fol. 47r (cont.)I
Passus .ixus.nonus de visione vt supra & primus de Dobet

SIre dowel dwelleþ quod wit . noȝt a day hennes
In a Castel þat kynde made . of foure kynnes þynges
Of erþe and of Eyr is it maad . medled togideres
Wiþ wynd and wiþ water . witterly enioyned
Kynde haþ closed þer-Inne . craftily wiþ-alle
A lemman þat he loueþ . lik to hym-selue
Anima she hatte . ac enuye hir hateþ
A proud prikere of Fraunce . Princeps huius mundi
And wolde wynne hire awey . wiþ wiles and he myȝte

Ac kynde knoweþ þis wel . and kepeþ hire þe bettre
And dooþ hire wiþ sire dowel . is duc of þise Marches

Dobet is hire damyselle . Sire doweles douȝter
To seruen þis lady leelly . boþe late and raþe
fol. 47vI
Do-best is aboue boþe . a Bisshopes peere
That he bitW.9.15: The curved tick over the <i> of bit resembles an <o>. moot be do . he ruleþ hem alle
Anima . þat lady . is lad by his leryng
Ac þe Constable of þat Castel . þat kepeþ al þe wacche
Is a wis knyȝt wiþ-alle . sire Inwit he hatte
And haþ fyue faire sones . bi his firste wyue
Sire Sewel and Seywel . and here wel þe hende
Sire werch wel wiþ þyn hand . a wiȝt man of strengþe
And sire Godefray Gowel . grete lordes for-soþe
Thise fyue ben set . to kepeW.9.23: W alone reads kepe; other B manuscripts have saue. þis lady anima
Til kynde come or sende . to sauen hire for euere

What kynnes þyng is kynde quod I . kanstow me telle

Kynde quod wit is a creatour . of alle kynnes þynges
Fader and formour . of al þat euere was maked
And þat is þe grete god . þat gynnyng hadde neuere
Lord of lif and of liȝt . of lisse and of peyne
Aungeles and alle þyng . arn at his wille
Ac man is hym moost lik . of marc and of shafte
For þoruȝ þe word þat he spak . woxen forþ beestes
Dixit & facta sunt

And made man likkest . to hym-self one
And Eue of his ryb-bon . wiþ-outen any mene
For he was synguler hym-self . and seide faciamus
As who seiþ moore moot her-to . þan my word oone
My myȝt moot helpe . forþ wiþ my speche          W.9.38:nota
Right as a lord sholde make lettres . and hym lakked parchemyn          W.9.39:nota
Thouȝ he koude write neuer so wel . if he hadde no penne          W.9.40:nota
The lettre for al þe lordshipe . I leue were neuere y-maked           W.9.41:nota

And so it semeþ by hym . as þe bible telleþ
There he seide . Dixit & facta sunt
fol. 48rI
He moste werche wiþ his word . and his wit shewe
And in þis manere was man maad . þoruȝ myȝt of god almyȝty
Wiþ his word and werkmanshipe . and wiþ lif to laste
And þus god gaf hym a goost . þoruȝW.9.47: W alone reads þoruȝ; other B manuscripts have of. þe godhede of heuene
And of his grete grace . graunted hym blisse
And þat is lif þat ay shal laste . to al his lynage after
And þat is þe Castel þat kynde made . caro it hatte
And is as muche to mene . as man wiþ a Soule
And þat he wroȝte wiþ werk . and wiþ word boþe
Thorgh myȝt of þe mageste . man was ymaked

Inwit and alle wittes . closed ben þer-Inne
For loue of þe lady anima . þat lif is ynempned
Ouer al in mannes body . he walkeþ and wandreþ
And in þe herte is hir hoom . and hir mooste reste

Ac Inwit is in þe heed . and to þe herte he lokeþ
What anima is leef or looþ . he lat hire at his wille
For after þe grace of god . þe gretteste is Inwit

Muche wo worþ þat man . þat mysruleþ his Inwit          W.9.61:nota
And þat ben glotons glubberes . hir god is hire wombe          W.9.62:nota
Quorum deus venter est .

For þei seruen Sathan . hir soules shal he haue
That lyuen synful lif here . hir soule is lich þe deuel
And alle þat lyuen good lif . are lik to god almyȝty
Qui manet in caritate in deo manet &c

Allas þat drynke shal fordo . þat god deere bouȝte          W.9.68:nota
And dooþ god forsaken hem . þat he shoop to his liknesse          W.9.69:nota

Amen dico vobis . nescio vos / . Et alibi  Et
dimisi eos secundum desideria eorum
fol. 48vI
Fooles þat fauten Inwit . I fynde þat holy chirche
Sholde fynden hem þat hem fauted . and faderlese children
And widewes þat han noȝt wher-with . to wynnen hem hir foode
Madde men and maydenes . þat helplese were
Alle þise lakken Inwit . and loore bihoueþ

Of þis matere I myȝte . make a long tale
And fynde fele witnesses . among þe foure doctours
And þat I lye noȝt of þat I lere þee . luc bereþ witnesse

Godfadres and godmodres . þat seen hire godchildren
At myseise and at myschief . and mowe hem amende
Shul haue penaunce in purgatorie . but þei hem helpe
For moore bilongeþ to þe litel barn . er he þe lawe knowe          W.9.82:nota
Than nempnynge of a name . and he neuer þe wiser           W.9.83:nota
Sholde no cristene creature . cryen at þe yate
Ne faille payn ne potage . and prelates dide as þei sholden
A Iew wolde noȝt se a Iew . go Ianglyng for defaute          W.9.86:nota
For alle þe mebles on þis moolde . and he amende it myȝte

Allas þat a cristene creature . shal be vnkynde til anoþer          W.9.88:nota
Syn Iewes þat we Iugge . Iudas felawes          W.9.89:nota
Eyþer of hem helpeþ ooþer . of þat þat hem nedeþ          W.9.90:nota
Whi nel we cristene . of cristes good be as kynde          W.9.91:nota
As Iewes þat ben oure lores-men . shame to vs alle          W.9.92:nota
The commune for hir vnkyndenesse . I drede me shul abye

Bisshopes shul be blamed . for beggeres sake
He is wors þan Iudas . þat ȝyueþ a Iaper siluer
And biddeþ þe beggere go . for his broke cloþes

Proditor est prelatus cum Iuda qui patrimonium
christi minus distribuit  Et alibi  Perniciosus dis-
pensator est qui res pauperum christi inutiliter consumit
he doþ noȝt wel
fol. 49rI
He dooþ noȝt wel þat dooþ þus . ne drat noȝt god almyȝty
He loueþ noȝt Salomons sawes . þat Sapience tauȝte
Inicium sapiencie timor domini

That dredeþ god he dooþ wel . þat dredeþ hym for loue           W.9.101:nota
And noȝt for drede of vengeaunce . dooþ þer-fore þe bettre          W.9.102:nota

He dooþ best þat wiþ-draweþ hym . by daye and by nyȝte          W.9.103:nota
To spille any speche . or any space of tyme          W.9.104:nota
Qui offendit in vno in omnibus est reus

Lesynge of tyme . truþe woot þe soþe
Is moost yhated vp-on erþe . of hem þat ben in heuene
And siþþe to spille speche . þat spicerieW.9.108: W alone reads spicerie, "spice"; Hm reads spicere, "spice-dealer," while most other B manuscripts have spire, "shoot." is of grace
And goddes gleman . and a game of heuene
Wolde neuere þe feiþful fader . þis fiþele were vntempred
Ne his gleman a gedelyng . a goere to tauernes

To alle trewe tidy men . þat trauaille desiren
Oure lord loueþ hem and lent . loude ouþer stille
Grace to go to hem . and ofgon hir liflode

Inquirentes autem dominum non minuentur omni bono

Trewe wedded libbynge folk . in þis world is dowel
For þei mote werche and wynne . and þe world sustene
For of hir kynde þei come . þat Confessours ben nempned
Kynges and knyȝtes . kaysers and cherles
Maidenes and martires . out of o man come
The wif was maad þe weye . for to helpe werche
And þus was wedlok y-wroȝt . wiþ a mene persone
First by þe fadres wille . and þe frendes conseille          W.9.123:nota
And siþenes by assent of hem-self . as þei two myȝte acorde          W.9.124:nota
And þus was wedlok ywroȝt . and god hym-self it made          W.9.125:nota
fol. 49vI
In erþe . and in heuene . hym-self bereþ witnesse

Ac fals folk feiþlees . þeues and lyeres
Wastours and wrecches . out of wedlok I trowe
Conceyued ben in yuel tyme . as Caym was on Eue
Of swiche synfulle sherewes . þe Sauter makeþ mynde

Concepit in dolore & peperit iniquitatem &c          W.9.131:nota

And alle þat come of þat Caym . come to yuel ende
AndW.9.133: W alone reads And; other B manuscripts have For. god sente to Seem . and seide by an Aungel
Thyn issue in þyn issue . I wol þat þei be wedded
And noȝt þi kynde wiþ Caymes . ycoupled nor yspoused

Yet some ayein þe sonde . of oure Saueour of heuene
Caymes kynde and his kynde . coupled togideres
Til god wraþed for hir werkes . and swich a word seide
That I makede man . it me forþynkeþ
Penitet me fecisse hominem .

And com to Noe anon . and bad hym noȝt lette
Swiþe go shape a ship . of shides and of bordes
Thy-self and þi sones þre . and siþen youre wyues
Buskeþ yow to þat boot . and bideþ ye þer-Inne
Til fourty daies be fulfild . þat þe flood haue ywasshen
Clene awey þe corsed blood . þat Caym haþ ymaked

Beestes þat now ben . shul banne þe tyme
That euere þat cursed Caym . coom on þis erþe
Alle shul deye for hise dedes . by dales and by hulles
And þe foweles þat fleen . forþ wiþ oþere beestes
Excepte oonliche . of ech kynde a couple
That in þi shyngled ship . shul ben ysaued
Here abouȝte þe barn . þe belsires giltes
fol. 50rI
And alle for hir fadres . þei ferden þe werse
The gospel is her-ayein . in o degre I fynde

Filius non portabit iniquitatem patris . et pater non portabit iniquitatem filij &c

Ac I fynde if þe fader . be fals and a sherewe          W.9.157:nota
That somdel þe sone . shal haue þe sires tacches          W.9.158:nota

Impe on an Ellere . and if þyn appul be swete
Muchel merueille me þynkeþ . and moore of a sherewe          W.9.160:nota
That bryngeþ forþ any barn . but if he be þe same          W.9.161:nota
And haue a Sauour after þe sire . selde sestow ooþer          W.9.162:nota

Numquam colligitur de spinis vuaW.9.163: The required reading is vuas, "grapes." The error is owed to the hyparchetypal text of WHmCr and is shared by the corrector of M. nec de tribulis ficus

And þus þoruȝ cursed Caym . cam care vp-on erþe
And al for þei wroȝte wedlokes . ayein goddes wille
For-þi haue þei maugre of hir mariages . þat marie so hir children
For some as I se now . sooþ for to telle
For coueitise of catel . vnkyndely ben wedded          W.9.168:nota
As careful concepcion . comeþ of swiche mariages
As bifel of þe folk . þat I bifore of tolde
Ther-foreW.9.171: W alone reads Ther-fore; other B manuscripts have For. goode sholde wedde goode . þouȝ þei no good hadde          W.9.171:nota
I am via & veritas seiþ crist . I may auaunce yowW.9.172: W alone reads yow, which is omitted by other B manuscripts. alle          W.9.172:nota

It is an vncomly couple . by crist as me þynkeþ          W.9.173:nota
To yeuen a yong wenche . to an old feble          W.9.174:nota
Or wedden any wodewe . for welþe of hir goodes          W.9.175:nota
That neuere shal barn bere . but if it be in hir armes           W.9.176:nota
Many a peire siþen þe pestilence . han pliȝt hem togideres
The fruyt þatW.9.178: W alone reads þat; other B manuscripts have þat þey. brynge forþ . arn foule wordes          W.9.178:nota
In Ielousie ioyelees . and ianglynge on bedde
Haue þei no children but cheeste . and clappyngW.9.180: clappyng, "loud talk." The reading is shared with Cr. hem bitwene
fol. 50vI
And þouȝ þei do hem to Dunmowe . but if þe deuel helpe
To folwen after þe flicche . fecche þei it neuere
And but þei boþe be forswore . þat bacon þei tyne

For-þi I counseille alle cristene . coueite noȝt be wedded
For coueitise of catel . ne of kynrede riche          W.9.185:nota
Ac maidenes and maydenes . macche yow togideres          W.9.186:nota
Wodewes and wideweres . wercheþ þe same          W.9.187:nota
For no londes but for loue . loke ye be wedded          W.9.188:nota
And þanne gete ye þe grace of god . and good ynouȝ to lyue wiþ          W.9.189:nota

And euery maner seculer . þat may noȝt continue          W.9.190:nota
Wisely go wedde . and ware hym fro synne          W.9.191:nota
FoFo[r] lecherie in likynge . is lymeyerd of helle
Whiles þow art yong . and þi wepene kene           W.9.193:nota
Wreke þee wiþ wyuyng . if þow wolt ben excused           W.9.194:nota

Dum sis vir fortis ne des tua robora scortis           W.9.195: The nota appears inside the box to the right of the line.
Scribitur in portis meretrix est ianua mortis           W.9.196:nota

Whan ye han wyued beþ war . and wercheþ in tyme
Noȝt as Adam and Eue . whan Caym was engendred
For in vntyme trewely . bitwene man and womman
Ne sholde no bourde on bedde be . but if þei boþe were clene
Boþe of lif and of soule . and in parfit charite
That ilke derne dede do . no man ne sholde
And if þei leden þus hir lif . it likeþ god almyȝty
For he made wedlok first . and hym-self it seide

Bonum est vt vnusquisque vxorem suam habeat propter fornicacionem

And þei þat oþer-gates ben geten . for gedelynges arn holden
As fals folk fondlynges . faitours and lieres
Vngracious to gete good . or loue of þe peple
fol. 51rI
Wandren and wasten . what þei cacche mowe
Ayeins dowel þei doon yuel . and þe deuel serue          W.9.210:nota
And after hir deeþ-day . shul dwelle wiþ þe same           W.9.211:nota
But god gyue hem grace here . hem-self to amende          W.9.212:nota

Dowel my frend is . to doon as lawe techeþ          W.9.213:nota
To loue þi frend and þi foo . leue me þat is dobet           W.9.214:nota
To ȝyuen and to yemen . boþe yonge and olde
To helen and to helpen . is do-best of alle

And do-wel is to drede god . and do-bet to suffre          W.9.217:nota
And so comeþ do-best of boþe . and bryngeþ adoun þe mody
And þat is wikked wille . þat many a werk shendeþ          W.9.219:nota
And dryueþ awey do-wel . þoruȝ dedliche synnes