<milestone>fol. 33rI</milestone>
vij pas<expan>sus</expan>
<head><hi><foreign>Passus septimus de Visione</foreign></hi></head>
<l><hi><hi>T</hi></hi>Reuthe herde telle hereof . and to piers he sente . </l>
<l>To taken his teme . an tilien þe erthe</l>
<l>And purchaced<note>M.7.3: Other <hi>B</hi> manuscripts, except Cr, have <hi>purchaced hym</hi>.</note> a pardou<expan>n</expan> . <foreign> a pena & a culpa .</foreign></l>
<l>For him and for his heires . for euermore aftur</l>
<l>And bad him halde him at home . and erien his leies . </l>
<l>And alle þat halpe h<del>.</del><add>i</add>m to erien  to setten or sowen . </l>
<l>Or any oþur mister . þat miȝte piers auaillen . </l>
<l>Pardoun with piers plowman . treuthe haþ y<seg>-</seg>graunt<del>..</del><add>ed</add></l>
<l>Kynges and kniȝtus . þat kepun holychurche</l>
<l>And riȝtfulliche in reumes  reulen þe p<del>.</del><add>e</add>ple . </l>
<l>Hath pardou<expan>n</expan> in<note>M.7.11: M's reading of <hi>in</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>þoruȝ</hi>.</note> purgatorie . to passen ful liȝtly</l>
<l>With Pat<expan>ri</expan>arkus and p<expan>ro</expan>phetus . in parad<del>..</del><add>is</add> to be Felawes . </l>
<l>Bisshopus y<seg>-</seg>blessud . <del>ȝ</del>if þei ben as þei shulden . </l>
<l>Legistres of boþe þe lawes . þe lewede þ<expan>er</expan>e<seg>-</seg>with to preche</l>
<l>And in as muche as þei mowe . amende alle synnefull . </l>
<l>Aren pieres with appostoles<note>M.7.16: M shares the reading with F. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>þe Apostles</hi>.</note> . þus pardou<expan>n</expan> piers sheweþ . </l>
<l>And atte þe day of dome . at<note>M.7.17: M shares the reading with R. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>at þe</hi>.</note> heiȝe de<del>i..</del><add>ys</add> to sitten . </l>
# <foreign>q<expan>uod</expan> m<expan>er</expan>catores n<expan>on</expan> su<expan>n</expan>t solut<expan>i</expan> a pena & culpa q<expan>uia</expan> non s<expan>anc</expan>tificant saba<expan>tu</expan>m</foreign>
<l>Marchauntz in þe margyne  hadden many <del>ȝ</del><add>y</add>eres</l>
<l>Ac no<del>..</del><add>on</add> <foreign>a pena & a culpa</foreign> . þe pope nolde hem graunte . </l>
<l>For þei holden not here <sic>halidy</sic><corr>halid[a]y</corr>  as holichurch techeþ</l>
<l>And for þei swere by hire soule  and als<note>M.7.21: M's reading of <hi>als</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>so</hi>.</note> god hem helpe . </l>
<l>A<del>.</del><add>y</add>ein clene Conscience  here Catel . to selle . </l>
<l>Ac vndur his secreet seel . truthe sent<add>e</add> hem a l<expan>ett</expan>re</l>
<l>Þat þei shulden bugge boldly  þat hem best likud . </l>
<l>And siþþe sellen it aȝein  and saue þe wynny<del>..</del><add>ng</add></l>
<l>And amende mesondeux þ<expan>er</expan>e<seg>-</seg>mid . & mises<del>..</del><add>ed</add> fo<del>r</del>lk helpe . </l>
<l>And wikkud weies . wiȝtliche hem . amende . </l>
<l>And to<note>M.7.28: M's reading of <hi>to</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts.</note> do bote to brugges . þat tobroken weren</l>
<l>Marien mayd<del>o</del><add>e</add>n<del>..</del><add>s </add> . or maken hem nonnes . </l>
<l>Pore p<del>.</del><add>e</add>ple and p<expan>ri</expan>souns . fynden hem hire fode . </l>
<l>And setten scolers to scole . and somme to<note>M.7.31: M's reading of <hi>and somme to</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>or to som</hi>.</note><expan>er</expan>e craftus</l>
<l>Releue religioun . and rent<add>e</add> hem <del>ȝ</del><add>y</add>et<note>M.7.32: M's <hi>yet</hi> is not attested in other <hi>B</hi> manuscripts.</note> bettr<del>.</del><add>e</add><note>M.7.32-35: A bracket in the left margin runs from this line to the bottom of the page.</note></l>
<l>And I shal sende <del>.</del><add>y</add>ow my<seg>-</seg>selue  seint Michel my<expan>n</expan> Archangel<del>e</del></l>
<l>Þat no<del>..</del> deuel shal derie <del>ȝ</del><add>y</add>ow<note>M.7.34: M's syntax, <hi>derie yow</hi>, is the reverse of the other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>yow dere</hi>.</note> . ne fere <del>ȝ</del><add>y</add>ow in <del>...?...</del><add>yowre deyyng</add><note>M.7.34: In place of the rewritten <hi>yowre deyyng</hi>, YCrOC<hi>2</hi>CB read <hi>your doyinge</hi>.</note></l>
<l>And witen <del>ȝ</del><add>y</add>ow from <del>.</del><add>w</add>anhope  <del>ȝ</del>if <del>ȝ</del><add>y</add>e will<del>...?...</del><add>e thus werche</add></l>
<l>And sende <del>ȝ</del><add>y</add>owre soules in sauftee  to my seint<del>..</del><add>es</add> in Ioye . </l>
<milestone>fol. 33vI</milestone>
<l>Þanne weren Marchauntz merie . and wept<del>..</del><add>en</add> for ioie</l>
<l>And praiseden Piers plowman<note>M.7.38: Other <hi>B</hi> manuscripts except G have <hi>þe Plowman</hi>.</note> . þat purchacede þis bulle . </l>
# <foreign>de legu<expan>m</expan> p<expan>er</expan>itis q<expan>uia</expan> mini<expan>m</expan>e de Indulgen<expan>cia</expan> recipiu<expan>n</expan>t</foreign>
<l>Men of lawe lest<del>e</del> pardoun hadde . <add>þat</add><note>M.7.39: M's original reading without <hi>þat</hi>, not noted by Kane and Donaldson, agreed with G.</note> pleteden for mede</l>
<l>For þe saut<expan>er</expan> saueth hem nouȝt . such as takeþ <del>ȝ</del><add>y</add>iftus . </l>
<l>And namelich of Innocentz . þat non <del>.</del><add>y</add>uel<del>e</del> k<del>u</del><add>o</add>nneth . </l>
<l><hi><foreign>Sup<expan>er</expan> Innocentem mun<expan>er</expan>a non accipies .</foreign></hi></l>
<l>Pledours shulde painen hem  to plede for such<del>e</del> and helpe . </l>
<l>Princes and Prelat<del>..</del><add>es</add>  shulde paien for hire trauaille</l>
<l><hi><foreign>A Regib<expan>us</expan> & principib<expan>us</expan>  erit m<expan>er</expan>ces eor<expan>um</expan> .</foreign></hi></l>
<l>Ac many a Iustice and Iurour . wol for Iohan doo moore . </l>
<l>Þan<del>ne</del><add><seg></seg></add> <hi><foreign>pro dei pietate</foreign></hi> . leue þow non<del>e</del> oþur<del>e</del></l>
<l>Ac he þat spendeþ his speche . and spekeþ for þe poore . </l>
<l>Þat is Innocent and nedy  and <orig>noman</orig><reg>no man</reg> appaireth </l>
<del>oute +</del><note>M.7.50: The deleted text is legible under ultraviolet light.</note>
<l>Conforteþ him in þat cas  with<add>oute</add> coue<add>i</add>tise of <del>ȝ</del><add>y</add>iftus . </l>
<l>And sheweþ lawe for oure lordes loue  as he it haþ lurned</l>
<l>Shal no deuel at his deþday . deren him a m<del>...</del><add>yte</add></l>
<l>Þat he no<note>M.7.53: Other <hi>B</hi> manuscripts read <hi>ne</hi>.</note> worth sauf and his soule  þe sautier bereth w<del>it</del><add>y</add>tnesse</l>
<l><hi><foreign>Domine quis habitabit in tabernac<expan>u</expan>lo tuo . & c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l>Ac to bugge watur ne wynd<del>e</del>  ne witte ne <del>....</del><add>fire</add><del><add>fire</add></del><note>M.7.55: The correction was first entered supralinearly and then incorporated in<seg>-</seg>line.</note> þe ferthe<del>.</del></l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> deus Creau<expan>i</expan>t q<expan>ua</expan>tuor in adiutoriu<expan>m</expan> Co<expan>mun</expan>e</foreign>
<l>This foure þe fadur of heuene  made to þis folde in comune</l>
<l>Þise ben trwthes tresors  trwe folk to helpe</l>
<l>Þat <del>..</del> neuere shal waxe ne wanye  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outen god him<seg>-</seg>seluen</l>
<l>Whanne þei drawen on to deiȝen  and Indulgences wolden hauen</l>
<l>Here pardoun is ful petite  at hire partinge<del>s</del><note>M.7.60: M's original plural is not attested in other <hi>B</hi> manuscripts.</note> henn<del>.</del><add>e</add>s . </l>
<l>Þat any me<del>n</del><add>d</add>e of mene men  for hire motinge taketh </l>
<l><del>Ȝ</del><add>Y</add>e legistres and law<del>.</del><add>y</add>eres  holdeþ þis for truthe</l>
<l>Þat <del>ȝ</del>if þat I lie . mathew<del>e</del> is to blame</l>
<l>For he bad me <del>....</del><add>seyn<del>e</del></add><note>M.7.64: For <hi>seyn</hi> most <hi>B</hi> manuscripts read <hi>make</hi>, though OC<hi>2</hi> have <hi>take</hi> and Cr has <hi>tel</hi>.</note> <del>ȝ</del><add>y</add>ow þis  and þis prouerbe me toolde </l>
<l><hi><foreign>Quodcumq<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis homines / facite eis. & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>Alle libbinge laborers  þat liuen with hire hondus</l>
<l>Þat truliche taken  and trweliche wynn<del>.</del><add>e</add>n</l>
<l>And liuen in loue and in lawe . for hire lowe hertus</l>
<l>Haueth þe same absolucioun  þat sent was to Pieres</l>
<l>Beggers and<note>M.7.70: M shares the reading <hi>and</hi> with Cr and also with <hi>A</hi> and <hi>C</hi> manuscripts. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>ne</hi>.</note> bidders  ne beth nouȝt<del>e</del> in þe bulle</l>
<l>But <del>ȝ</del>if þe suggestioun be soth  þat shapeþ hem to begge . </l>
<milestone>fol. 34rI</milestone>
pass<expan>us</expan> vij<expan>us</expan>
<l>For he þat beggeth or bit  but <del>ȝ</del>if he haue nede . </l>
<l>He is fals w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe feend<del>e</del>  and defraudeþ þe nedy</l>
<del>....bibile</del><note>M.7.74: Whatever has been deleted here is illegible even under ultraviolet light.</note>
<l>And als<note>M.7.74: For <hi>als</hi>, other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>also</hi>.</note> he bigileþ þe gyuer  ageins his wille</l>
<l>For <del>ȝ</del>if he wist<add>e</add> he were nouȝt nedy  he w<del>...</del><add>olde</add> <del>ȝ</del><add>y</add>eue þat anothur</l>
<l>Þat were more nedi<del>ere</del><add><seg></seg></add><note>M.7.76: M's original <hi>nediere</hi> agreed with RF.</note> þan<del>ne</del> he  so þe nedieste shulde be holpen</l>
<l>Catoun kenneþ men þis<note>M.7.77: M's reading of <hi>þis</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>þus</hi>.</note>  and þe Clerk<del>e</del> of þe stories . </l>
<foreign>opi<expan>ni</expan>o</foreign> # <foreign>q<expan>uia</expan> remandat elimo<expan>sina</expan> in Manu donec videas Cui des s<expan>ecundu</expan>m Catou<expan>n</expan></foreign><note>M.7.78: The word <hi>opinio</hi> is followed by a curly brace connecting the label to all three lines of the Latin that follows.</note>
<l><hi><foreign>Cui des videto</foreign></hi> . is catouns techinge . </l>
<l>And in þe stories he techeþ  to bistowe þin almes</l>
<l><hi><foreign>Sit elemosina in manu tua . donec studes cui des .</foreign></hi></l>
<foreign>Re<expan>sponsi</expan>o<seg></seg>Et tamen vide Gregor<expan>ius</expan></foreign>
<l>Ac Gregorie was a gode man  and bad<del>e</del> vs gyuen <add>to</add><note>M.7.81: M's addition, in a later hand, of <hi>to</hi> is unattested in other <hi>B</hi> manuscripts.</note> alle</l>
<l>Þat asketh for his loue  þat vs all<del>e</del> leneth</l>
<l><hi><foreign>Non eligas cui mis<expan>er</expan>earis . ne forte p<expan>re</expan>tereas illu<expan>m</expan> qui meretur accip<expan>er</expan>e</foreign></hi></l>
<l><hi><foreign>Quia incertum est p<expan>ro</expan> quo de<del>um</del><add>o<seg></seg></add><note>M.7.84: M's original reading <hi>deum</hi> agreed with YOC<hi>2</hi>CBmBoLRF. See John Alford, <title>Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> (Binghamton, 1992) p. 54.</note> magis placeas</foreign></hi></l>
<l>For wite ye neuere who is worthy  ac god wot who hath nede</l>
<foreign>Solu<expan>cio</expan></foreign><note>M.7.86: Originally, <hi>walke</hi> was written in the margin for later correction. After the correction was made, this word was erased and a later annotator added <hi>Solucio</hi>. See line M.7.81 above.</note>
<l>In him þat takeþ is þe treccherie  <del>ȝ</del>if any tresoun <del>....</del><add>walke</add><note>M.7.86: In place of the rewritten <hi>walke</hi>, L has the synonym <hi>wawe</hi>.</note> . </l>
<l>For <add>he</add><note>M.7.87: M's original reading without <hi>he</hi> agreed with Cot.</note> þat <del>ȝ</del><add>y</add>eueþ <del>ȝ</del><add>y</add>eldeþ  and <del>ȝ</del><add>y</add>arkeþ him to reste . </l>
<l>And he þat biddeþ borweth  and bringeþ him<seg>-</seg>self<del>..</del> in dette</l>
<l>For beggeres borwen euermo  and hire borgh is god almiȝty</l>
<l>To <del>ȝ</del><add>y</add>elden hem þat <del>ȝ</del><add>y</add>eueþ hem  and <del>ȝ</del><add>y</add>et<del>e</del> vsure<del>n</del> more</l>
<l><hi><foreign>Quare non dedisti p<del>..</del><add>ecc</add>uniam meam ad mensam . vt ego veniens & c<expan>etera</expan></foreign></hi><note>M.7.91: All other <hi>B</hi> manuscripts complete the Latin tag with some version of W's <hi>cum vsuris exigere</hi>. Kane and Donaldson fail to record M's <hi>& c<expan>etera</expan></hi>.</note></l>
<l>For<seg>-</seg>þi biddeþ nouȝt<del>e</del> <del>ȝ</del><add>y</add>e beggers  but <add>if</add><note>M.7.92: M's original reading without <hi>if</hi> agreed with F.</note> <del>ȝ</del><add>y</add>e haue gret<del>e</del> nede . </l>
<l>For who<seg>-</seg>so haþ to b<del>u</del><add>y</add>ggen him bred<del>e</del>  þe boke bereth wittnesse</l>
<l>He haþ ynow . þat haþ bred<del>e</del> y<seg>-</seg>nowgh  þo<del>ȝ</del><add>w</add>gh he haue not elles</l>
<l><hi><foreign>Satis diues est qui non indeget pane .</foreign></hi></l>
<l>Lat<del>e</del> vsage be <del>ȝ</del><add>y</add>owre solas . on<note>M.7.96: M's reading of <hi>on</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>of</hi>.</note> seintus liues r<del>..</del><add>ed</add>inge</l>
<l>Þe bo<del>..</del><add>ok</add> blameþ begg<del>.</del><add>e</add>ri<del>.</del><add>e</add>  and banneth<note>M.7.97: Compared with other <hi>B</hi> manuscripts, M interchanges <hi>blameþ</hi> and <hi>banneth</hi> in this line, as does F. F, however, has <hi>byddis</hi> for <hi>banneth</hi>.</note> hem in þis manere . </l>
<l><hi><foreign>Iunior fui & enim senui . & non vidi iustum derelictu<expan>m</expan> & c<expan>etera</expan></foreign></hi><note>M.7.98: The end of this Latin tag is variously attested in <hi>B</hi> manuscripts. As in M.7.91, M's version is uniquely abbreviated.</note> .</l>
<l>For <del>ȝ</del><add>y</add>e liuen in no<del>ne</del><add><seg></seg></add> loue  ne no<del>n</del> law<add>e</add> holde</l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> mendicantes op<expan>er</expan>an<expan>tur</expan> tanq<expan>ua</expan>m bestie Cu<expan>m</expan></foreign> we he
<l>Many of <del>ȝ</del><add>y</add>ow ne wedde nouȝt  þe wymmen þat <del>ȝ</del><add>y</add>e delen with<note>M.7.100: M's syntax is the reverse of the other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>wiþ dele</hi>.</note></l>
<l>But as wilde beestus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> w<del>he</del><add>e</add> he . worthen vp and worchen</l>
<l>And bringeþ forth bar<del>...</del><add>nes</add>  þat bastardus men callen . </l>
<l>Or þe bakk<del>e</del> or som<del>me</del><add><seg></seg></add> bo<del>..</del><add>on</add>  he brekuþ in <del>.</del><add>h</add>is <del>ȝ</del><add>y</add>outhe . </l>
<l>And suthe goon fay<del>....</del><add>ten</add> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <del>ȝ</del><add>y</add>owre fauntes  for eu<expan>er</expan>emore aftur . </l>
<l>Þer<del>e</del> is more mysshap<del>p</del><add>e<expan>n</expan></add><note>M.7.105: M's original reading <hi>mysshapp</hi> was shared with CrYC.</note> p<del>.</del><add>e</add>ple  amonges þes beggers</l>
<l>Þan<del>ne</del><add><seg></seg></add> of alle manere men  þat on þis molde walkeþ</l>
<l>And þe<del>.</del><add>y</add> þat liuen þus hire lif . mow lothen þe tyme . </l>
<milestone>fol. 34vI</milestone>
<l>That euere he was man wrouȝt  whanne he shal hen<add><expan>n</expan></add>us wende<note>M.7.108: M's reading of <hi>wende</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>fare</hi>.</note></l>
<l>Ac olde men and hore  þat helpeles ben of strengþe</l>
<l>And wommen with Childe  þat worchen ne mowe . </l>
<l>Blynde and bedrede  and broken hire membres</l>
<l>Þat takeþ þis meschief mekelich<add>e</add>  as meseles and othur</l>
<l>Han as plain pardoun  as þe Plowman <add>him</add><seg>-</seg>seluen . </l>
<l>For loue of hire lowe hertus  oure lord haþ hem graunted<del>e</del></l>
<l>Here penaunce and hire purgatorie  here on þis erthe</l>
<l>Piers quod a preest þo  þ<del>in</del><add>y</add> pardoun moste I rede</l>
<l>For I wil construwe eche a clause  and kenne it þe on englissh</l>
# Bull<expan>a</expan> <foreign>pet<expan>ri</expan></foreign> ploughm<expan>an</expan>
<l>And Piers at his praiere  his pardoun vnfoldeth . </l>
<l>And I bih<del>.</del><add>y</add>nde hem bothe  bihuld<del>e</del> all<del>e</del> þe bulle . </l>
<l>Al in two lynes it lay  and nouȝt a leef more</l>
<l><del>.</del><add> & </add> was writen riȝt þus  in wittnesse of trewthe</l>
<l><hi><foreign>Et qui bona egerunt ibunt in vitam et<expan>er</expan>nam</foreign></hi></l>
<l><hi><foreign>Qui vero mala in ignem eternum </foreign></hi></l>
<l>Petur quod þe preest þo  I can no<del>ne</del><add><seg></seg></add> pardoun fynde . </l>
<l>But dowel and haue well  and god shal haue þ<del>in</del><add>y</add> soule . </l>
<l>And do <del>.</del><add>y</add>uele and <del>......</del><del><add>haue</add></del> <add>haue</add><note>M.7.126: The guide word was entered above the line and then erased, with the correction inserted within the line.</note> <add> y</add>uele  hope þow non othur<del>e</del></l>
<l>Þat aftur þi deþ<seg>-</seg>day  þe deuel shal haue<note>M.7.127: The guide word was entered above the line and then erased, with the correction inserted within the line. </note> þ<del>in</del><add>y</add> soule</l>
<l>And piers for pure tene  pullud<del>e</del> it a<seg>-</seg>tweyne</l>
<l><del>.</del><add>A</add>nd saide . <hi><foreign>Si ambulau<expan>er</expan>o in medio vmbre mortis . no<expan>n</expan> timebo mala q<expan>uonia</expan>m tu mecu<expan>m</expan> es .</foreign></hi></l>
<l>I shal cesse of my sowynge quod piers  and swynk nouȝt so harde . </l>
<l>Ne <del>......</del><add>aboute</add> my beli ioie  so b<del>.</del><add>i</add>sy be <orig>nomore</orig><reg>no more</reg> . </l>
<l>Of preiers and of penaunce  my plowgh shal ben here<seg>-</seg>aftur</l>
<l>And <del>..</del><add>w</add>epen whanne I shulde slepe  þo<del>ȝ</del><add>w</add>gh whete bred me faille</l>
<l><del>.</del><add>Th</add>e<note>M.7.134: The first two letters are in a hand and ink which differ from the surrounding text.</note> p<expan>ro</expan>phete his pain ete  in penaunce and in sorwe</l>
<l>By þat þe sawter sai<del>..</del><add>th</add>  so dede oþur manye</l>
<l>Þat loueth god lelly  his liflode is ful es<del>.</del><add>y</add></l>
<l><hi><foreign>Fuerunt michi lacrime mee panes die ac nocte</foreign></hi></l>
<l>And but <del>ȝ</del>if luk lie / he lereth vs by foules</l>
<l>We shulde nouȝt be to bisie  aboute worldus<note>M.7.139: Other <hi>B</hi> manuscripts except F have <hi>þe worldes</hi>.</note> blisse . </l>
<l><hi><foreign>Ne solliciti sitis .</foreign></hi> he sa<del>ie</del><add>y</add>th in þe gospell </l>
<milestone>fol. 35rI</milestone>
pass<expan>us</expan> vij<expan>us</expan>
<l>And sheweþ<note>M.7.141: Other <hi>B</hi> manuscripts except Cr<hi>23</hi> have <hi>sheweþ vs</hi>.</note> bi ensamplus  vs<seg>-</seg>seluen to wisse</l>
<l>Þe foules on<note>M.7.142: M shares the reading <hi>on</hi> with L. Most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>in</hi>.</note> þe field<del>e</del>  who fint<del>e</del> hem mete at <del>......</del><add>wynter</add></l>
<l>Haue þei no garnere to go to  but god fint<del>e</del> hem alle</l>
<l>What quod þe preest<del>e</del> to perkin  petur as me þinketh</l>
<l>Þow art lettr<del>..</del><add>ed</add> a litul  who lurned<del>e</del> þe on boke . </l>
<l>Abstinence þe Abbesse quod piers  myn Abc. me tauȝte</l>
<l>And Co<del>n</del><add><expan>n</expan>s</add>cience com<del>e</del> aftur<note>M.7.147: M's reading of <hi>aftur</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>afterward</hi>. Some <hi>A</hi> manuscripts read <hi>after</hi>.</note>  and kenn<del>..</del><add>ed</add> me moche more</l>
<l>Were thow a preest Piers quod he . þow miȝte<del>...</del><add>st  p<expan>re</expan></add>che where þow shuldest<del>e</del></l>
<l>As dyuynour in diuin<del>...</del><add>ite</add>  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi><foreign>Dixit <sic>incipiens</sic><corr>in[s]ipiens</corr></foreign> to þi teme .</hi></l>
<l>Lewde lorell quod Piers  litul lokest þow on þe bible</l>
<l>On salamones sawes  selden þou bih<del>.</del><add>o</add>ldest<del>e</del></l>
<l><hi><foreign>Ecce<note>M.7.152: Kane and Donaldson record this word as <hi>Eice</hi>.</note> derisores et iurgia . cum eis ne crescant & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>Þe preest and perkin  apposeden either othur<del>e</del></l>
<l><del>.</del><add>And</add> I þourȝ here wordus awo<del>..</del><add>ok</add>  and waitud<del>.</del><add>e</add> aboute</l>
<l><del>.</del><add> & </add> se<del>.</del><add>y</add>gh þe s<del>u<expan>n</expan></del><add>o</add>nne in þe southe  sitten at<note>M.7.155: Other <hi>B</hi> manuscripts except B omit <hi>at</hi>.</note> þat tyme . </l>
<l>Meteles <del>......</del><add> & monei</add>les  on maluerne hullus</l>
<l>Musinge on þis metles  on<note>M.7.157: M's reading of <hi>on</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>and</hi>.</note> my wa<del>i.</del><add>y</add> ich <del>ȝ</del><add>y</add>ede</l>
<l>Many tyme þis metles  haþ makud me to studie . </l>
<l>Of þat I se<del>ȝ</del><add>y</add>gh slepinge  <del>ȝ</del>if it be so<note>M.7.159: M shares the reading <hi>be so</hi> with G. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>so be</hi>.</note> miȝte</l>
<l>And als for Piers plowȝman<note>M.7.160: Other <hi>B</hi> manuscripts except F have <hi>þe Plowman</hi>.</note>  ful pensif in herte</l>
<l>And w<del>....</del><add>hich</add> a pardoun piers hadde  all<del>e</del> þe p<del>.</del><add>e</add>ple to conforte</l>
<l>And how þe preest inpugned it  with<del>.</del> two p<expan>ro</expan>pre wordus</l>
<l>Ac I haue no sauour<del>e</del> in sowngewarie  for I se it ofte faille . </l>
<l>Catoun and Canonistres  conseilleth vs to leue </l>
# <foreign>opin<expan>ionem</expan> de sompn<expan>is</expan></foreign>
<l>To setten saddnesse in soungewarie  for <hi><foreign>Sompnia ne cures .</foreign></hi></l>
<l>Ac for þe boke bible ber<del>...</del><add>eth</add> wittnesse . </l>
<l>How Danyel diuynede  þe dremes of a kyng<del>e</del></l>
<l>Þat was Nabugodonosor  nempned of clerkus</l>
<l>Daniel saide sire king<del>e</del>  þi dremeles bitokeneth</l>
<l>Þat vnkouthe kniȝtus shullen come  þi kingedome to cleue</l>
<l>Amonges lower lordus  þi lond shal ben departed<del>e</del></l>
<l>And as Daniel diuinede  in dede it fell<del>e</del> aftur</l>
<l>Þe king<del>e</del> le<del>..</del><add>es</add> his lordeschipe  and lowere men it hadde . </l>
<l>And Ioseph mette merueillously  how þe mone and <add>þe</add><note>M.7.174: M's original reading without <hi>þe</hi> agreed with OC<hi>2</hi>F.</note> s<del>u</del><add>o</add>nne . </l>
<milestone>fol. 35vI</milestone>
<l>And þe elleuene sterres  heilsude him alle</l>
<l>Þanne Iacob iuggud  Ioseph<del>.</del><add>s</add> sweuene</l>
<l><foreign>Beau fitz</foreign> quod his fadur  for defaute we shullen</l>
<l>I my<seg>-</seg>selue and my sonus . sechen þe for nede</l>
<l>It bifell<del>e</del> as his fadur saide . in pharahoes tyme</l>
<l>Þat Ioseph was iustice  Egipte to loken</l>
<l>It bifell as his fadur <del>.</del>tolde  his frendes þere him souȝten</l>
<l>And all<del>e</del> þis makeþ me  on þis met<del>...</del><add>eles</add> to þinken</l>
<l>And how þe preest proued  no pard<del>un</del><add>ou<expan>n</expan></add> to dowell</l>
# <foreign>q<expan>uod</expan></foreign> dowell <foreign>sup<expan>er</expan>est Indulgenc<expan>ias</expan></foreign>
<l>And demede þat dowel  Indulgences pass<del>...</del><add>ede</add></l>
<l>Biennales an triennales  and bisshopus lettres . </l>
<l>And how dowell atte þe day of dome  is digneliche vndurfon<del>...</del><add>gen</add></l>
<l>And passuth al þe pardoun . of seint Pietres churche</l>
<l>Now haþ þe Pope power<del>e</del> p<expan>ar</expan>doun  to graunte to þe<note>M.7.188: M shares the reading <hi>to þe</hi> with G. Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>þe</hi>.</note> p<del>.</del><add>e</add>ple</l>
<l>With<seg>-</seg>owten <del>...</del><add>any</add> penaunce  to passen in to heuene</l>
<l>Þis is oure bileue  as lettrede men vs techen</l>
<l><hi><foreign>Quodcumq<expan>ue</expan> ligau<expan>er</expan>is sup<expan>er</expan> t<expan>er</expan>ram . erit ligatum . & in celis & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>And so I leue lelly  lordus forbode ellus</l>
<l>Þat pardoun and penaunce  and preiers doon saue</l>
<l>Soules þat haue synn<del>..</del><add>ed</add>  seuene sithes dedly</l>
<l>Ac to truste to þis triennales  trwly me þinkeþ</l>
<l>Is nouȝt so sikur for þe soule  certus as is dowell . </l>
<l>For<seg>-</seg>þi I rede <del>ȝ</del><add>y</add>ow renkus  þat riche ben on þis erthe</l>
<l>Vppon trust<del>e</del> to<note>M.7.198: M's reading of <hi>to</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>on</hi> or <hi>of</hi>.</note> <del>ȝ</del><add>y</add>owre tresour<del>e</del>  triennales to haue</l>
<l>Be <del>ȝ</del><add>y</add>e neuere þ<del><expan>er</expan></del>e balder  to breken þe ten heestus . </l>
<l>And namelich <del>ȝ</del><add>y</add>e maires  maistres<note>M.7.200: M's order—<hi>maires, maistres</hi>—is reversed in other <hi>B</hi> manuscripts.</note> and iuge<del>ȝ</del><add>s</add></l>
<l>Þat han þe welthe of þe<note>M.7.201: M's reading of <hi>þe</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>þis</hi>.</note> world  and for wise men ben holden</l>
<l>To purchace <del>ȝ</del><add>y</add>ow pardoun . and þe popus bulles</l>
<l>At þe dredful doom<del>e</del>  whanne dede shull arisen</l>
<l>And comen alle bifore Crist  acomptus to <del>ȝ</del><add>y</add>elden . </l>
<l>How þou laddest þi lif  and his lawes keptest</l>
<foreign>de i<expan>n</expan>dulgencijs</foreign>
<l>And how þow dedest day by day  þe doom<del>.</del> wil reherce</l>
<l>A pokeful of pardoun þere  ne p<expan>ro</expan>uinciales lettres</l>
<l>Theigh <del>ȝ</del><add>y</add>e ben founden in þe Fraternitee  of alle þe foure ordres</l>
<l>And haue Indulgences double<seg>-</seg>folde  but <del>ȝ</del>if dowell <del>ȝ</del><add>y</add>ow helpe</l>
<expan>nota</expan><space>       </space><expan>d</expan>
<l>I sette <del>ȝ</del><add>y</add>oure patentes . and <del>ȝ</del><add>y</add>owre pardoun  at a pie<note>M.7.210: Other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>pies</hi> or <hi>pese</hi>.</note> hele </l>
<milestone>fol. 36rI</milestone>
passus viij<expan>us</expan> p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de dowell
<l>For<seg>-</seg>þi I counseille alle Cristen  to crien god mercy</l>
<l>And Marie his modur . be oure mene bitwene</l>
<l>Þat god <del>.</del><add>y</add>eue vs grace here  er we goon henn<del>.</del><add>e</add>s</l>
<l>Suche werkus to worchen  whil we ben heere</l>
<l>Þat aftur oure deþ<seg>-</seg>day  Dowell reherce . </l>
<del>...?...?...</del><note>M.7.216: Something, no longer legible, is erased in the right margin. The erasure damaged the passus heading for passus 8, which was subsequently repaired in brown ink.</note>
<l>At þe day of dome  we dide as he hiȝte . </l>