hym seigh in secte of þe riche .
Seint Iohan and other seintes were seien in pore clothinge
And as pouere pilgrimes preide mennus godes .
Ihesu crist on a Iewes douȝghter a-lighte gentile womman þouȝ she were
Was a pure pouere mayde and to a pore man y-wedded .
quomodo laudatur paupertas
And hastileiliche god answerede and ..eytheres wille folwede
Bothe Marthaes and Maries as Mathew bereth witnesse
Ac pouerte god putte bifore and praised it þe bettre .
Maria optimam partem elegit . que non & cetera .
And alle þe wyse þat euere were by aught I can aspye
PraisedenM.11.253: M shares the past tense Praiseden with W; other B manuscripts have the present.
te for þeM.11.253: M shares the reading þe with Cot; other B manuscripts omit it.
beste lif if pacience it folwe .
And bothe better and blesseder by many fold þan richesse
Al-þouȝgh it be soure to suffre ther cometh swete after
As on a walnote withoute is a bittre barke .
And after þat bittre barke be þe shelle awaye .
Is a kyrnel of confort kynde to restore .
...?...M.11.259: Although this erasure is illegible even under ultraviolet light, it is likely a guide for the addition of penaunce to the line.
So is after pouerte or ...?...?...penaunce pacientlyche ytakenM.11.259: There is also an erased correction above penaunce indicated with two carets. See the image for the complex erasure above and within this line and in the right margin. For penaunce OC2 read pacience.
For it maketh a man to haue mynde in god and a grete wh...ille
To wepe and to wel bidde wherof wexeth mercy
Of w...hich crist is a kernele to conforte the soule .
And wel sikerer he slepeþ þe man þat is pore
And lasse he dredeþ þeM.11.264: M's reading of þe is shared only with F.
deth and in derk to ben robbede
Than he þat is riȝt riche reson bereth witytnesse .
Pauper ego ludo dum tu diues meditaris
mon saide as folk saideM.11.267: M alone among B manuscripts has saide. GCr have the present tense; other B manuscripts have seeþ.
in þe bible
Diuicias nec paupertates & cetera
Wyser þan sal.omon was bereth witytnesse and tauȝte .
That parfit pouerte was no possession to haue .
And lif moost lykynge to god as Luc bereth witytnesse
Si vis perfectus esse vade & vende & cetera
For failled neuere man mete þat myȝtful god serued
As dauid saith in þe sauter to such þat ben in wille
To seruen god goodliche ne greueth hem no penaunce
Nichil impossibile volenti .
Ne lakketh neuere liflode lynnen ne wollen
Inquirentes autem dominum non minuentur omni bono .
If prestes were parfite þei wolde no siluer take
For Masses ne for matyns . nouȝt hire mete of vsure..res
Ne neither curtel ne cote þough þei for cold shulde deye
And þei hire deuoir dide as dauid saith in þe sauter
Iudica me deus & discerne causam meam
Spera in deo. speketh of prestes þat haue no spendynge siluer
That ȝif þei trauaille trwlyche and truste in god almyghty
Hem shulde lakke no liflode neither wollen ne lynnen .
And þe title þat thei t.o
keM.11.291: M's altered reading toke agrees with Cr. Other B witnesses have the present tense. ordres
e ben auaunced
Thanne nedeth ȝyow nouȝt to take syluer for masses þat ȝye syngen
For he þat tooke ȝyow ȝyoure title shulde take ȝyow ȝyowre wages
Or the bisshop þat blesseth ȝyow if þat ȝye ben worthy
For made neuer kyng no knyght but he hadde catel to spende
As bifel for a knyght or fond him for his strengthe
It is a careful knyght and of a cayty...f — kynges makynge
That hath no londesM.11.298: M alone among B manuscripts attests the plural.
ne lynage riche ne good loos of hise handes
The same I segge for sothe bi alle suche preestes
That han neither connynge ne kyn but a crowne one
And a title a tale of nouȝt . to his liflode at meschief .
He hath more bileue as I leue to lacche þorugh his crowne
Cure . þan for konnynge or knowen for clene of ber.ynge .
I haue wondur and wh.y and wherfore the bisshopp
Makeþ suche prestus þat lewed men bitrayen
A Chartre is chalangeable bifore a chief Iustice
If fals latyn be in that lettre þe lawe it inpugneth
Or paynted parentrelinarie parcelles ouerskippede
The gome þat gloseth so chartres for a goky is holden .
The bisshop shal be blamed bifore god as I leue
That crowneth suche goddes knyghtes þat konneþ nouȝt sapienter
Synge ne psalmes rede ne segge a messe of þe day
Ac neuer neither is blameles the bisshop ne the Chaplein
For hire either is endited and þat of ignorancia .
Non excusat episcopos nec idiotes prestes
Ac muche more in metynge þus with me gan on dispute
And slepynge I seigh al this and sithen cam kynde .
And nempned me by my name and bad me nymen hiede .
And þo..rugh the won..—dres of þis world w..it for to take .
And on a mountaigne þat Middelerd highte as me tho thoughte
I was fet forth . by ensamples to knowe .
Thorugh iche a creature and kynde my creatour to louye .
I seighe the suonne and þe see and þe sonde after
And where that briddes and bestes by hire make thei ȝyeden .
# For wormys & Foulis & cetera
Wilde wormes in wodes and wonderful fowles
With flekkede fetheres and of fele colours
Man and his make I might bothe byholde .
Pouerte and pleinn-tee . bothe pees and werre
Blisse and bale bothe I seigh atonesat ones
And how men token mede and mercy refusede
Resoun I seigh sothely suwen alle bestes
In etynge in drinkynge and in engendrynge of kynde .
And after cours of Concepcioun noon took kepe of other
As whan þei hadde ride in Rotey-tyme anoon-right ther-after
Males drowen hem to males ....a-morwenynges by hem-selue
And in euenynges also the males from þe females
There ne was cowe ne cowkynde þat conceiued hadde
That wolde belwe after boles ne boor after a soweM.11.345: M's a sowe is not shared by other B manuscripts, which read sowe.
Bothe hors and houndes and alle other bestes
Medled nouȝt with hire makes that with ffole were .
Briddes I biheld þat in buskes made nestes
HaddenM.11.349: M alone among B manuscripts attests the ungrammatical plural Hadden.
e wye wit to worche þe leeste
I hadde won.—dur at whom and where þe pye lerned .
To legge the stikkes in ..whiche she leith and bredeth
Ther nys wr.yȝte as I wene shuld worche hire neste to paie
If any Mason made a moold þerto muche wondur it were
And summe troden hire makes and on trees bredden
And brouȝghten forth hire briddes so al aboue the grounde
And summe briddes at the bile þorugh brethinge conceyuede
And som..me kauked I took keep how pecokes bredden .
Muche meruaillede me what Maist..er þei hadde .
And who tauȝte hem on trees to tymbre so heighe
There neither buirn ne beeste may hire briddes rechen .
I seigh floures in þe ...fryth and hire faire colours .
And how amonge the grene gresse grewe so manye hieewes
And somme soure . and summe swete selcouthe me thouȝte
Of hire kynde and hire colour to carpe it were to longe .
Ac þat moost moeuede me and my mood chaunged
That reson rewarded and reuled alle bestes .
Saue man and his make many tyme and ofte .
No resoun hem folwed .and thanne I rebuked
Resoun . and right til hym-seluen saide
IM.11.377: M alone among B manuscripts lacks the word haue here.
of the quod I that witty art holden .
Whi thow ne suwest man and his make þat no mysfait hem folwe .
And Reson arated me and saide recche the neuere .
Whi I suffre or nouȝt suffre thi-self hast nouȝt to done
Amende thow if þow myght for my tyme is to abide
Suffraunce is a soueraine vertue and a swifte vengeaunce
Who suffreth moore þanne — god quod he no gome as I leue .
He mighte amende in a mynute-while al þat mys standeþ .
Ac he suffreþ for suom mannes goode and so is oure bettre
# quod non decet Forma hominis vituperari quia non Formosa
For be a man faire or foule it falleth not for to lakke
The shap ne the shafte þat god shoop him-selue
For al þat he dede was ywel ydo as holy writt witytnesseth
Et vidit deus cuncta que fecerat . et erant valde bona
And bad euery creature in his kynde encresce
Al to murthe with man þat mo...steM.11.393: It looks as though moost, "most," was altered to moste, "must." M's original reading agreed with all B manuscripts except WHmBm, which have spellings of "must."
In fondynge of the Flessh and of þe feende bothe .
For man was made of suche a matire he may not wel asterte
That ne suo
mtyme itM.11.396: M's reading of it is not shared by other B manuscripts, which read hym.
bitit to folwen his kynde .
Caton accordeth therwith Nemo sine crimine viuit .
Tho caughte I colour a-non and comsed to ben ashamede .
And awaked ther-with wo was me þanne
That I in meteles ne mighte more haue y-knowe
And þanne saide I to my-self and chidde þat tyme
Now I wot what dowel is . quod I by dere god as me thynketh
And as I caste vp myne eighen oon loked on me and axed
Of me . what thinge it were ywis sire I saide
Septima discriptio de dowell
To se muche and suffre moore certes quod I is dowel .
Haddestow suffred he saide slepynge tho thow were .
Thow shuldest haue knowen þat clergye kan & conceiued more þorugh resoun
For Resoun wolde haue reherced þe right as clergye saide
Ac for þine entremetynge here art þow forsake
Philosophus esses si tacuisses .
Adam whiles he spak nouȝt hadde Paradys at wille
Ac whanne he mameled aboute mete and entremeted hym to knowe .
The wisdome and þe witte of god he was putte from blisse
And right so ferde reson by þe þow with rude speche .
Lakkedest and losedest thinge that longed not to be done
Tho hadde he no likynge for to lere þe more .
Pride now and presumpcioun parauenture wol the appele
That clergye þi compaignye ne kepeth nouȝt to suwe .
Shal neuere chalangynge ne chidynge chaste a man so sone
As shal shame and shenden hym and shape hym to amende
For lat a druonken daffe in a dike falle
Let hym ligge loke nouȝt on hym til hym lest to rise
For though reson rebuked h.im þanne it were but pure synne
Ac whan nede nymeth hym vp for doute leste he sterue .
And shame shrapeth his clothes and his shynes wassheth
Thanne woot þe druonken daffe wherfore he is to blame .
ȜYe siggen soth quod I ich haue yseyen it ofte
There smyth no-þinge so smerte ne smelleþ so soure
As shame þere he sheweth hym for euery man hym shonieth
Whi ȝye wisse me þus quod I was for I rebuked resoun