# o im carit neatisdeclarac
It is a ful trie tree quod he . truly to telle .
mydelstok is ruthe mydel stok
Mercy is þe more þereof . þe
The leues ben bele wordus . þe lawe of holy churche
omes ben buxum speche . and benyngne lokynge o
e symple of herte er
Pacience hatte þe pure tree . and pou
And so þoruȝ god and þoruȝ good men . groweth þe fruyt charite .
It groweth in a gardyn quod he . þat god made hym
nn.s body . þe more is of þat stokke e
Herte hatte the herber . that it inne groweth
Andliberum arbitrium . hath þe lond to ferme
Vnder piers þe plouwman . to pike it and to wede it
Piers þe plowman quod I tho . and al for pure ioye
That I herde nempne his name . anoon I swowned after
-dreme .. atte þe laste me thouȝte . and
And lay longe in a loue
That piers þe plowman . al þe place me shewede
And bad me toten on þe tree . on top and on rote
-pi.. . I p ȝteceyued it soone . ar
With thre piles was it vndur
M.16.24: M's reading is shared with R; other quod I pray manuscripts read B. quod I I preie
þe . why stonden þise piles here .
Piers quod I pray
d he . to wyten it fram fallynge . uo
For wyndes wilt þow wyte q
d uiaus supponit manu omin sua m . mCum ceciderit iustus non collidetur . q
s . but if þise piles helpe ur
And in blowynge tyme abite þe flo
e . to hem þat willen truthe .
The world is a wikked wynd
tise cometh of þat wynd ie . & krepeth amog ne þe leeues
And forfret neigh þe fruyt . þoruȝ many faire siȝtes
t is acia dei p nris atpote
Than with þe furste pile I palle hym doun . þ
e wynde and in flourynge tyme
The flessh is a fell
Thoruȝ likynge and lustes . so loude he gynneth blowe
Þat it norissheth nyce sightes . and som
ere-of . wormes of synne .
And wykked werkes þ
..... . riȝt to þe bare leeues . mes
And forbiteth þe blos
ris atSapiencia dei p
Thanne sette I to þe secounde pile
and þe power . of oure prince Ih nu es
That is þe passiou
Thorugh preiers and þoruȝ penaunce . and goddes passion in mynde
I saue it til I see it ripen . and somdel yfruyted
e . my fruyt to destruye
And þanne fondeþ þe feend
.les þat he kan . and waggeth þe Roote y
With alle þe w
And casteth vp to þe crop . vnkynde neiȝbores .
brokkeM.16.44: M's altered reading is unique among brokke manuscripts. Many other B manuscripts read B, and R has breke. brewe
cheste . brawlers and chiders .
..... a laddre þ eyethe er-to . of lesynges arn þe ronges .
-way my floes sumtyme . afore bothe myn eiȝen . ur
And feccheth a
Acliberum arbitrium letteth hym somm-tyme
Þat is lieutenaunt to loken it wel . by leue of my
m s iritut ancm . nunq um remittetur & c uaeteraVideatis qui peccat in sp
liberum arbitrium no er repug n . natHoc est idem qui peccat p
t i þe world h
Ac whan þe feend and þe flessh . forth w
.nde me . my fruyt for to fecche y
ne nliberum arbitrium . laccheth þe furste plaunte
-doun þe pouke . pureliche þoruȝ grace .
And palleth a
e of þe holy goost . and þus haue I þe maistrie
ȝow piers quod I . so faire yȝe descryuen ye
Now faire falle
pre miȝte . ro
The poer of þise postes . and hire p
Ac I haue þouȝtes a threve . of þise thre piles .
M.16.59: M alone among manuscripts attests the word in the present tense. Other B manuscripts attest the past. B
In what wode þei wexen . and where þat þei groweþ
-liche longe . noon lasse þan other
For alle ar þei a
And to my mynde as me thinketh . on o moore þai growede
And of on grettnesse . and grene of greyn þei semen .
.. bifallen . mai
That is soth quod piers . so it
e . what þis tree hatte .
I shal telle þe as tit
e þe it . groweth . godnesse it hiȝte er
.. — þe what hiȝte þe tree . þe trinite it meneth d
And I haue tol
me . and þ onefore I spared . er
And egreliche he loked
ere-of . and bad hym ful faire .
To asken hym any moore . þ
To discryue þe fruyt . þat so faire hangeth
Here now binethe quod he þo . If I nede hadde
Matrymoigne I may nyme . a moiste fruyt with-alle
AndM.16.72: M's revised reading is not shared by other And manuscripts, which read B or Thanne. Þat Continence
is neer þe crop . as kayleway bastard
e of alle
Þanne bereth þe crop kynde fruyt . and clennest
angeles pieres . and rathest wol be ripe . Maydenhede
e worth it neue er
And swete withouten . swellynge . sour
-doun . an appul and he wolde
I praide piers to pulle a
And suffre me to assaie . what sauour it hadde
And pieres caste to þe crop . and þanne comsed it to crye
And wagged wydowhode . and it wepte after .
And whan it moued Matrimoigne . it made a foul
Þat I hadde reuthe whanne piers rogged . it gradde so rufullyche
e as þei dropped adoun . þe deuel was redy . er
-geders . bothe grete and smale
And gadred hem alle to
Adam and m aAbrah . and Ysaie þe pphete ro
Sampson and Samuel and seint n þe Baptiste aIoh
m iM.16.86: M's original reading of placed M in agreement with YGOC hemR. 2
Bar hem forth boldly . no
in limbo inferni
And made of holy men his hoord .
There is derkenesse and drede . and þe deuel Maister
us s irittus ancSp . in gabrieles mouthe
And þanne spak
Marie a meke þinge with-alle
To a mayden þat hiȝte
us es a Iustice sone . moste iouke in hire chambre Ih
Plenitudo temporis fully comen were
That Piers fruyt floured . and felle to be ripe .
us esIh . iuste þfore . by iuggement of armes er
And þanne shulde
e gM.16.99: M's original reading of agreed with CYBLR. fonde
þe fruyt . þe fend or hym-
Whether shuld fon
The mayden myldeliche þo . þe messager graunted
to hym . lo me his hand e-mayden
And saide hiendelich
urchen is wille . with y-outen any synne
For to w
eteraEcce ancilla domini fiat michi & c
And in þe wombe of þat wenche . was he fourty wokes
Til he wex a faunt þoruȝ hire flessh . and of fiȝtynge kouthe .
-fouȝte with þe feend . er ful tyme come .
To haue y
ceiued plener are tyme .
And piers þe plowman . p
e . his lif for to saue
And lered hym lechecraft
. with his enemy . to warisshe him ed-seluen
That þouȝ he were wound
de hem iM.16.110: M's is not shared by other hem manuscripts, which read B. hym
assaie his surgerye on hem þat seke were .
fit practisour . if any p arill ere fille
Til he was p
e þe seke . and þe syn..—ful bothe
And souȝte out
.—full . bothe blynde and crokede
And salued seke and syn
uerted . and to goode turned . n
And comune wymmen co
eteraNon est sanis opus medico set & cM.16.115: The quotation breaks off at different points in other manuscripts. M shares Betera with Cr set & c. 12
Bothe mesels and mute . and in þe menesou
. for no maistrie d
Ofte he heled suche . he hel
-leye in graue
Saue þo he leched lazar . þat hadde I
# o im lazaris neResurrecc
Quatriduanus quelt . quik d.d hym walke i
mestus cepit esse .
Ac as he made þe maistrye .
t i his eiȝen . þ he seiȝen it manye er
And wepte water w
me þat þe seighte seiȝen . saide þat tyme m
That he was leche of lif . and lord of heiȝe heuene
e er-aȝein . and iugged lawes
Iuwes iangled þ
t i þe deueles miȝte h
And saiden he wrouȝte . þoruȝ wychecrafte . and w
. eteraDemonium habes & c
ȝe cherles quod ich . and y.owre children bothe y
oure saueour yȝ
self now .. —M.16.128: The erasure of a word here, which in most manuscripts is B, brings M into agreement with OC yeF. However, these manuscripts read 2-self for your-self which therefore makes sense. M shares yow-self with YLR which retain yow. ye
ȝow y-self saith Crist . and ȝoure sones after y
For I haue saued
Ȝoure bodyes Yȝoure beestes . and blynde men holpen y
ow with yijtwoM.16.131: M's original reading without this number agreed with GYOCCBLR. 2
fisshes . and with fyue loues
And lefte basketes ful of broke mete . bere away who
..ed hem to bete ac
And mysseide þe Iuwes manliche . and man
# o iem Iudeor n de Templo umFugac
acorde . and caste a a corde-doun hire stalles
And knokked on hem with
That in churche chaffareden . or chaungeden eny moneye
And saide it in sighte of hem alle . so þat alle herden
M.16.137: M's is not shared by other þe manuscripts, which read B. þis
temple . and a-
I shal ouertourne þe
M.16.138: M uniquely has a preterite form here. Most other manuscripts have . At M.18.45 a similar elision has been corrected. edifie it
And in thre dayes aftur . edified
And make it as muche or more . in alle maner poyn
e it was and as wyde . wherfore I hote erȝow . y
M.16.141: M alone among manuscripts has B in the singular. praiere
and of p
fitnesse this place þat arȝ
e callen . y
Domus mea domus oracionis vocabitur
.uel wille . was in þe Iewes y
Thei kesten and contreueden . to kulle hym whan þei miȝte
.re tyme þei awayted hi
Eche day after other .
M.16.146: M's is not shared by other fel manuscripts, which read B. bifel
on a Friday . a litel byfore paske
Til it fel
M.16.147: M's is not shared by other þere manuscripts. B
bifore . ther he makede
his maundee de
The thorusday þere
Sittynge at þe soper . he saide þise wordes .
e þoruȝ oon of ȝow . he shal þe tyme rewe y
I am sold
e he his saueour solde . for siluer erorellesor elles
e er-aȝein . ac Ih yus hym tolde es
Iudas iangeled þ
-selfM.16.152: M's original reading without agreed with L. self
sothely . and saide tu dicis
It was hym
w andt i þe Iewes mette h
Thanne wente forth þat wikked man .
And tolde hem a tokene . how to knowe
...e tok hich.. to þis day . to muche is y ne-vsed
That is kyssynge and faire contenaunce . and vnkynde wille
t i Iudas þo . þat hus esIh bytraiede
And so was w
Aue raby quod þat ribaude . and riȝt to hym he ȝede y
# om uo Iudas t oddidit raCristumq
hym to by issedM.16.159: The reading , shared with F, is not recorded by Kane and Donaldson. Other by manuscripts have B. be
by . and kulled of þe Iewes .
us to Iudas . and to þe Iewes saide es
Falsenesse I fynde . in þi faire speche
And gile in þi glad chere . and galle is in þi laughynge
Thou shalt ben a Mirrour . to many men to desceyue
Ac þe worse and þe wikkednesse . shal worthe vpon þi
que er sca mdalu n venit . mNecesse est vt veniant scandala . Ve homini illi p
-take . at ȝoure owne wille y
Þouȝ I by treson be y
Suffreth myn appostles in pais . and in pees gange
On a thorsday in thesternesse . thus was he taken .
hisM.16.169: The alteration brings M into agreement with all other manuscripts except F, which for B reads his name. þan taken
Thoruȝ Iudas and Iewes . Ih
That on þe Fryday folwynge . for mankynde sake
l usam . a ioye to vs alle e
Iusted in Ier
On cros vpon Caluarie . crist took þe bataille
ȝeins deth and þe deuel . destruyed bothe hire miȝtes y
Deiede and deth fordede . and day of niȝt made .
M.16.175: M alone among manuscripts begins this line with B. Most I manuscripts begin B; F begins And I. Þan I
with . and wip.
d myne eiȝen e
And after piers þe plowman priede and stared .
Estward and westward . I wayted after faste
ȝede forth as an idiote . in con y...e to aspye tre
After piers þe plowman . many a place I souȝte
onM.16.180: M's revised reading agrees with Cr onGYOC 23F. Other 2 manuscripts have B. a
And þanne mette I with a man .
m he hiȝte aAbrah
As hoor as an hawthorne . and
e . from whennes he come .
I frayned hym furst
he were . and whyderward eseM.16.183: M's is not shared by other whyderward manuscripts, which read B or whider. whider þat
And of whe
e . quod þat Fre.ke . it falleth not to lye .
I am faith
mes hous . an heraud of armes . a
And of Abrah
I seke after a segge . þat I seigh oones
A ful bold bacheler . I knewe hym by his blasen
What bereth þat burne quod I tho . so blisse þe bityde
lythM.16.189: For M's revised B reads lyth. liche
non lenger þan a-
notherM.16.189: M alone reads -nother; all other a manuscripts read B. ooþer
Thre leodes in o
Of oon muchel and miȝt . in mesure and in leng
M.16.191: M's is not shared by other ichon manuscripts, which read B. ech
oone by his
That on doth alle don . and ichon
sone by hym er-seluen .
The thridde hatte þe holigoost . a p
.M.16.197: M's is followed by an erased supralinear correction. Other on manuscripts read B for a. on
The liȝt of al þat lif hath . a londe and on
Confortour of creatures . of hym cometh alle blisse
So thre bilongeth for a lord . þat lordshipe claymeth
and a mene to knowe his M.16.200-201: In this line and the next, the scribe has written around a 3cm hole, at one time sewn. No text was lost.
uaunt . er and what þei suffre bothe
Of hym and of his s
So god þat gynnynge hadde neuere . but tho hym good þouȝte
uaunt þat tyme . er
Sente forth his sone . as for s
To ocupie hym here . til issue were y
That is children of charite . and holy churche þe modur
phetes . and appostoles weren þe child ro...ren
Patriarkes and p
and cristendome . and cristen holy churche Crist
In menynge þat man moste . on o god bileue .
sones hym shewede er
And þere hym likede . and louede . in thre p
And þat it may be so and soth . manhode it sheweth
....... with virginite y ydwehode . -nempned
Wedloke and w
In tokenynge of þe trynite . was taken out of man .
-fader . Eue was of hym-selue
Adam oure aller
And þe issue þat þei hadde . it was of hem bothe
.ther is otheres ioye . in thre sondry p eisones . er
And in heuene and heere . oon singuler name
moigne y ri-spronge
And þus is mankynde . or manhode . of mat
And bitokeneth þe trinite . and truwe bileue .
e is matmoigne . þat multiplieth þe erthe ri
ȝif I durste
And bitokeneth truly . telle
He þat furste fourmed al . þe fader of heuene
The sone if I durste seye . resembleth wel þe widowe .
Deus meus . deus meus vt quid dereliquisti me
That is creatour wexe creature . to knowe what was bothe
-oute wedloke . was neue er.et I y-seiȝe .
As widowe with
he aM.16.226: The addition of brings M into agreement with Hm. Other he a manuscripts read B. he
Namore miȝte god be man . but if
-oute w.dlok . may nouȝt wel stande . e
So widewe with
moigne with ri-outen moillerye . is nouȝt muche to preise
& c Maledictus homo qui non reliquit semen in israeletera
..... is þe holigoost of alle . and alle is but o god hich
e in my porche
Thus in a somer I hym seiȝ . as I sat
s and reu penced hym . and riȝt faire him grette . er
I roos v
M.16.238-239: The scribe has written around a 3cm hole, at one time sewn. No text was lost.
I made wel at ese
Thre men to my sighte
hire feet and wypped
m eM.16.239: M's original reading was not attested in other hym manuscripts. B
. and afturM.16.239: Only Cr shares M's omission of 1 after ward. aftur
þei eten .
Calues flessh and cakebreed . and knewe what I thouȝte
Ful trewe tokenes betwene vs is . to telle whan me liketh
he fonded me . whethereM.16.242: M's reading is shared with Cr; other whether manuscripts read B. if
I loued bettre .
.... he hiȝte me kulle . hich
Hym or Ysaak myn heir . þe w
He wiste my wille by hym . he wil me it allowe
of . and my sone bothe er
I ham ful siker in soule þ
circu[m]cydedM.16.246: See MED s.v. (Lat. circumciden) and circumcidere (from the Lat. ppl.). MBmBo have the former verb; the other manuscripts have the latter. circumcisen
my sone . sythen for his sake .
-self and my meigne . and alle þat male were
Bledde blood for þat lordes loue . and hope to blesse þe tyme .
Myn affiaunce and my feith . is ferme in þis bileue
-self bihiȝte to me . and to myn issue bothe
t ih-outen ende
Lond and lordshippe . and lif w
ȝet he me graunted . y
To me and to myn issue . moore
Mercy for oure mysdedes . as many tymes as we asken .
misisti . & semini eius . roQuam olim abrahe p
And sith he sente me to saye . I shulde do sacrifice
t i breed . and w ht i wyn bothe h
And doon hym worshep w
e . his folk for to saue
And called me foot of his feith
And defenden hem from þe feend . folk þat on me leueden .
Thus haue I ben his heraud . here and in helle
And conforted many a careful . þat after his comynge wayten
And þus I seke hym he saide . for I herde sai
Iohan baptiste was his name
Of a barn þat baptised hym .
phetes . and to oþere peple in derkenesse ro
That to patriarkes and to p
e here . þat shulde saue vs alle .
Saide þat he seiȝ
. eteraEcce agnus dei & c
I hadde woundur of hise wordes . and of his wyde clothes
For in his bosome he bar a thing . þat he blessud eu
And I loked on his lappe a lazar lay þ
phetes . pley ronge to i-gideres
Amonges patriarkes and p
woldest þou haue what
What awaitest þow quod he . and
ȝoure lappe y
I wolde wyte quod I tho . what is in
Loo quod he and leet me see . lord mercy I seide
This is a present of muche pris . what prince shal it haue
ciou re.. p ssent quod he . ac þe pouke hath it atached re
It is a p
e er-myd.. quod þat man . may no wed vs quite e
And me þ
Ne no burn be oure borwgh . ne bringe vs fram his daunger
Out of þe Poukes pyndfold . no mainprise may vs fecche
.M.16.278: The punctus has been lined through.
is his name
Til he come þat I carpe of . / Crist
That shal deliueren vs somday . out of þe deueles power
And bettre wed for vs legge . þan we ben alle worthy
That is lif for lif . or ligge þus euere
e a lord vs fecche
Lollinge in my lappe . til such
.. I saide þat synne . so longe shal lette as
e of godus mercy þat miȝte vs alle amende
I wepte for his wordus . with þat I saugh another
..... forth . þe riȝte wey he wente renne
e . from whennes he come
I frained hym furst
And what he hiȝte . and whider he wolde . and wightliche he tolde .