<div1>
<div1>fol. 9v (cont.)I</div1>
<foreign>p<expan>assus</expan> t<expan>er</expan>cius de vi<damage>.....</damage><note>L.3.000: The rest of the word has been lost in the gutter.</note> <lb/>
vt sup<expan>ra</expan></foreign>
<head><foreign><hi>Passus <orig>iij<expan>us</expan></orig><reg>tercius</reg></hi></foreign></head>
<lg>
N
<l> <hi><hi>N</hi></hi>ow<note>L.3.1: The five-line ornamental capital is in blue with red flourishes and with two red marginal sprays. A small guide letter <N> appears in the left margin.</note> is Mede þe Maide · and namo of hem alle</l>
<l> With bedellus & wiþ bayllyues · brouȝt bifor þe kyng</l>
<l> The kyng called a clerke · can I nouȝt his name</l>
L.3.4KD.3.4
<l> To take Mede þe mayde · and make hire at ese</l>
<l> I shal assaye hir my<seg>-</seg>self · and sothelich appose</l>
<l> What man of þis molde · þat hire were leueste</l>
<l> And if she worche bi my witte · and my wille folwe</l>
L.3.8KD.3.8
<l> I wil forgyue hir þis gilte · so me god help</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Curteysliche þe clerke þanne as þe Kyng hight</l>
<l> Toke Mede bi þe Middel · and brouȝte hir in<seg>-</seg>to chaumbre</l>
<l> And þere was myrthe and mynstralcye · Mede to plese</l>
</lg>
<milestone>fol. 10rI</milestone>
<lb/>
<lg>
L.3.12KD.3.12
<l> <note>L.3.12: The scribe put a <hi>cc</hi> paraph indicator here, but the rubricating scribe did not draw the paraph as usual. He may have missed it because he was looking for skipped lines between line groups, not applicable here because the line group begins the page.</note> ¶ They þat wonyeth in westmynstre · worschiped hir alle</l>
<l> Gentelliche wiþ ioye · þe Iustices so<expan>m</expan>me</l>
<l> Busked hem to þe boure · þere þe birde dwelled</l>
<l> To conforte hire kyndely · by clergise leue</l>
L.3.16KD.3.16
<l> And seiden mourne nought Mede · ne make þow no sorwe</l>
<l> For we wisse þe kynge · and þi wey shape</l>
<l> To be wedded at þi wille · and where þe leue liketh</l>
<l> For al conscience caste · or craft as I trowe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.20KD.3.20
<l> <hi></hi> Mildeliche Mede þanne · mercyed hem alle</l>
<l> Of þeire gret goodnesse · and gaf hem vchone</l>
<l> Coupes of clene golde · and coppis of siluer</l>
<l> Rynges with rubies · and ricchesses manye</l>
L.3.24KD.3.24
<l> The leste man of here meyne · a motou<expan>n</expan> of golde</l>
<l> Thanne lauȝte þei leue · þis lordes at Mede</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> With that comen clerkis · to conforte hir þe same</l>
<l> And beden hire be blithe · for we beth þine owne<note>L.3.27: Illegible scribbles appear in the right margin.</note></l>
L.3.28KD.3.28
<l> Forto worche þi wille · þe while þow myȝte laste</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <note>L.3.29: The scribe skipped a line as for a strophe break, but there is no <cc> to indicate further his intention.</note> Hendeliche heo þanne · bihight hem þe same</l>
<l> To loue ȝow<note>L.3.30: LR alone read <hi>ȝow</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>hem</hi>.</note> lelli · and lordes to make</l>
<l> And in þe consistorie atte courte · do calle ȝowre names</l>
L.3.32KD.3.32
<l> Shal no lewdnesse lette · þe leode þat I louye</l>
<l> That he ne worth first auanced · for I am biknowen</l>
<l> Þere konnyng clerkes · shul clokke bihynde</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Þanne come þere a confessoure · coped as a Frere</l>
L.3.36KD.3.36
<l> To Mede þe mayde · he mellud þis wordes</l>
<l> And seide ful softly · in shrifte as it were</l>
<l> Theiȝ lewed men · and lered men · had leyne by þe bothe</l>
<l> And falsenesse haued yfolwed þe al þis fyfty wyntre</l>
L.3.40KD.3.40
<l> I shal assoille þe my<seg>-</seg>selue · for a seme of whete</l>
<l> And also be þi bedeman · and bere wel þi message</l>
<l> Amonges kniȝtes and clerkis · conscience to torne</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne Mede for here mysdedes · to þat man kneled</l>
L.3.44KD.3.44
<l> And shroue hire of hire shrewednesse · shamelees I trowe</l>
<l> Tolde hym a tale · and toke hym a noble</l>
<l> Forto ben hire bedeman · and hire brokour als</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne he assoilled hir sone · and sithen he seyde</l>
L.3.48KD.3.48
<l> We han a wyndowe a<seg>-</seg>wirchyng wil sitten vs wel<note>L.3.48: L alone reads <hi>wel</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>ful</hi>.</note> heigh</l>
<l> Woldestow glase þat gable · and graue þere<seg>-</seg>inne þi name</l>
<l> Siker sholde þi soule be · heuene to haue</l>
<milestone>fol. 10vI</milestone>
<l> Wist I that q<expan>uo</expan>d þat wo<expan>m</expan>man · I wolde nouȝt spare</l>
L.3.52KD.3.52
<l> For to be ȝowre frende frere · and faille ȝow neure</l>
<l> Whil ȝe loue lordes · þat lechery haunteþ</l>
<l> And lakkeþ nouȝt ladis · þat loueþ wel þe same</l>
<l> It is a frelete of <del>of</del> flesche · ȝe fynde it in bokes</l>
L.3.56KD.3.56
<l> And a course of kynde · wher<seg>-</seg>of we komen alle</l>
<l> Who may scape þe sklaundre · þe skaþe is sone amended</l>
<l> It is synne of seuene · sonnest relessed</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Haue mercy q<expan>uo</expan>d Mede · of men þat it haunte</l>
L.3.60KD.3.60
<l> And I shal keure ȝowre kirke · ȝowre cloystre do maken</l>
<l> Wowes do whitten · and wyndowes glasen</l>
<l> Do peynten and purtraye · and paye for þe makynge</l>
<l> That eury segge shal seyn · I am sustre of ȝowre hous</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.64KD.3.64
<l> <hi></hi> Ac god to alle good folke · suche g<expan>ra</expan>uynge defendeth</l>
<l> To writen in wyndowes · of here wel<seg>-</seg>dedes</l>
<l> On auenture pruyde be peynted þere · and pompe of þe worlde</l>
<l> For crist knoweþ þi conscience · and þi kynde wille</l>
L.3.68KD.3.68
<l> And þi coste and þi coueitise · and who þe catel ouȝte</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi I lere ȝow lordes · leueþ suche werkes</l>
<l> To writen in wyndowes · of ȝowre wel<seg>-</seg>dedes</l>
<l> Or to greden after goddis men · whan ȝe delen doles</l>
L.3.72KD.3.72
<l> An auenture ȝe han ȝowre hire here · and ȝoure heuene als</l>
<l> <foreign>Nesciat sinistra quid faciat dextra ·</foreign></l>
<l> Lat nouȝte þi left half · late no rathe</l>
<l> Wyte what þow worchest · with þi riȝt syde</l>
L.3.76KD.3.75
<l> For þus bit þe gospel · gode men do here almesse</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Meires and maceres · that menes ben bitwene</l>
<l> Þe kynge and þe co<expan>mun</expan>e to kepe þe lawes</l>
<l> To punyschen on pillories · and pynynge stoles</l>
L.3.80KD.3.79
<l> Brewesteres and bakesteres · bocheres and cokes</l>
<l> For þise aren men on þis molde · þat moste harme worcheth</l>
<l> To þe pore peple þat parcel<seg>-</seg>mele buggen</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> For they <del>...?...</del><add>poysou<expan>n</expan></add> þe peple · priueliche and oft</l>
L.3.84KD.3.83
<l> Thei rychen þorw regraterye · and rentes hem buggen</l>
<l> With þat þe pore people shulde put in here wombe</l>
<l> For toke þei on trewly · þei tymbred nouȝt so heiȝe</l>
<l> Ne bouȝte non burgages · be ȝe ful certeyne</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.88KD.3.87
<l> <hi></hi> Ac Mede þe Mayde þe Maire hath bisouȝte</l>
<l> Of alle suche sellers · syluer to take</l>
<milestone>fol. 11rI</milestone>
<l> Or presentz with<add>oute</add> pens · as peces of siluer</l>
<l> Ringes or other ricchesse · þe regrateres to maynetene</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.92KD.3.91
<l> <hi></hi> For my loue q<expan>uo</expan>d that lady loue hem vchone</l>
<l> And soffre hem to selle · somdele aȝeins resoun</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Salamon þe sage · a sarmou<expan>n</expan> he made</l>
<l> For to amende Maires · and men þat kepen lawes</l>
L.3.96KD.3.95
<l> And tolde hem þis teme · þat I telle thynke</l>
<foreign>nota</foreign>
<l> <foreign><hi>Ignis deuorabit tabernac<expan>u</expan>la eor<expan>um</expan> qui libent<expan>er</expan> accipiu<expan>n</expan>t mun<expan>er</expan>a &c</hi></foreign><note>L.3.97: A <hi>s. xvi</hi> hand has written <hi><foreign>nota</foreign></hi> in the right margin.</note></l>
<l> Amonge þis lettered ledes · þis latyn is to mene</l>
<l> That fyre shal falle and berne · al to blo askes</l>
+
L.3.100KD.3.99
<l> The houses and þe homes · of <sic>hem</sic><corr>hem [þat]</corr><note>L.3.100: A <+> appears in the left margin marking the omission of <hi>þat</hi> after <hi>hem</hi>.</note> desireth</l>
<l> Ȝiftes or ȝeresȝyues · bi<seg>-</seg>cause of here offices</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> The kynge fro conseille cam · and called after Mede</l>
<l> And ofsent hir alswythe · with seriauntes manye</l>
L.3.104KD.3.103
<l> That brouȝten hir to bowre · with blisse and with ioye</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Curteisliche þe kynge þanne · comsed to telle</l>
<l> To Mede þe mayde · melleth þise wordes</l>
<l> Vnwittily wo<expan>m</expan>man · wrouȝte hastow oft</l>
L.3.108KD.3.107
<l> Ac worse wrouȝtestow neure · þan þo þow fals toke</l>
<l> But I forgyue<note>L.3.109: LCot alone omit <hi>þee</hi> after <hi>forgyue</hi>.</note> þat gilte · and graunte þe my grace</l>
<l> Hennes to þi deth<seg>-</seg>day · do so namore</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> I haue a knyȝte conscience · cam late fro biȝunde</l>
+
L.3.112KD.3.111
<l> Ȝif he wilneth þe to wyf · wyltow hym <del>....</del><add>haue</add><note>L.3.112: The word <hi>haue</hi> is a later addition over an erasure, which may also have partially obliterated a <+> in the right margin.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Ȝe lorde q<expan>uo</expan>d þat lady · lorde forbede elles</l>
<l> But I be holely at ȝowre heste · lat hange me sone</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And þanne was conscience calde · to come and appiere</l>
L.3.116KD.3.115
<l> Bifor þe Kynge and his conseille · as clerkes and othere</l>
<l> Knelynge conscience · to þe kynge louted</l>
<l> To wite what his wille were · and what he do shulde</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Woltow wedde þis wo<expan>m</expan>man q<expan>uo</expan>d þe kynge · ȝif I wil assente</l>
L.3.120KD.3.119
<l> For she is fayne of þi felawship · for to be þi make</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Quod conscience to þe kynge · cryst it me forbede</l>
<l> Ar I wedde suche a wyf · wo me bityde</l>
<l> For she is frele of hir feith · fykel of here speche</l>
L.3.124KD.3.123
<l> And maketh men · mysdo · many score tymes</l>
<l> Truste of hire tresore · treieth ful manye</l>
<milestone>fol. 11vI</milestone>
<l> Wyues and widewes · wantounes she techeth</l>
<l> And lereth hem leccherye · that loueth hire ȝiftes</l>
L.3.128KD.3.127
<l> Ȝowre fadre she felled · þorw fals biheste</l>
<l> And hath apoysounde popis · peired holicherche</l>
<l> Is nauȝt a better baude · bi hym þat me made</l>
<l> Bitwene heuene and helle · in erthe þough men souȝte</l>
L.3.132KD.3.131
<l> For she is tikil of hire taile · talwis of hir tonge</l>
<l> As comune as a cartwey · to eche a knaue þat walketh</l>
<del>+</del>
<l> To monkes to <sic>mynstalles</sic><corr>mynst[r]alles</corr><note>L.3.134: A <+> in the left margin appears to have been partly erased, but the error <hi>mynstalles</hi> for <hi>mynstralles</hi> was not corrected. The scribe made the same error at L.2.230 where it was also marked for correction, but the correction was not made.</note> · to meseles in hegges</l>
<l> Sisoures and sompnoures · suche men hir preiseth</l>
L.3.136KD.3.135
<l> Shireues of shires · were shent ȝif she nere</l>
<l> For she doþ men lese here londe · and here lyf bothe</l>
<l> She leteth passe prisoneres · and payeth for hem ofte</l>
<l> And gyueth þe gailers golde · and grotes togideres</l>
L.3.140KD.3.139
<l> To vnfettre þe fals fle where hym lyketh</l>
<l> And <del>...?...</del><add>takeþ þe</add> trewe bi þe toppe · and tieth hym faste</l>
<l> And hangeth hym for hatred · þat harme dede neure</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> To be cursed in consistorie · she counteth nouȝte a russhe</l>
L.3.144KD.3.143
<l> For she copeth þe comissarie · and coteth his clerkis</l>
<l> She is assoilled as sone · as hir<seg>-</seg>self liketh</l>
<l> And may neiȝe as moche do · in a moneth one</l>
<l> As ȝowre secret seel · in syx score dayes</l>
L.3.148KD.3.147
<l> For she is priue with þe pope · prouisoures it knoweth</l>
<l> For sire symonye and hir<seg>-</seg>selue · seleth hire bulles</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> She blesseth þise bisshopes · þeiȝ<del>.</del><add>e</add> þey be lewed</l>
<l> Prouendreth persones · a<del>..</del><add>nd</add> prestes meynteneth</l>
L.3.152KD.3.151
<l> To haue lemmannes and lotebies · alle here lif<seg>-</seg>dayes</l>
<l> And bringen forth barnes · aȝein forbode l<del>..</del><add>aw</add>es</l>
<l> Ther<expan>e</expan> <del>...</del><add>she</add> is wel with þe kynge · wo is þe rewme</l>
<l> For she is fauorable to þe fals · and fouleth trewthe ofte</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.156KD.3.155
<l> <hi></hi> Bi <expan>ihesus</expan> with here ieweles · ȝowre iustices she shendeth</l>
<l> And lith aȝein þe lawe · and letteth hym þe gate</l>
<l> That feith may nouȝte haue his forth · here floreines go so þikke</l>
<l> She ledeth þe lawe as hire list · and louedayes maketh</l>
L.3.160KD.3.159
<l> And doth men lese þorw hire loue · þat lawe myȝte wynne</l>
<l> Þe mase for a mene man · þouȝ he mote hir eure</l>
<l> Lawe is so lordeliche · and loth to make ende</l>
<l> With<seg>-</seg>oute presentz or pens · she pleseth wel fewe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.164KD.3.163
<l> <hi></hi> Barounes and burgeys · she bryngeth in sorwe</l>
<l> And alle þe co<expan>mun</expan>e in kare · þat coueyten lyue in trewthe</l>
<l> For clergye and coueitise · she coupleth togideres</l>
<milestone>fol. 12rI</milestone>
<l> Þis is þe lyf of that lady · now lorde ȝif hir sorwe</l>
L.3.168KD.3.167
<l> And alle that meynteneth here men · meschaunce he<expan>m</expan> bityde</l>
<l> For pore men mowe haue no powere · to pleyne he<expan>m</expan> þouȝ þei sm<expan>er</expan>te</l>
<l> Suche a maistre is Mede · amonge men of gode</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne morned Mede · and mened hire to the kynge</l>
L.3.172KD.3.171
<l> To haue space to speke · spede if she myȝte</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> The kynge graunted hir grace with a gode wille</l>
<l> Excuse þe ȝif þow canst · I can namore seggen</l>
<l> For conscience acuseth þe · to congey þe for euere</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.176KD.3.175
<l> <hi></hi> Nay lorde q<expan>uo</expan>d þat lady · leueth hym þe worse</l>
<l> Whan ȝe wyten witterly · where þe wronge liggeth</l>
<l> There þat my<add>s</add>chief is grete · Mede may helpe</l>
<l> And þow knowest conscience · I cam nouȝt to chide</l>
L.3.180KD.3.179
<l> Ne depraue þi p<expan>er</expan>sone · with a proude herte</l>
<l> Wel þow wost wernard · but ȝif þow wolt gabbe</l>
<l> Þow hast hanged on myne half · elleuene tymes</l>
<l> And also griped my golde · gyue it where þe liked</l>
L.3.184KD.3.183
<l> And whi þow wratthest þe now · wonder me thynketh</l>
<l> Ȝit I may as I myȝte · menske þe with ȝiftes</l>
<l> And mayntene þi manhode · more þan þow knoweste</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Ac þow hast famed me foule · bifor þe Kynge here</l>
L.3.188KD.3.187
<l> For kulled I neuere no kynge · ne conseilled þer<seg>-</seg>after</l>
<l> Ne dede as þow demest · I do<note>L.3.189: LCM alone omit <hi>it</hi> after <hi>do</hi>.</note> on þe kynge</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> In normandye was he nouȝte · noyed for my sake</l>
<l> Ac þow þi<seg>-</seg>self sothely · shamedest hym ofte</l>
L.3.192KD.3.191
<l> Crope in<seg>-</seg>to a kaban · for colde of þi nailles</l>
<l> Wendest þat wyntre · wolde haue lasted euere</l>
<l> And draddest to be ded · for a dym cloude</l>
<l> And hiedest homeward · for hunger of þi wombe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.196KD.3.195
<l> <hi></hi> Wiþ<seg>-</seg>out <del>....</del><add>pite</add> piloure · pore men þow robbedest</l>
<l> And bere here bras at þi bakke · to caleys to selle</l>
<l> There I lafte with my lorde · his lyf for to saue</l>
<l> I made his men meri · and mornyng lette</l>
L.3.200KD.3.199
<l> I batered hem on þe bakke · and bolded here hertis</l>
<l> And dede hem hoppe for hope · to haue me at wille</l>
<l> Had I ben Marschal of his men · bi Marie of heuene</l>
<l> I durst haue leyde my lyf · and no lasse wedde</l>
L.3.204KD.3.203
<l> He shulde haue be lorde of þat londe · a lengthe and a brede</l>
<l> And also Kyng of þat kitthe · his kynne for to helpe</l>
<milestone>fol. 12vI</milestone>
<l> Þe leste brolle of his blode · a barounes pere</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Cowardliche þow conscience · conseiledest hym þennes</l>
L.3.208KD.3.207
<l> To leuen his lordeship · for a litel siluer</l>
<l> That is þe richest rewme · þat reyne ouer<seg>-</seg>houeth</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> It bicometh to a kynge · þat kepeth a rewme</l>
<l> To ȝiue Mede to men · þat mekelich hym serueth</l>
L.3.212KD.3.211
<l> To alienes and to alle men to honoure hem with ȝiftes</l>
<l> Mede maketh hym biloued · and for a man holden</l>
<l> Emp<expan>er</expan>oures and Erlis · and al maner<expan>e</expan> lordes</l>
<l> for ȝiftes han ȝonge men · to renne and to ride</l>
L.3.216KD.3.215
<l> The pope and alle p<expan>re</expan>latis · p<expan>re</expan>sentz vnderfongen</l>
<l> And medeth men hem<seg>-</seg>seluen · to meyntene here lawes</l>
<l> Seruau<expan>n</expan>tz for her seruise · we seth wel þe sothe</l>
<l> Taken Mede of here maistre · as þei mowe acorde</l>
L.3.220KD.3.219
<l> Beggeres for here biddynge · bidden men Mede</l>
<l> Mynstralles for here murthe · mede þei aske</l>
<l> Þe kynge hath mede of his men · to make pees in londe</l>
<l> Men þat teche chyldren · craue of hem mede</l>
L.3.224KD.3.223
<l> Prestis þat precheth þe poeple · to gode asken mede</l>
<l> And masse<seg>-</seg>pans and here mete · at þe mele<seg>-</seg>tymes</l>
<l> Alkynnes crafty men · crauen Mede for here prentis</l>
<l> Marchauntz and Mede · mote nede go togideres</l>
L.3.228KD.3.227
<l> No wiȝte as I wene · with<seg>-</seg>oute Mede may libbe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
+
<l> <hi></hi> Quatȝ þe kynge to conscience · bi criste as me thy<del>..</del><add>nk</add>eth<note>L.3.229: The letters <nk> are written over an erasure. A <+> in the left margin may have prompted the correction.</note></l>
<l> Mede is wel worthi · þe maistrye to haue</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Nay q<expan>uo</expan>d conscience to þe Kynge · and kneled to þe erthe</l>
L.3.232KD.3.231
<l> There aren two manere of Medes · my lorde with ȝowre leue</l>
<l> Þat one god of his grace · graunteth in his blisse</l>
<l> To þo þat wel worchen · whil þei ben here</l>
<l> The p<expan>ro</expan>phete precheth þer<seg>-</seg>of · and put it in þe sautere</l>
L.3.236KD.3.234α
<l> <hi><foreign>D<expan>omi</expan>ne quis habitabit in tabernac<expan>u</expan>lo tuo</foreign></hi></l>
<l> Lorde who shal wonye in þi wones · and with þine holi seyntes</l>
<l> Or resten on<note>L.3.238: LMRF alone read <hi>on</hi>; all other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>in</hi>.</note> þi holy hilles · þis asketh dauid</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And dauyd assoileth it hym<seg>-</seg>self as þe sauter telleth</l>
L.3.240KD.3.237α
<l> <foreign><hi>Qui ingreditur sine macula · & op<expan>er</expan>atur iusticiam</hi></foreign></l>
<l> Tho þat entren of o colour · and of on wille</l>
<l> And han wrouȝte werkis · with riȝte and with reson</l>
<l> And he þat ne vseth nauȝte · þe lyf of vsurye</l>
L.3.244KD.3.241
<l> And enfourmeth pore men · and pursueth treuthe</l>
<l> <foreign><hi>Qui pecuniam suam non dedit ad vsuram & mun<expan>er</expan>a sup<expan>er</expan> innoc<expan>entem</expan> &c ·</hi></foreign></l>
<milestone>fol. 13rI</milestone>
<l> And alle þat helpeth þe innocent · and halt with þe riȝtful</l>
<l> With<add>oute</add> mede doth hem gode · and þe trewthe helpeth</l>
L.3.248KD.3.244
<l> Suche manere men my lorde · shal haue þis furst Mede</l>
<l> Of god at a grete nede · whan þei gone hennes</l>
<l> There is an other Mede mesurelees · þat maistres desireth</l>
<l> To meyntene mysdoers · Mede þei take</l>
L.3.252KD.3.248
<l> And þere<seg>-</seg>of seith þe sauter · in a salmes ende</l>
<l> <hi><foreign>In quor<expan>um</expan> manibus iniquitates sunt dext<expan>er</expan>a eor<expan>um</expan> repleta e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l> And he þat gripeth her golde · so me god helpe</l>
<l> Shal abie it bittere · or þe boke lyeth</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.256KD.3.252
<l> <hi></hi> Prestes and p<expan>ar</expan>sones · þat plesynge desireth</l>
<l> That taketh Mede and mone · for messes þat þei syngeth</l>
<l> Taketh here mede here · as Mathew vs techeth</l>
<l> <foreign><hi>Amen amen recipiebant m<expan>er</expan>cedem suam ·</hi></foreign></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.260KD.3.255
<l> <hi></hi> That laboreres and lowe folke · taketh of her maistres</l>
<l> It is no manere Mede · but a mesurable hire</l>
<l> In marchandise is no mede · I may it wel avowe</l>
<l> It is a p<expan>er</expan>mutaciou<expan>n</expan> apertly · a penyworth for an othre</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.264KD.3.259
<l> <hi></hi> Ac reddestow neuere <foreign>Regum</foreign> · þow recrayed Mede</l>
<l> Whi þe veniaunce fel · on saul and on his children</l>
<l> God sent to saul · bi samuel þe p<expan>ro</expan>phete</l>
<l> Þat agag of amalek<expan>e</expan> · and al his peple aftre</l>
L.3.268KD.3.263
<l> Shulde deye for a dede · þat done had here <del>e</del><add>a</add>ldres</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi seid <hi>samuel</hi> to saul · god hym<seg>-</seg>self hoteth</l>
<l> The · be boxome at his biddynge · his wille to fulfille</l>
<l> Wende to amalec with þyn oste · and what þow fyndest þere slee it</l>
L.3.272KD.3.267
<l> Biernes and bestes · brenne hem to ded</l>
<l> Wydwes and wyues · wo<expan>m</expan>men and children</l>
<l> Moebles and vnmoebles · and al þat þow myȝte fynde</l>
<l> Brenne it bere it nouȝte awey · be it neuere so riche</l>
L.3.276KD.3.271
<l> For mede ne for mone · loke þow destruye it</l>
<l> Spille it and spare it nouȝte · þow shalt spede þe bettere</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And for he coueyted her catel · and þe kynge spared</l>
<l> Forbare hym and his bestes bothe · as þe bible witnesseth</l>
L.3.280KD.3.275
<l> Otherwyse þan he was · warned of þe p<expan>ro</expan>phete</l>
<l> God seide to samuel þat saul shulde deye</l>
<l> And al his sede for þat synne · shenfullich ende</l>
<l> Such a myschief Mede made saul þe kynge to haue</l>
L.3.284KD.3.279
<l> That god hated hym for euere · and alle his eyres after</l>
<l><note>L.3.285: The rubricating scribe failed to note the original scribe's paraph indicator in the left margin, probably because the original scribe did not skip a line.</note> The culor<expan>um</expan> of þis cas · kepe I nouȝte to shewe</l>
<milestone>fol. 13vI</milestone>
<l> An auenture it noyed men · none ende wil I make</l>
<l> For so is þis worlde went · wiþ hem þat han power<expan>e</expan></l>
L.3.288KD.3.283
<l> That who<seg>-</seg>so seyth hem sothes · is sonnest yblamed</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
kynde wytt techeth <lb/>
consyence<note>L.3.289: A <hi>s. xvi</hi> hand entered the gloss in the left margin.</note>
<l> <hi></hi> I conscience knowe þis · for kynde witt me it tauȝte</l>
<l> Þat resou<expan>n</expan> shal regne · and rewmes gouerne</l>
<l> And riȝte as agag hadde · happe shul so<expan>m</expan>me</l>
L.3.292KD.3.287
<l> Samuel shal sleen hym · and saul shal be blamed</l>
<l> And dauid shal be diademed · and daunten hem alle</l>
+
<l> And one cristene Kynge · kepen <add>hem</add> alle<note>L.3.294: A <+> in the right margin prompted the original scribe to insert <hi>hem</hi> before <hi>alle</hi>.</note></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Shal namore Mede · be maistre as she is nouthe</l>
L.3.296KD.3.291
<l> Ac loue and lowenesse · and lewte togederes</l>
<l> Þise shul be maistres on molde · treuthe to saue</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <note>L.3.298-303: This verse paragraph is bracketed in the left margin, though it is not possible to determine whether the <hi>s. xvi</hi> hand appearing elsewhere on this leaf is responsible.</note> <hi></hi> And who<seg>-</seg>so trespasseth ayein treuthe · or taketh aȝein his wille</l>
<l> Leute shal don hym lawe · and no lyf elles</l>
L.3.300KD.3.295
<l> Shal no s<expan>er</expan>iaunt for here s<expan>er</expan>uyse · were a silke howue</l>
<l> Ne no pelure in his cloke · for pledyng atte barre</l>
<l> Mede of mys<seg>-</seg>doeres · maketh many lordes</l>
<l> And ouer lordes lawes · reuleth þe rewmes</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.304KD.3.299
<l> <hi></hi> Ac kynde loue shal come ȝit · and conscience togideres</l>
<l> And make of lawe a laborere · suche loue shal arise</l>
<l> And such a pees amonge þe peple · and a p<expan>ar</expan>fit trewthe</l>
<l> Þat i<del>i</del><add>e</add>wes shal wene in here witte · and waxen wonder glade</l>
+
L.3.308KD.3.303
<l> Þa<add>t</add><note>L.3.308: The original scribe changed <hi>Þa</hi> to <hi>Þat</hi> in response to a <+> appearing in the left margin. The same spelling has been marked but not corrected at L.11.308 and L.15.19.</note> Moises or Messie · be come in<seg>-</seg>to þis erthe</l>
<l> And haue wonder in here hertis · þat men beth so trewe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Alle þat bereth baslard<add>e</add><note>L.3.310: The scribe inserted the final <e> over an erasure, taking the space reserved for the punctus.</note> brode swerde or launce</l>
<l> Axe <sic>orther</sic><corr>[o]ther</corr> hachet · or eny wepne ellis</l>
L.3.312KD.3.307
<l> Shal be demed to þe deth · but if he do it smythye</l>
<l> In<seg>-</seg>to sikul or to sithe · to schare or to kulter</l>
<l> <foreign>Conflabunt gladios suos in vomeres &c</foreign></l>
<l> Eche man to pleye with a plow · pykoys or spade</l>
L.3.316KD.3.310
<l> Spynne or sprede donge · or spille hym<seg>-</seg>self with sleuthe</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<foreign>presbiteri funde<expan>n</expan>t <lb/>
preces</foreign>
<note>L.3.317: A <hi>s. xvi</hi> scribe entered the gloss in the left margin.</note>
<l> <hi></hi> Prestes and p<expan>ar</expan>sones · with placebo to hunte</l>
<l> And dyngen vpon dauid · eche a day til eue</l>
<l> Huntynge or haukynge · if any of hem vse</l>
L.3.320KD.3.314
<l> His boste of his benefys · worth bynome hym after</l>
<l> Shal neither kynge ne knyȝte constable ne Meire</l>
<l> Ouer<seg>-</seg>lede þe comune · ne to þe courte sompne</l>
<l> Ne put hem in panel · to don hem pliȝte here treuthe</l>
L.3.324KD.3.318
<l> But after þe dede þat is don · one dome shal rewarde</l>
<milestone>fol. 14rI</milestone>
<l> Mercy or no mercy · as treuthe wil acorde</l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Kynges courte and co<expan>mun</expan>e courte · consistorie and chapitele</l>
<l> Al shal be but one courte · and one barou<expan>n</expan> be iustice</l>
L.3.328KD.3.322
<l> Thanne worth trewe tonge a tidy man · þat tened me neuere</l>
<l> Batailles shal non be · ne no man bere wepne</l>
<l> And what smyth · þat ony smyteth · be smyte þ<expan>er</expan><seg>-</seg>with to dethe</l>
<l> <foreign><hi>Non leuabit gens cont<expan>ra</expan> gentem gladium &c ·</hi></foreign></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.332KD.3.325
<l> <hi></hi> And er þis fortune falle fynde me<expan>n</expan> shal þe worste</l>
<l> By syx sonnes and a schipp<expan>e</expan> · and half a shef of arwes</l>
<l> And þe myddel of a mone · shal make þe iewes to torne<note>L.3.334: A scribe, identified by Skeat as the original scribe, put a pointing hand in the right margin.</note></l>
<l> And saracenes for þat siȝte · shulle synge <foreign><hi>gloria in excelsis &c</hi></foreign></l>
L.3.336KD.3.329
<l> For Makomet & Mede · myshappe shal þat tyme</l>
<l> <hi>For <foreign>melius est bonu<expan>m</expan> nomen q<expan>ua</expan>m diuicie m<expan>u</expan>lte</foreign></hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> Also wroth as þe wynde · wex Mede in a while</l>
<l> I can no latyn q<expan>uo</expan>d she · clerkis wote þe sothe</l>
L.3.340KD.3.333
<l> Se what salamon seith in sapience bokes</l>
<l> That hij þat ȝiueth ȝiftes · þe victorie wynneth</l>
<l> & moche worschip had þer<seg>-</seg>with · as holiwryt telleth</l>
<l> <foreign><hi>Honorem adquiret qui dat mun<expan>er</expan>a &c</hi></foreign></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
L.3.344KD.3.337
<l> <hi></hi> I leue wel lady q<expan>uo</expan>d conscience · þat þi latyne be trewe</l>
<l> Ac þow art like a lady · þat redde a lessou<expan>n</expan> ones</l>
<l> Was <foreign><hi>om<expan>n</expan>ia probate ·</hi></foreign> and þat plesed here herte</l>
<l> For þat lyne was no lenger atte leues ende</l>
L.3.348KD.3.341
<l> Had ȝe<note>L.3.348: LB alone read <hi>ȝe</hi>; all other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>she</hi>.</note> loked þat other half · and þe lef torned</l>
<l> Ȝe<note>L.3.349: LB alone read <hi>Ȝe</hi>; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>She</hi>.</note> shulde haue founden fele wordis · folwyng þ<expan>er</expan><seg>-</seg>after</l>
<l> <hi><foreign>Quod bonu<expan>m</expan> est tenete</foreign> · treuthe þat texte made</hi></l>
</lg>
<lb/>
<lg>
<l> <hi></hi> And so ferde ȝe madame · ȝe couthe namore fynde</l>
L.3.352KD.3.345
<l> Tho ȝe loked on sapience · sittynge in ȝoure studie</l>
<l> Þis tixte þat ȝe han tolde · were gode for lordes</l>
<l> Ac ȝow failled a cunnyng clerke · þ<expan>a</expan>t couthe þe lef haue torned</l>
<l> And if ȝe seche sapience eft · fynde shal ȝe þat folweth</l>
L.3.356KD.3.349
<l> A ful teneful tixte · to hem þat taketh Mede</l>
<l> And þat is <foreign>animam autem aufert accip<expan>ientiu</expan>m · &c ·</foreign></l>
<l> And þat is þe taille of þe tixte · of þat þat ȝe schewed</l>
<l> <del>...?...?...</del><add>Þat þeiȝe we</add> wynne worschip · and wiþ mede haue victorie</l>
L.3.360KD.3.353
<l> Þe soule þat þe soude taketh · bi so moche is bounde</l>
</lg>
</div1>
MED