<div1>fol. 72v (cont.)I</div1>
<head><hi><hi><foreign><hi>Passus <orig>xiij<expan>us</expan></orig><reg>terciodecimus</reg> &c</hi></foreign></hi></hi></head>
<l> <hi><hi>A</hi></hi>nd I awaked þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . witlees nerhande</l>
<l> And as a freke þat fre were . forþ gan I walke</l>
<l> In man<expan>er</expan>e of a mendynaunt . many a yer after</l>
<l> And of þis metyng many tyme . muche þouȝt I hadde</l>
<l> <hi></hi> First how Fortune me failed . at my mooste nede</l>
<l> And how þ<expan>a</expan>t Elde manaced me . myȝte we eu<expan>er</expan>e mete</l>
<l> And how þ<expan>a</expan>t freres folwede . folk þat was riche</l>
<l> And folk þat was pou<expan>er</expan>e . at litel pris þei sette</l>
<l> And no corps in hir kirkȝerd . nor in hir kirk was buryed</l>
<l> But quik he biqueþe auȝt . to<note>W.13.10: W alone reads <hi>to</hi>; CrF read <hi>or</hi>; G reads <hi>or helpe</hi>; other manuscripts have <hi>or sholde helpe</hi>.</note> quyte wiþ<note>W.13.10: W alone reads <hi>wiþ</hi>, omitted by other manuscripts.</note> hir dettes</l>
<l> And how þis Coueitise ouer<seg>-</seg>com . clerkes and preestes</l>
<l> And how þ<expan>a</expan>t lewed men ben lad . but oure lord hem helpe</l>
<l> Thoruȝ vnkonnynge curato<expan>ur</expan>s . to incurable peynes</l>
<l> <hi></hi> And how þ<expan>a</expan>t ymaginatif . in dremels me tolde</l>
<l> Of kynde and of his konnynge . and how curteis he is to bestes</l>
<l> And how louynge he is to briddes<note>W.13.16: W alone reads <hi>briddes</hi>; other manuscripts have <hi>bestes</hi>.</note> . on londe and on watre</l>
<hi>leneþ he no lif</hi>
<milestone>fol. 73rI</milestone>
<l> Leneþ he no lif . lasse ne moore</l>
<l> The creatures þat crepen . of kynde ben engendred</l>
<l> And siþen how ymaginatif seide . <foreign><hi>vix saluabitur</hi></foreign></l>
<l> And whan he hadde seid so . how sodeynliche he passed</l>
<l> <hi></hi> I lay doun longe in þis þoȝt . and at þe laste I slepte</l>
<l> And as crist wolde þer com Conscience . to conforte me þat tyme</l>
<l> And bad me come to his court . wiþ clergie sholde I dyne</l>
<l> And for Conscience of Clergie spak . I com wel þe raþer</l>
<l> And þ<expan>er</expan>e I seiȝ a maister . what man he was I nyste</l>
<l> That lowe louted . and loueliche to scripture</l>
<l> <hi></hi> Conscience knew hym wel . and welcomed hym faire</l>
<l> Thei wesshen and wipeden . and wenten to þe dyner</l>
<l> And Pacience in þe Paleis stood . in pilgrymes cloþes</l>
<l> And preyde mete <foreign>par charite</foreign> . for a pouere heremyte</l>
<l> <hi></hi> Conscience called hym In . and curteisliche seide</l>
<l> Wel<seg>-</seg>come wye go and wassh . þow shalt sitte soone</l>
<l> <hi></hi> This maister was maad sitte . as for þe mooste worþi</l>
<l> And þanne clergie and Conscience . and Pacience cam after</l>
<l> <hi></hi> Pacience and I . were put to be macches</l>
<l> And seten bi oure<seg>-</seg>selue . at þe side borde</l>
<l> <hi></hi> Conscience called after mete . and þanne cam Scripture</l>
<l> And serued hem þus soone . of sondry metes manye</l>
<l> Of <hi>Austyn</hi> of <hi>Ambrose</hi> . and of þe foure <hi>Eu<expan>au</expan>ngelistes</hi></l>
<l> <foreign><hi>Edentes & bibentes que apud eos sunt</hi></foreign></l>
<l> <hi></hi> Ac þis maister nor<note>W.13.41: W alone reads <hi>nor</hi>; most other manuscripts have <hi>ne</hi>.</note> his man . no maner flessh eten</l>
<l> Ac þei eten mete of moore cost . mortrews and potages</l>
<l> Of þat men myswonne . þei made hem wel <orig>atese</orig><reg>at ese</reg></l>
<milestone>fol. 73vI</milestone>
<l> Ac hir sauce was ou<expan>er</expan><seg>-</seg>sour . and vnsauo<expan>ur</expan>ly grounde</l>
<l> In a morter <hi><foreign><hi>Post mortem</hi></foreign></hi> . of many a bitter peyne</l>
<l> But if þei synge for þo soules . and wepe salte teris</l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>V</hi>os qui peccata ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m comeditis nisi p<expan>ro</expan> eis lacrimas & orac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es effun<seg>-</seg></hi></foreign></hi><lb/>
<hi><foreign><hi>deritis . ea que in delicijs comeditis in tormentis euometis</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Conscience ful curteisly þo . comaunded Scripture</l>
<l> Bifore Pacience breed to brynge . and me þat was his macche</l>
<l> He sette a sour loof toforn vs . and seide <hi><foreign><hi>Agite penitenciam</hi></foreign></hi></l>
<l> And siþþe he brouȝte vs drynke . <hi><foreign><hi>Dia p<expan>er</expan>seuerans</hi></foreign></hi></l>
<l> As longe quod I as I lyue . and lycame may dure</l>
<l> Here is p<expan>ro</expan>pre s<expan>er</expan>uice quod Pacience . þer fareþ no Prince bettre</l>
<l> <hi></hi> And þanne he brouȝte vs forþ . a mees of ooþ<expan>er</expan> mete . of <hi><foreign><hi>Miserere mei deus</hi></foreign></hi></l>
<l> And he brouȝte vs of <hi><foreign><hi>Beati quor<expan>um</expan> .</hi></foreign></hi> of <hi><foreign><hi>Beatus virres</hi></foreign> makyng</hi></l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>E</hi>t quor<expan>um</expan> tecta sunt peccata</hi></foreign> . in a dissh</hi></l>
<l> Of derne shrifte . <hi><foreign><hi>Dixi & confitebor tibi</hi></foreign></hi></l>
<l> Bryng pacience som pitaunce . pryueliche quod Conscience</l>
<l> <hi></hi> And þanne hadde Pacience a pitaunce . <hi><foreign><hi><hi>P</hi><expan>ro</expan> hac orabit ad te o<expan>mn</expan>is s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us in te<expan>m</expan>pore oportuno</hi></foreign></hi></l>
<l> And Conscience conforted vs . and carped vs murye tales</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>C</hi>or contritu<expan>m</expan> & humiliatum deus non despicies</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Pacience was proud . of þat p<expan>ro</expan>pre seruice</l>
<l> And made hym murþe wiþ his mete . ac I mornede eu<expan>er</expan>e</l>
<l> For þis doctour on þe heiȝe dees . drank wyn so faste</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>V</hi>e vobis qui potentes estis ad bibendum vinum</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> He eet manye sondry metes . mortrews and puddynges</l>
<l> Wombe cloutes and wilde brawen . and egges yfryed wiþ grece</l>
<l> <hi></hi> Thanne seide I to my<seg>-</seg>self so . pacience it herde</l>
<l> It is noȝt foure dayes þ<expan>a</expan>t þis freke . bifore þe deen of Poules</l>
<milestone>fol. 74rI</milestone>
<l> Preched of penaunces . þat Poul þe Apostle suffrede</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>I</hi>n fame & frigore</hi></foreign></hi> . and flappes of scourges</l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>T</hi>er cesus sum & a iudeis quinquies quadragenas &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Ac o word þei ou<expan>er</expan>huppen . at ech a tyme þ<expan>a</expan>t þei p<expan>re</expan>che</l>
<l> That Poul in his Pistle . to al þe peple tolde</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>P</hi><expan>er</expan>iculum est in falsis fratrib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Holi writ bit men be war . I wol noȝt write it here</l>
<l> In englissh on auenture . it sholde be reherced to ofte</l>
<l> And greue þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ goode men . ac gramariens shul <sic>redde</sic><corr>rede</corr><note>W.13.78: W alone reads <hi>redde</hi>; other manuscripts have <hi>rede</hi>.</note></l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>V</hi>nusquisq<expan>ue</expan> a fr<expan>atr</expan>e se custodiat . quia vt dicit<expan>ur</expan> p<expan>er</expan>iculu<expan>m</expan> est in falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Ac I wiste neu<expan>er</expan>e freke þ<expan>a</expan>t as a frere yede . bifore men on englissh</l>
<l> Taken it for his teme . and telle it wiþ<seg>-</seg>outen glosyng</l>
<l> They p<expan>re</expan>chen þ<expan>a</expan>t penaunce is . p<expan>ro</expan>fitable to þe soule</l>
<l> And what meschief and male<seg>-</seg>ese . crist for man þolede</l>
<l> <hi></hi> Ac þis goddes gloton quod I . wiþ hise grete chekes</l>
<l> Haþ no pite on vs pou<expan>er</expan>e . he p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>neþ yuele</l>
<l> That he p<expan>re</expan>cheþ he preueþ noȝt . to Pacience I tolde</l>
<l> And wisshed ful witterly . wiþ wille ful egre</l>
<l> That disshes and doublers . bifore þis ilke doctour</l>
<l> Were molten leed in his mawe . and Mahoun amyddes</l>
<l> I shal Iangle to þis Iurdan . wiþ his Iuste wombe</l>
<l> To telle me what penaunce is . of which he p<expan>re</expan>ched raþer</l>
<l> <hi></hi> Pacience p<expan>ar</expan>ceyued what I þouȝte . and wynked on me to be stille</l>
<l> And seide þow shalt see þus soone . whan he may namoore</l>
<l> He shal haue a penaunce in his paunche . and puffe at ech <orig>aworde</orig><reg>a worde</reg></l>
<l> And þanne shullen hise guttes goþele . and he shal galpen after</l>
<l> For now he haþ dronken so depe . he wole deuyne soone</l>
<milestone>fol. 74vI</milestone>
<l> <hi>A</hi>nd preuen it by hir Pocalips . and passion of Seint Auereys</l>
<l> That neiþ<expan>er</expan> bacon ne braun . blancmanger ne mortrews</l>
<l> Is neiþ<expan>er</expan> fissh nor flessh . but fode for a penaunt</l>
<l> And þanne shal he testifie of þe Trinite . and take his felawe to witnesse</l>
<l> What he fond in a frayel . after a freres lyuyng</l>
<l> And but he first lyue be lesyng . leue me neu<expan>er</expan>e after</l>
<l> And þanne is tyme to take . and to appose þis doctour</l>
<l> Of dowel and dobet . and if dowel<note>W.13.104: W alone reads <hi>dowel</hi>; other manuscripts have <hi>dobest</hi>.</note> be any penaunce</l>
<l> <hi></hi> And I sat stille as Pacience seide . and þus soone þis doctour</l>
<l> As rody as a Rose . rubbede hise chekes</l>
<l> Coughed and carped . and Conscience hym herde</l>
<l> And tolde hym of a Trinite . and toward vs he loked</l>
<l> <hi></hi> What is dowel sire doctour quod I . is it<note>W.13.109: W alone reads <hi>it</hi>; RF read <hi>dobest</hi>; other manuscripts have <hi>dowel</hi>.</note> any penaunce</l>
<l> <hi></hi> Dowel quod þis doctour . and took þe cuppe and drank</l>
<l> Is do noon yuel to þyn euenc<expan>ri</expan>sten . nouȝt by þi power</l>
<l> <hi></hi> By þis day sire doctour quod I . þanne be ye noȝt in dowel</l>
<l> For ye han harmed vs two . in þat ye eten þe puddyng</l>
<l> Mortrews and ooþ<expan>er</expan> mete . and we no morsel hadde</l>
<l> And if ye fare so in youre Fermerye . ferly me þynkeþ</l>
<l> But cheeste be þ<expan>er</expan> charite sholde be . and yonge children dorste pleyne</l>
<l> I wolde p<expan>er</expan>mute my penaunce w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> youre . for I am in point to dowel</l>
<l> <hi></hi> Thanne Conscience curteisly . a contenaunce made</l>
<l> And preynte vp<seg>-</seg>on pacience . to preie me to be stille</l>
<l> And seide hym<seg>-</seg>self sire doctour . and it be youre wille</l>
<l> What is dowel and dobet . ye dyuyno<expan>ur</expan>s knoweþ</l>
<l> <hi></hi> Dowel quod þis doctour . do as clerkes techeþ</l>
<l> And dobet is he þat techeþ . and t<expan>ra</expan>uailleþ to teche oþ<expan>er</expan>e</l>
<l> And dobest doþ hym<seg>-</seg>self so . as he seiþ and precheþ</l>
<milestone>fol. 75rI</milestone>
<l> <hi><foreign><hi><hi>Q</hi>ui facit & docuerit magnus vocabit<expan>ur</expan> in regno celor<expan>um</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Now þow Clergie quod Conscience . carpest what is dowel</l>
<l> I haue seuene sones he seide . s<expan>er</expan>uen in a Castel</l>
<l> Ther þe lord of lif wonyeþ . to leren what is dowel</l>
<l> Til I se þo seuene . and my<seg>-</seg>self acorde</l>
<l> I am vnhardy quod he . to any wiȝt to preuen it</l>
<l> For oon Piers þe Plowman . haþ impugned vs alle</l>
<l> And set alle sciences at a sop . saue loue one</l>
<l> And no text ne takeþ . to mayntene his cause</l>
<l> But <hi><foreign><hi>Dilige deum</hi></foreign></hi> . and <hi><foreign><hi>Domine quis habitabit</hi></foreign></hi></l>
<l> And seiþ þ<expan>a</expan>t dowel and dobet . arn two Infinites</l>
<l> Whiche Infinites wiþ a feiþ . fynden out dobest</l>
<l> Which shal saue mannes soule . þus seiþ Piers þe Plowman</l>
<l> <hi></hi> I kan noȝt her<seg>-</seg>on quod Conscience . ac I knowe wel Piers</l>
<l> He wol noȝt ayein holy writ speken . I dar wel vndertake</l>
<l> Thanne passe we ouer til Piers come . and preue þis in dede</l>
<l> Pacience haþ be in many place . and p<expan>ar</expan>aunter mouþed</l>
<l> That no clerk ne kan . as crist bereþ witnesse</l>
<l> <hi><foreign><hi>Pacientes vincunt &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Ac youre preiere quod Pacience þo . so no man displese hym</l>
<l> <hi><foreign><hi>Disce</hi></foreign></hi> quod he <hi><foreign><hi>doce</hi></foreign> .</hi> <hi><foreign><hi>dilige inimicos</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi><foreign><hi>Disce</hi></foreign></hi> and dowel . <hi><foreign><hi>doce</hi></foreign></hi> and dobet</l>
<l> <hi><foreign><hi>Dilige</hi></foreign></hi> and dobest . þus tauȝte me ones</l>
<l> A lemman þ<expan>a</expan>t I louede . loue was hir name</l>
<l> Wiþ wordes and wiþ werkes quod she . and wil of þyn herte</l>
<l> Thow loue leelly þi soule . al þi lif<seg>-</seg>tyme</l>
<l> And so þow lere þe to louye . for oure<note>W.13.151: W alone reads <hi>oure</hi>; other manuscripts have <hi>þe</hi>.</note> lordes loue of heuene</l>
<l> Thyn enemy in alle wise . euene<seg>-</seg>forþ wiþ þi<seg>-</seg>selue</l>
<l> Cast coles on his heed . of alle kynde speche</l>
<l> Boþe wiþ werkes and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordes . fonde his loue to wynne</l>
<l> And leye on hym þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue . til he lauȝe on þe</l>
<milestone>fol. 75vI</milestone>
<l> <hi>A</hi>nd but he bowe for þis betyng . blynd mote he worþe</l>
<l> <hi></hi> Ac for to fare þus wiþ þi frend . folie it were</l>
<l> For he þat loueþ þee leelly . litel of þyne coueiteþ</l>
<l> Kynde loue coueiteþ noȝt . no catel but speche</l>
<l> Wiþ half a laumpe lyne in latyn . <hi><foreign><hi><hi>E</hi>x vi t<expan>ra</expan>nsic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is</hi></foreign></hi></l>
<l> I bere þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne aboute . faste ybounde dowel</l>
<l> In a signe of þe Saterday . þat sette first þe kalender</l>
<l> And al þe wit of þe wodnesday . of þe nexte wike after</l>
<l> The myddel of þe Moone . as þe nyght<note>W.13.164: The reading <hi>nyght</hi> is shared with BCHm. Other manuscripts have <hi>myght</hi>.</note> of boþe</l>
<l> And her<seg>-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> am I wel<seg>-</seg>come . þer I haue it wiþ me</l>
<l> <hi></hi> Vndo it . lat þis doctour deme . if dowel be þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne</l>
<l> For by hym þat me made . myȝte neu<expan>er</expan>e pouerte</l>
<l> Misese ne meschief . ne no<note>W.13.168: W alone reads <hi>no</hi>, which is omitted by other manuscripts.</note> man wiþ his tonge</l>
<l> Coold ne care . ne compaignye of þeues</l>
<l> Ne neiþ<expan>er</expan> hete ne hayl . ne noon helle pouke</l>
<l> Ne<note>W.13.171: W alone reads <hi>Ne</hi>; other manuscripts have <hi>Ne neiþer</hi>.</note> fuyr ne flood . ne feere of þyn enemy</l>
<l> Tene þee any tyme . and þow take it wiþ þe</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>C</hi>aritas nichil timet &c</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> It is but a dido quod þis doctour . a disours tale</l>
<l> Al þe wit of þis world . and wiȝt mennes strengþe</l>
<l> Kan noȝt conformen a pees . <sic>bitwene</sic><corr>bitwene [þe pope]</corr><note>W.13.176: W alone omits <hi>þe pope</hi> after <hi>bitwene</hi>.</note> and hise enemys</l>
<l> Ne bitwene two cristene kynges . kan no wiȝt pees make</l>
<l> Profitable to eiþ<expan>er</expan> peple . and putte þe table fro hym</l>
<l> And took Clergie and Conscience . to conseil as it were</l>
<l> That Pacience þow most passe . for pilgrymes konne wel lye</l>
<l> <hi></hi> Ac Conscience carped loude . and curteisliche seide</l>
<l> Frendes fareþ wel . and faire spak to clergie</l>
<l> For I wol go wiþ þis gome . if god wol yeue me g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> And be Pilgrym wiþ pacience . til I haue preued moore</l>
<milestone>fol. 76rI</milestone>
<l> <hi></hi> What quod Clergie to Conscience . ar ye coueitous nouþe</l>
<l> After yeresȝeues or ȝiftes . or yernen to rede redels</l>
<l> I shal brynge yow a bible . a book of þe olde lawe</l>
<l> And lere yow if yow like . þe leeste point to knowe</l>
<l> That Pacience þe pilgrym . parfitly knew neu<expan>er</expan>e</l>
<l> <hi></hi> Nay by crist quod Conscience to Clergie . god þee foryelde</l>
<l> For al þat Pacience me p<expan>ro</expan>freþ . proud am I litel</l>
<l> Ac þe wil of þe wye . and þe wil of folk here</l>
<l> Haþ meued my mood . to moorne for my synnes</l>
<l> The goode wil of a wight . was neu<expan>er</expan>e bouȝt to þe fulle</l>
<l> For þer nys no tresour <del>...?...</del><add>for<seg>-</seg>soþe</add><note>W.13.195: W alone reads <hi>for-soþe</hi>, which is apparently written over an erasure; other manuscripts have <hi>þerto</hi>.</note> . to a trewe wille</l>
<l> <hi></hi> Hadde noȝt Maudeleyne moore . for a box of salue</l>
<l> Than zacheus for he seide . <hi><foreign><hi>dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l>
<l> And þe poore widewe . for a peire of mytes</l>
<l> Than alle þo þat offrede . in<seg>-</seg>to <hi><foreign><hi>Gazophilacium</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Thus curteisliche Conscience . congeyed first þe frere</l>
<l> And siþen softeliche he seide . in clergies ere</l>
<l> Me were leuere by oure lord . and I lyue sholde</l>
<l> Haue pacience p<expan>ar</expan>fitliche . þan half þi pak of bokes</l>
<l> <hi></hi> Clergie of Conscience . no congie wolde take</l>
<l> But seide ful sobreliche . þow shalt se þe tyme</l>
<l> Whan þow art wery of<seg>-</seg>walked<note>W.13.206: W alone reads <hi>of-walked</hi>; most other manuscripts have <hi>forwalked</hi>.</note> . wille me to counseille</l>
<l> <hi></hi> That is sooþ quod Conscience . so me god helpe</l>
<l> If Pacience be oure <orig>partyngfelawe</orig><reg>partyng felawe</reg> . and pryue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs boþe</l>
<l> Ther nys wo in þis world . þ<expan>a</expan>t we ne sholde amende</l>
<l> And conformen kynges to pees . and alle kynnes londes</l>
<l> Sarsens and Surre . and so forþ alle þe Iewes</l>
<l> Turne in<seg>-</seg>to þe trewe feiþ . and in<seg>-</seg>til oon bileue</l>
<milestone>fol. 76vI</milestone>
<l> <hi></hi> That is sooþ quod Clergie . I se what þow menest</l>
<l> I shal dwelle as I do . my deuoir to shewe</l>
<l> And confermen fauntekyns . and ooþ<expan>er</expan> folk ylered</l>
<l> Til Pacience haue preued þee . and parfit þee maked</l>
<l> <hi></hi> Conscience þo wiþ Pacience passed . pilgrymes as it were</l>
<l> Thanne hadde Pacience as pilgrymes han . in his poke vitailles</l>
<l> Sobretee and symple speche . and sooþfast bileue</l>
<l> To conforte hym and Conscience . if þei come in place</l>
<l> There vnkyndenesse and coueitise is . hungry contrees boþe</l>
<l> <hi></hi> And as <sic>þe</sic><corr>þe[i]</corr><note>W.13.222: W alone reads <hi>þe</hi>; other manuscripts have <hi>þei</hi>.</note> wente by þe weye . of dowel þei carped</l>
<l> Thei mette wiþ a Mynstral . as me þo þouȝte</l>
<l> Pacience apposed hym first . and preyde he sholde hem telle</l>
<l> To Conscience what craft he kouþe . and to what contree he wolde</l>
<l> <hi></hi> I am a Mynstrall<expan>e</expan> quod þat man . my name is <foreign><hi>Actiua vita</hi></foreign></l>
<l> Al ydelnesse ich hatie . for of Actif is my name</l>
<l> A wafrer wol ye wite . and s<expan>er</expan>ue manye lordes</l>
<l> And fewe robes I fonge . or furrede gownes</l>
<l> Couþe I lye to do men lauȝe . þanne lacchen I sholde</l>
<l> Ouþ<expan>er</expan> mantel or moneie . amonges lordes or Mynstrals</l>
<l> Ac for I kan neiþ<expan>er</expan> taboure ne trompe . ne telle no gestes</l>
<l> Farten ne fiþelen . at festes ne harpen</l>
<l> Iape ne Iogele . ne gentilliche pipe</l>
<l> Ne neiþ<expan>er</expan> saille ne saute . ne synge wiþ þe gyt<expan>er</expan>ne</l>
<l> I haue no goode giftes . of þise grete lordes</l>
<l> For no breed þ<expan>a</expan>t I brynge forþ . saue a benyson on þe sonday</l>
<l> Whan þe preest preieþ þe peple . hir Pat<expan>er</expan> noster to bidde</l>
<l> For Piers þe Plowman . and þ<expan>a</expan>t hym p<expan>ro</expan>fit waiten</l>
<l> And þat am I Actif . þat ydelnesse hatie</l>
<l> For alle trewe t<expan>ra</expan>uaillo<expan>ur</expan>s . and tiliers of þe erþe</l>
<l> Fro Mighelmesse to Mighelmesse . I fynde hem wiþ my wafres</l>
<milestone>fol. 77rI</milestone>
<l> <hi></hi> Beggeris and bidderis . of my breed crauen</l>
<l> Faitours and freres . and folk wiþ brode crounes</l>
<l> I fynde payn for þe pope . and p<expan>ro</expan>uendre for his palfrey</l>
<l> And I hadde neu<expan>er</expan>e of hym . haue god my trouþe</l>
<l> Neiþ<expan>er</expan> p<expan>ro</expan>uendre ne p<expan>er</expan>sonage . yet of popes ȝifte</l>
<l> Saue a pardon wiþ a peis of leed . and two polles amyddes</l>
<l> Hadde ich a clerc þat couþe write . I wolde caste hym a bille</l>
<l> That he sente me vnder his seel . a salue for þe pestilence</l>
<l> And þ<expan>a</expan>t his blessynge and hise bulles . bocches myȝte destruye</l>
<l> <hi></hi> <foreign><hi>In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia eicient & sup<expan>er</expan> egros man<expan>us</expan> impone<expan>n</expan>t & b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> h<expan>ab</expan>ebunt</hi></foreign></l>
<l> And þanne wolde I be p<expan>re</expan>st to þe peple . paast for to make</l>
<l> And buxom and busy . aboute breed and drynke</l>
<l> For hym and for alle hise . founde I þ<expan>a</expan>t his pardou<expan>n</expan></l>
<l> Miȝte lechen a man . as I bileue it sholde</l>
<l> For siþ he haþ þe power . þat Peter hym<seg>-</seg>self hadde</l>
<l> He haþ þe pot wiþ þe salue . sooþly as me þynkeþ</l>
<l> <hi></hi> <foreign><hi>Argentu<expan>m</expan> & auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est michi . quod aute<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>eo tibi do . in <add>no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e</add> d<expan>omi</expan>ni surge & amb<damage><supplied>ula</supplied></damage></hi></foreign><note>W.13.259: The page is cropped after <amb>. Other manuscripts have <hi><foreign>ambula</foreign></hi> or <hi><foreign>ambula &c</foreign></hi>.</note></l>
<l> <hi></hi> Ac if myȝt of myracle hym faille . it is for men ben noȝt worþi</l>
<l> To haue þe g<expan>ra</expan>ce of god . and no gilt of<note>W.13.261: W alone reads <hi>of</hi>; other manuscripts have <hi>of þe</hi>.</note> pope</l>
<l> For may no blessynge doon vs boote . but if we wile amende</l>
<l> Ne mannes masse make pees . among cristene peple</l>
<l> Til pride be pureliche for<seg>-</seg>do . and þoruȝ payn defaute</l>
<l> For er I haue breed of mele . ofte moot I swete</l>
<l> And er þe co<expan>m</expan>mune haue corn ynouȝ . many a cold morwenyng</l>
<l> So er my wafres be ywroȝt . muche wo I þolye</l>
<l> <hi></hi> Al Londou<expan>n</expan> I leue . likeþ wel my wafres</l>
<l> And louren whan þei lakken hem . it is noȝt longe ypassed</l>
<l> There was a careful co<expan>m</expan>mune . whan no cart com to towne</l>
<l> Wiþ breed fro Stratford . þo gonnen beggeris wepe<note>W.13.271: In the right margin a sixteenth-century hand adds <add><hi>Stratford</hi></add>. A. I. Doyle noted it "is very like" that of the antiquarian John Stow in the introduction to Kane and Donaldson's <hi>B</hi> text (p. 14). The same hand supplied the same marginal note at R.13.278 as well as the date "1350" in the margin beside W.13.274.</note></l>
<milestone>fol. 77vI</milestone>
<l> <hi></hi> <hi>A</hi>nd wer<hi>k</hi>men were agast <orig>a<hi>l</hi>ite</orig><reg>a <hi>l</hi>ite</reg><note>W.13.272: W alone reads <hi>alite</hi>; other manuscripts have <hi>a litel</hi>.</note> . þis wo<hi>l</hi>e <hi>b</hi>e þouȝt <hi>l</hi>onge</l>
<l> In þe date of oure driȝte . in a drye Aprill<expan>e</expan></l>
<l> A thousand and þre hundred . twies twenty and ten<note>W.13.274: A later hand has written <add><hi>1350</hi></add> in the left margin. See the note to W.13.271 above.</note></l>
<l> My wafres þ<expan>er</expan>e were gesene . whan Chichestre was Mair<expan>e</expan></l>
<l> <hi></hi> I took good kepe by crist . and Conscience boþe</l>
<l> Of haukyn þe Actif man . and how he was ycloþed</l>
<l> He hadde a cote of cristendom . as holy kirke bileueþ</l>
<l> Ac it was moled in many places . wiþ manye sondry plottes</l>
<l> Of pride here a plot . and þ<expan>er</expan>e a plot of vnbuxom speche</l>
<l> Of scornyng and of scoffyng . and of vnskilful berynge</l>
<l> As in apparaill<expan>e</expan> and in porte . proud amonges þe peple</l>
<l> Ooþ<expan>er</expan><seg>-</seg>wise þan he hym<note>W.13.283: W alone reads <hi>hym</hi>, which is omitted by other manuscripts.</note> haþ . wiþ herte or siȝte shewynge</l>
<l> Hym willyng þ<expan>a</expan>t alle men wende . he were þat he is noȝt</l>
<l> For<seg>-</seg>why he bosteþ and braggeþ . wiþ manye bolde oþes</l>
<l> And inobedient to ben vndernome . of any lif lyuynge</l>
<l> And noon so singuler by hym<seg>-</seg>self . ne so pomp<seg>-</seg>holy<note>W.13.287: WHmL read <hi>pomp</hi>; other manuscripts have <hi>pope</hi> or <hi>poppe</hi>.</note></l>
<l> Yhabited as an heremyte . an ordre by hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> Religion saunz rule . or<note>W.13.289: W alone reads <hi>or</hi>; other manuscripts have <hi>and</hi>.</note> resonable obedience</l>
<l> Lakkynge lettrede men . and lewed men boþe</l>
<l> In likynge of lele lif . and a liere in soule</l>
<l> Wiþ Inwit and wiþ outwit . ymagynen and studie</l>
<l> As best for his body be . to haue a badde name</l>
<l> And entremetten hym ouer<note>W.13.294: An otiose curl appears over the <r>.</note> al . þer he haþ noȝt to doone</l>
<l> Willynge þ<expan>a</expan>t men wende . his wit were þe beste</l>
<l> And if he gyueþ ouȝt to pou<expan>er</expan>e gomes . telle what he deleþ</l>
<l> Pou<expan>er</expan>e of possession in purs . and in cofre boþe</l>
<l> And as a lyoun on to loke . and lordlich of speche</l>
<l> Boldest of beggeris . a boster<expan>e</expan> þat noȝt haþ</l>
<l> In towne and in Tau<expan>er</expan>nes . tales to telle</l>
<l> And segge þyng þ<expan>a</expan>t he neu<expan>er</expan>e seiȝ . and for soþe sweren it</l>
<l> Of dedes þat he neu<expan>er</expan>e dide . demen and bosten</l>
<l> And of werkes þ<expan>a</expan>t he wel dide . witnesse . and siggen</l>
<l> Lo if ye leue me noȝt . or þ<expan>a</expan>t I lye wenen</l>
<milestone>fol. 78rI</milestone>
<l> <hi>A</hi>skeþ at hym or at hym . and he yow kan telle</l>
<l> What I suffrede and seiȝ . and som<seg>-</seg>tymes hadde</l>
<l> And what I kouþe and knew . and what kyn I com of</l>
<l> Al he wolde þ<expan>a</expan>t men wiste . of werkes and of wordes</l>
<l> Which myȝte plese þe peple . and preisen hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>S</hi>i hominib<expan>us</expan> placerem . <expan>christi</expan> s<expan>er</expan>uus non essem</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi><foreign><hi>Et alibi / Nemo potest duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis seruire</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> By crist quod Conscience þo . þi beste cote Haukyn</l>
<l> Haþ manye moles and spottes . it moste ben ywasshe</l>
<l> <hi></hi> Ye who<seg>-</seg>so toke hede quod haukyn . bihynde and bifore</l>
<l> What on bak and what on body half . and by þe two sides</l>
<l> Men sholde fynde manye frounces . and manye foule plottes</l>
<l> <hi></hi> And he torned hym as tyd . and þanne took I hede</l>
<l> It was fouler bi fele fold . þan it first semed</l>
<l> It was bidropped wiþ wraþe . and wikkede wille</l>
<l> Wiþ enuye and yuel speche . entisynge to fighte</l>
<l> Lyinge and laughynge . and leue tonge to chide</l>
<l> Al þat he wiste wikked . by any wight tellen it</l>
<l> And blame men bihynde hir bak . and bidden hem meschaunce</l>
<l> And þat he wiste by wille . tellen it watte</l>
<l> And þat watte wiste . wille wiste it after</l>
<l> And made of frendes foes . þoruȝ a fals tonge</l>
<l> Or wiþ myȝt or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note>W.13.327: W alone reads <hi>or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan></hi>; G reads <hi>or</hi>; other manuscripts have <hi>of</hi>.</note> mouþ . or þoruȝ mennes strengþe</l>
<l> Auenge me fele tymes . oþer frete my<seg>-</seg>selue</l>
<l> Wiþ<seg>-</seg>Inne as a shepsteres shere . y<seg>-</seg>sherewed <sic>man</sic><corr>m[e]n</corr><note>W.13.329: W alone reads <hi>man</hi>; other manuscripts have <hi>men</hi>.</note> and cursed</l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>C</hi>ui<expan>us</expan> maledicc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e os plenu<expan>m</expan> est & amaritudi<expan>n</expan>e sub lingua ei<expan>us</expan> labor & dol<damage><supplied>or</supplied></damage><note>W.13.330: A word beginning <hi><foreign>dol</foreign></hi> is cropped in W; half the manuscripts have <hi><foreign>dolor</foreign></hi>, the others end the quotation with <hi><foreign>sub lingua eius &c</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi><foreign><hi>Et alibi: Filij ho<expan>mi</expan>nu<expan>m</expan> dentes eor<expan>um</expan> arma & sagitte . et lingua eor<expan>um</expan> gladius a<damage><supplied>cutus</supplied></damage><note>W.13.331: A word beginning with <a> is cropped in W; most other manuscripts have <hi>acutus</hi>, but others abbreviate the quotation.</note></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Ther is no lif þ<expan>a</expan>t me loueþ . lastynge any while</l>
<milestone>fol. 78vI</milestone>
<l> <hi>F</hi>or tales þ<expan>a</expan>t I telle . no man trusteþ to me</l>
<l> And whan I may noȝt haue þe maistrie . swich malencolie I take</l>
<l> That I cacche þe crampe . and þe Cardiacle som<seg>-</seg>tyme</l>
<l> Or an Ague in swich an Angre . and som<seg>-</seg>tyme a Feu<expan>er</expan>e</l>
<l> That takeþ me al a twelue<seg>-</seg>monþe . til þ<expan>a</expan>t I despise</l>
<l> Lechecraft of oure lord . and leue on a wicche</l>
<l> And seye þ<expan>a</expan>t no clerc ne kan . ne crist as I leue</l>
<l> To þe <hi>Sout<expan>er</expan>e</hi> <hi>of</hi> <hi>Southwerk .</hi> or of Shordych <hi>dame Emme</hi></l>
<l> And seye þ<expan>a</expan>t no goddes word . gaf me neu<expan>er</expan>e boote</l>
<l> But þoruȝ a charme hadde I chaunce . and my chief heele</l>
<l> <hi></hi> I waitede wisloker . and þanne was it soilled</l>
<l> Wiþ likynge of lecherie . as by lokynge of his eiȝe</l>
<l> For ech a maide þ<expan>a</expan>t he mette . he made hire a signe</l>
<l> Semynge to synneward . and som<seg>-</seg>tyme he gan taste</l>
<l> Aboute þe mouþ or byneþe . bigynneþ to grope</l>
<l> Til eiþ<expan>er</expan>es wille wexeþ kene . and to þe werke yeden</l>
<l> As wel in fastyng<seg>-</seg>dayes and Fridaies . as<note>W.13.349: W alone reads <hi>as</hi>; other manuscripts have <hi>&</hi>.</note> forboden nyȝtes</l>
<l> And as wel in lente as out of lente . alle tymes yliche</l>
<l> Swiche werkes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem . were neu<expan>er</expan>e out of seson</l>
<l> Til þei myȝte namoore . and þanne murye tales</l>
<l> And how þ<expan>a</expan>t lecchours louye . laughen and Iapen</l>
<l> And of hir harlotrye and horedom . in hir elde tellen</l>
<l> <hi></hi> Thanne Pacience p<expan>ar</expan>ceyued . of pointes of þis cote</l>
<l> That were<note>W.13.356: W alone reads <hi>That were</hi>; other manuscripts have <hi>Was</hi>.</note> colomy þoruȝ coueitise . and vnkynde desiryng</l>
<l> Moore to good þan to god . þe gome his loue caste</l>
<l> And ymagynede how . he it myȝte haue</l>
<l> Wiþ false mesures and met . and wiþ fals witnesse</l>
<l> Lened for loue of þe wed . and looþ to do truþe</l>
<l> And awaited . þoruȝ which wey to bigile</l>
<l> And menged his marchaundise . and made a good moustre</l>
<l> The worste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg>-</seg>Inne was . a greet wit I let it</l>
<l> And if my Neghebore hadde any hyne . or any beest ellis</l>
<milestone>fol. 79rI</milestone>
<l> <hi></hi> Moore p<expan>ro</expan>fita<hi>bl</hi>e þan myn . manye s<hi>l</hi>eiȝtes I made</l>
<l> How I myȝte haue it . al my wit I caste</l>
<l> And but I it hadde by ooþ<expan>er</expan> wey . at þe laste I stale it</l>
<l> Or pryueliche his purs shook . and<note>W.13.368: W alone reads <hi>and</hi>; other manuscripts omit it.</note> vnpikede hise lokes</l>
<l> Or by nyȝte or by daye . aboute was ich eu<expan>er</expan>e</l>
<l> Thoruȝ gile to gaderen . þe good þat ich haue</l>
<l> <hi></hi> If I yede to þe Plowȝ . I pynched so narwe</l>
<l> That a foot lond or a forow . fecchen I wolde</l>
<l> Of my nexte Neghebore . and<note>W.13.373: W alone reads <hi>and</hi>; other manuscripts omit it.</note> nymen of his erþe</l>
<l> And if I repe ouer<seg>-</seg>reche . or yaf hem reed þat ropen</l>
<l> To seise to me wiþ hir sikel . þat I ne sew neu<expan>er</expan>e</l>
<l> <hi></hi> And who<seg>-</seg>so borwed of me . abouȝte þe tyme</l>
<l> Wiþ p<expan>re</expan>sentes pryuely . or paide som c<expan>er</expan>teyn</l>
<l> So he wolde<note>W.13.378: W alone reads <hi>he wolde</hi>; F has <hi>wheyþer he wolde</hi>; most other manuscripts have <hi>wolde he</hi>.</note> or noȝt wolde . wynnen I wolde</l>
<l> And boþe to kiþ and to kyn . vnkynde of þat ich hadde</l>
<l> <hi></hi> And who<seg>-</seg>so cheped my chaffare . chiden I wolde</l>
<l> But he p<expan>ro</expan>frede to paie . a peny or tweyne</l>
<l> Moore þan it was worþ . and yet wolde I swere</l>
<l> That it coste me muche moore . and so<note>W.13.383: W alone reads <hi>and so</hi>; OC<hi>2</hi>B read <hi>&</hi>; other manuscripts replace with <hi>I</hi> or omit.</note> swoor manye oþes</l>
<l> <hi></hi> On haly<seg>-</seg>daies at holy chirche . whan ich herde masse</l>
<l> Hadde I neu<expan>er</expan>e wille woot god . witterly to biseche</l>
<l> Mercy for my mysdedes . þ<expan>a</expan>t I ne moorned moore</l>
<l> For losse of good leue me . þan for my likames giltes</l>
<l> As if I hadde dedly synne doon . I dredde noȝt þat so soore</l>
<l> As whan I lened and leued it lost . or longe er it were paied</l>
<l> So if I kidde any kyndenesse . myn euencristen to helpe</l>
<l> Vp<seg>-</seg>on a cruwel coueitise . myn herte gan hange</l>
<l> <hi></hi> And if I sente ouer see . my seruauntz to Brugges</l>
<l> Or in<seg>-</seg>to Pruce<seg>-</seg>lond my Prentis . my p<expan>ro</expan>fit to waiten</l>
<milestone>fol. 79vI</milestone>
<l> <hi></hi> To marchaunden wiþ moneie . and maken hire eschaunges</l>
<l> Miȝte neu<expan>er</expan>e me conforte . in þe mene while</l>
<l> Neiþ<expan>er</expan> masse ne matynes . ne none maner siȝtes</l>
<l> Ne neu<expan>er</expan>e penaunce p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>nede . ne Pat<expan>er</expan> noster seide</l>
<l> That my mynde ne was moore . on my good in a doute</l>
<l> Than in þe g<expan>ra</expan>ce of god . and hise grete helpes</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>V</hi>bi thesaurus tuus ibi & cor tuum</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Whiche ben þe braunches . þat bryngen a man to sleuþe</l>
<l> He þat moorneþ noȝt for hise mysdedes . ne makeþ no sorwe</l>
<l> And penaunce þat þe preest enioyneþ . p<expan>ar</expan>fo<expan>ur</expan>neþ yuele</l>
<l> Dooþ noon almesse<note>W.13.404: W alone reads <hi>almesse</hi>; other manuscripts have <hi>almesdede</hi>.</note> . dred hym of no synne</l>
<l> Lyueþ ayein þe bileue . and no lawe holdeþ</l>
<l> Ech day is haly<seg>-</seg>day w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym . or an heiȝ ferye</l>
<l> And if he auȝt wole here . it is an harlotes tonge</l>
<l> Whan men carpen of crist . or of clennesse of soules</l>
<l> He wexeþ wroþ and wol noȝt here . but wordes of murþe</l>
<l> Penaunce of pou<expan>er</expan>e men . and þe passion of Seintes</l>
<l> He hateþ to here þ<expan>er</expan><seg>-</seg>of . and alle þat it telleþ</l>
<l> Thise ben þe braunches beþ war . þat bryngen a man to wanhope</l>
<l> <hi></hi> Ye lordes and ladies . and legates of holy chirche</l>
<l> That fedeþ fooles sages . flatereris and lieris</l>
<l> And han likynge to liþen hem . to do yow to lauȝe</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>V</hi>e vobis qui ridetis &c</hi></foreign></hi></l>
<l> And ȝyueþ hem mete and mede . and pou<expan>er</expan>e men refuse</l>
<l> In youre deeþ<seg>-</seg>deyinge . I drede me ful soore</l>
<l> Lest þo þre maner men . to muche sorwe yow brynge</l>
<l> <hi><foreign><hi><hi>C</hi>onsencientes & agentes pari pena punientur</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . and p<expan>re</expan>chours of goddes wordes</l>
<l> Sauen þoruȝ hir sermons . mannes soule fro helle</l>
<l> Riȝt so flatereris and fooles . arn þe fendes disciples</l>
<l> To entice men þoruȝ hir tales . to synne and to harlotrie</l>
<milestone>fol. 80rI</milestone>
<l> Ac clerkes þ<expan>a</expan>t knowen holy writ . sholde kenne lordes</l>
<l> What Dauid seiþ of swiche men . as þe Sauter telleþ</l>
<l> <hi></hi> <hi><foreign><hi><hi>N</hi>on h<expan>ab</expan>itabit in medio dom<expan>us</expan> mee qui facit sup<expan>er</expan>bia<expan>m</expan> & qui loquit<expan>ur</expan> iniqua<note>W.13.427: The final letter of <hi><foreign>iniqua</foreign></hi> is partially cropped in W. HmY read <hi><foreign>iniqua &c</foreign></hi>.</note></hi></foreign></hi></l>
<l> <hi></hi> Sholde noon harlot haue audience . in halle nor<note>W.13.428: W alone reads <hi>nor</hi>; other manuscripts have <hi>ne</hi>.</note> in Chambre</l>
<l> Ther wise men were . witnesseþ goddes wordes</l>
<l> Ne no mysproud man . amonges lordes ben allowed</l>
<l> <hi></hi> Ac flateres and fooles . þoruȝ hir foule wordes</l>
<l> Leden þo þat louen hem . to Luciferis feste</l>
<l> Wiþ <hi><foreign><hi>turpiloquio</hi></foreign></hi> a <sic>lady</sic><corr>lay</corr><note>W.13.433: W alone reads <hi>lady</hi>; other manuscripts have <hi>lay</hi>.</note> of sorwe . and luciferis fiþele</l>
<l> Thus haukyn þe Actif man . hadde ysoiled his cote</l>
<l> Til conscience acouped hym þ<expan>er</expan><seg>-</seg>of . in a curteis man<expan>er</expan>e</l>
<l> Why he ne hadde whasshen<note>W.13.436: WG read <hi>whasshen</hi>; most other manuscripts have <hi>wasshen</hi>.</note> it . or wiped it wiþ a brusshe</l>