<div1>
<div1>fol. 5r (cont.)I</div1>
<head><hi><hi><foreign><hi>Passus primus de visione</hi></foreign></hi></hi></head>
<lb/>
<lg>
<l> <hi><hi>W</hi></hi>hat þis Mountaigne bymeneþ . and þe m<expan>er</expan>ke dale</l>
<l> And þe feld ful of folk . I shal yow faire shewe</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> A louely lady of leere . in lynnen ycloþed</l>
W.1.4KD.1.4
<l> Cam doun from a Castel . and called me faire</l>
<l> And seide sone slepestow . sestow þis peple</l>
<l> How bisie þei ben . alle aboute þe maze</l>
<l> The mooste partie of þis peple . þat passeþ on þis erþe</l>
W.1.8KD.1.8
<l> Haue þei worship in þis world . þei wilne no bettre</l>
<l> Of ooþ<expan>er</expan> heuene þan here . holde þei no tale</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> I was afered of hire face . þeiȝ she fair weere</l>
<l> And seide m<expan>er</expan>cy madame . what is þis to meene</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.12KD.1.12
<l> <hi></hi> The tour on þe toft quod she . truþe is þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne</l>
<l> And wolde þ<expan>a</expan>t ye wrouȝte . as his word techeþ</l>
<l> For he is fader of feiþ . and formed yow alle</l>
<l> Boþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fel and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> face . and yaf yow fyue wittes</l>
W.1.16KD.1.16
<l> For to worshipe hym þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . while þ<expan>a</expan>t ye ben here</l>
<l> And þ<expan>er</expan>fore he hiȝte þe erþe . to helpe yow echone</l>
<l> Of wollene of lynnen . of liflode at nede</l>
<l> In mesurable manere . to make yow <orig>atese</orig><reg>at ese</reg></l>
W.1.20KD.1.20
<l> And comaunded of his curteisie . in co<expan>m</expan>mune þree þynges</l>
<l> Are none nedfulle but þo . and nempne hem I þynke</l>
<l> And rekene hem by reson . reherce þow hem after</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> That oon<note>W.1.23: W alone omits <hi>is</hi> after <hi>oon</hi>.</note> vesture . from cold<note>W.1.23: Most other <hi>B</hi> witnesses read <hi>chele</hi>.</note> þee to saue</l>
W.1.24KD.1.24
<l> And mete at meel . for mysese of þi<seg>-</seg>selue</l>
<milestone>fol. 5vI</milestone>
<l> And drynke whan þow driest . ac do noȝt out of reson</l>
<l> That þow worþe þe wers . whan þow werche sholdest</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For Lot<del>h</del><note>W.1.27: One character, probably <h>, was erased after <hi>Lot</hi>.</note> in hise lifdayes . for likynge of drynke</l>
W.1.28KD.1.28
<l> Dide by hise douȝtres . þat þe deuel liked</l>
<l> Delited hym in drynke . as þe deuel wolde</l>
<l> And Leccherie hym lauȝte . and lay by hem boþe</l>
<l> And al he witte it þe wyn . þat wikked dede</l>
W.1.32KD.1.31α
<l> <hi><foreign><hi>Inebriamus eum vino . dormiamusq<expan>ue</expan> cum eo</hi></foreign></hi></l>
<l> <hi><foreign><hi>Vt seruare possimus de patre nostro semen</hi></foreign></hi></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thoruȝ wyn and þoruȝ wo<expan>m</expan>men . þer was loth acombred</l>
<l> And þ<expan>er</expan>e gat in glotonie . gerles þ<expan>a</expan>t were cherles</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.36KD.1.34
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi dred delitable drynke . and þow shalt do þe bettre</l>
<l> Mesure is medicine . þouȝ þow muchel yerne</l>
<l> It is nouȝt al good to þe goost . þ<expan>a</expan>t þe gut askeþ<note>W.1.38: A later hand has inserted <add><hi>a feyrse</hi></add> in the right margin. Cf. W.P.195 and W.1.86.</note></l>
<l> Ne liflode to þi likame . for a liere hym techeþ<note>W.1.39: After <hi>likame</hi> WHmCL omit the b-verse and following a-verse: <hi>. . . þat lief is to þe soule / Leue not þi lika<expan>m</expan> . . . </hi>(in the spelling of M).</note></l>
W.1.40KD.1.39
<l> That is þe wrecched world . wolde þee bitraye</l>
<l> For þe fend and þi flessh . folwen togidere</l>
<l> This and that seeþ þi soule . and seith it in þin herte</l>
<l> And for þow sholdest ben ywar . I wisse þee þe beste</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.44KD.1.43
<l> <hi></hi> Madame mercy quod I . me likeþ wel youre wordes</l>
<l> Ac þe moneie of þis molde . þat men so faste holdeþ</l>
<l> Tel me to whom madame . þat tresour appendeþ</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Go to þe gospel quod she . þat god seide hym<seg>-</seg>seluen</l>
W.1.48KD.1.47
<l> Tho þe poeple hym apposede . wiþ a peny in þe temple</l>
<l> Wheiþ<expan>er</expan> þei sholde þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . worshipe þe kyng Cesar</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And god asked of hym<note>W.1.50: W alone reads singular <hi>hym</hi>. Other <hi>B</hi> witnesses have <hi>hem</hi>.</note> . of whom spak þe lettre</l>
<l> And þe ymage was lik . þat þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne stondeþ</l>
<milestone>fol. 6rI</milestone>
</lg>
<lg>
W.1.52KD.1.51
<l> <hi></hi> Cesares þei seiden . we seen it wel echone</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> <hi><hi><foreign>Reddite Cesari .</foreign> quod</hi></hi> god . þat <hi><foreign><hi>Cesari</hi></foreign></hi> bifalleþ</l>
<l> <hi><foreign><hi>Et que sunt dei deo .</hi></foreign></hi> or ellis ye don ille</l>
<l> For riȝtfully<note>W.1.55: W alone reads <hi>riȝtfully</hi>. Other <hi>B</hi> witnesses have <hi>riȝtfull</hi>.</note> reson . sholde rule yow alle</l>
W.1.56KD.1.55
<l> And kynde wit be wardeyn . youre welþe to kepe</l>
<l> And tutour of youre tresor . and take it yow at nede</l>
<l> For housbondrie and hij . holden togidres</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Thanne I frayned hire faire . for hym þ<expan>a</expan>t me made</l>
W.1.60KD.1.59
<l> That dongeon in þe dale . þ<expan>a</expan>t dredful is of siȝte</l>
<l> What may it be to meene . madame I yow biseche</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> That is þe castel of care . who<seg>-</seg>so comþ þ<expan>er</expan><seg>-</seg>Inne</l>
<l> May banne þ<expan>a</expan>t he born was . to bodi or to soule</l>
W.1.64KD.1.63
<l> Ther<seg>-</seg>Inne wonyeþ a wight . þat wrong is yhote</l>
<l> Fader of falshede . and founded it hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> Adam and Eue . he egged to ille</l>
<l> Counseilled Kaym . to killen his broþ<expan>er</expan></l>
W.1.68KD.1.67
<l> Iudas he iaped . wiþ Iewen siluer</l>
<l> And siþen on an Eller . hanged hym<seg>-</seg>selue</l>
<l> He is lettere of loue . and lieþ hem alle</l>
<l> That trusten on his tresour . bitrayeþ he hem sonnest</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.72KD.1.71
<l> <hi></hi> Thanne hadde I wonder in my wit . what wo<expan>m</expan>man it weere</l>
<l> That swiche wise wordes . of holy writ shewed</l>
<l> And asked hire on þe heiȝe name . er she þennes yede</l>
<l> What she were witterly . þat wissed me so faire</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.76KD.1.75
<l> <hi></hi> Holi chirche I am quod she . þow ouȝtest me to knowe</l>
<l> I vnderfeng þee first . and þe feiþ tauȝte</l>
<l> And brouȝtest me borwes . my biddyng to fulfille</l>
<l> And to louen me leelly . þe while þi lif dureþ</l>
<lb/>
<milestone>fol. 6vI</milestone>
</lg>
<lg>
W.1.80KD.1.79
<l> <hi></hi> Thanne I courbed on my knees . and cried hire of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> And preide hire pitously . preye for my synnes</l>
<l> And also kenne me kyndely . on crist to bileue</l>
<l> That I myȝte werchen his wille . þat wroȝte me to man</l>
W.1.84KD.1.83
<l> Teche me to no tresor . but tel me þis ilke</l>
<l> How I may saue my soule . þat Seint art yholden</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Whan alle tresors arn tried quod she . treuþe is þe beste<note>W.1.86: The words <add><hi>a feyrse</hi></add> are written in the right margin in a more cursive hand. Cf. W.P.195 and W.1.38.</note></l>
<l> I do it on <hi><foreign><hi>Deus caritas</hi></foreign></hi> . to deme þe soþe</l>
W.1.88KD.1.87
<l> It is as dereworþe a drury . as deere god hym<seg>-</seg>seluen</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Who is trewe of his tonge . and telleþ noon ooþ<expan>er</expan>           <note>W.1.89:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> And dooþ þe werkes þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . and wilneþ no man ille           <note>W.1.90:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> He is a god by þe gospel . a<seg>-</seg>grounde and olofte</l>
W.1.92KD.1.91
<l> And ylik to oure lord . by Seint Lukes wordes</l>
<l> The clerkes þat knowen þis . sholde kennen it aboute</l>
<l> For cristen and vncristen . cleymeþ it echone</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Kynges and knyȝtes . sholde kepen it by reson</l>
W.1.96KD.1.95
<l> Riden and rappen doun . in Reaumes aboute</l>
<l> And taken <hi><foreign><hi>transgressores</hi></foreign></hi> . and tyen hem faste</l>
<l> Til treuþe hadde y<seg>-</seg>termyned . hire trespas to þe ende           <note>W.1.98:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> And þat is<note>W.1.99: WG agree in reading <hi>is</hi>. Most other <hi>B</hi> witnesses have <hi>is þe</hi>.</note> p<expan>ro</expan>fession apertli . þat apendeþ to knyȝtes</l>
W.1.100KD.1.101
<l> And nauȝt to fasten o friday . in fyue score wynter</l>
<l> But holden wiþ hym and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> here . þat wolden alle truþe</l>
<l> And neu<expan>er</expan>e leue hem for loue . ne for lacchynge of siluer</l>
<l> For Dauid in hise dayes . dubbed knyȝtes</l>
W.1.104KD.1.99
<l> And dide hem sweren on hir swerd . to s<expan>er</expan>uen truþe eu<expan>er</expan>e</l>
<l> And who<seg>-</seg>so passed þat point . was <foreign>Apostata</foreign> in þe ordre</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> But crist kyngene kyng . knyȝted ten</l>
<l> Cherubyn and Seraphyn . swiche seuene & oþ<expan>er</expan>e</l>
W.1.108KD.1.107
<l> And yaf hem myȝt in his maiestee . þe murier hem þouȝte</l>
<l> And ouer his meene meynee . made hem Archangeles</l>
<milestone>fol. 7rI</milestone>
<l> Tauȝte hem by þe Trinitee . treuþe to knowe</l>
<l> To be buxom at his biddyng . he bad hem nouȝt ellis</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.112KD.1.111
<l> <hi></hi> Lucifer wiþ legions . lerned it in heuene</l>
<l> But for he brak buxomnesse . his blisse gan he tyne</l>
<l> And fel fro þat felawshipe . in a fendes liknesse</l>
<l> In<seg>-</seg>to a deep derk helle . to dwelle þ<expan>er</expan>e for eu<expan>er</expan>e</l>
W.1.116KD.1.116
<l> And mo þousandes myd<note>W.1.116: W alone reads <hi>myd</hi>; all other <hi>B</hi> witnesses have <hi>wyth</hi>.</note> hym . þan man kouþe nombre</l>
<l> Lopen out wiþ Lucifer . in loþliche forme</l>
<l> For þei leueden vp<seg>-</seg>on hym . þat lyed in þis man<expan>er</expan>e</l>
<l> <hi><foreign><hi>Ponam pedem in aquilone . & similis ero altissimo .</hi></foreign></hi></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.120KD.1.120
<l> <hi></hi> And alle þ<expan>a</expan>t hoped it myȝte be so . noon heuene myȝte hem holde</l>
<l> But fellen out in fendes liknesse . nyne dayes togideres</l>
<l> Til god of his goodnesse . gan stablisse<note>W.1.122: W is alone in reading <hi>stablisse</hi>. Most other <hi>B</hi> witnesses have <hi>stable</hi>.</note> and stynte</l>
<l> And garte þe heuene to stekie . and stonden in quiete</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.124KD.1.124
<l> <hi></hi> Whan þise wikkede wenten out . in wonder<seg>-</seg>wise þei fellen</l>
<l> So<expan>m</expan>me in þe Eyr so<expan>m</expan>me in erþe . and so<expan>m</expan>me in helle depe</l>
<l> Ac Lucifer lowest liþ . yet of hem alle</l>
<l> For pride þat he putte out . his peyne haþ noon ende</l>
W.1.128KD.1.128
<l> And alle þ<expan>a</expan>t werchen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wrong . wende þei shulle</l>
<l> After hir deþ<seg>-</seg>day . and dwelle w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat sherewe</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And þo þ<expan>a</expan>t werche wel . as holy writ telleþ</l>
<l> And enden as I er seide . in truþe þat is þe beste</l>
W.1.132KD.1.132
<l> Mowe be siker þ<expan>a</expan>t hire soules . shul wende to heuene</l>
<l> Ther Treuþe is in Trinitee . and troneþ hem alle</l>
<l> For<seg>-</seg>þi I seye as I seyde er . by siȝte of þise textes</l>
<l> Whan alle tresors arn tried . truþe is þe beste           <note>W.1.135:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.1.136KD.1.136
<l> Lereþ it þise lewed men . for lettred men it knoweþ</l>
<l> That Treuþe is tresor . þe trieste on erþe</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Yet<note>W.1.138: The mark over line-initial <Y> resembling a nota abbreviation is to distinguish the letter from capital <Þ>.</note> haue I no kynde knowyng quod I . ye mote kenne me bettre</l>
<milestone>fol. 7vI</milestone>
<l> By what craft in my cors . it comseþ and where</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.140KD.1.140
<l> <hi></hi> Thow doted daffe quod she . dulle are þi wittes</l>
<l> To litel latyn þow lernedest . leode in þi youþe</l>
<l> <hi><foreign><hi>Heu michi quia sterilem duxi vitam Iuuenilem</hi></foreign></hi></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> It is a kynde knowyng quod she . þat kenneþ in þyn herte</l>
W.1.144KD.1.143
<l> For to louen þi lord . leuere þan þi<seg>-</seg>selue</l>
<l> No dedly synne to do . deye þeiȝ þow sholdest</l>
<l> This I trowe be truþe . who kan teche þee bettre</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Loke þow suffre hym to seye . and siþen lere it after</l>
W.1.148KD.1.148
<l> For truþe telleþ þ<expan>a</expan>t loue . is triacle of heuene           <note>W.1.148:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> May no synne be on hym seene . þat vseþ þat spice           <note>W.1.149:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> And alle hise werkes he wrouȝte . w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue as hym liste</l>
<l> And lered it Moyses for þe leueste þyng . and moost lik to heuene</l>
W.1.152KD.1.152
<l> And also þe plentee of pees . moost p<expan>re</expan>cious of v<expan>er</expan>tues</l>
<l> For heuene myȝte nat holden it . it was so heuy of hym<seg>-</seg>self</l>
<l> Til it hadde of þe erþe . eten his fille</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> And whan it hadde of þis fold . flessh and blood taken</l>
W.1.156KD.1.156
<l> Was neu<expan>er</expan>e leef vp<seg>-</seg>on lynde . lighter þer<seg>-</seg>after</l>
<l> And portatif and persaunt . as þe point of a nedle</l>
<l> That myȝte noon Armure it lette . ne none heiȝe walles</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi is loue ledere . of þe lordes folk of heuene</l>
W.1.160KD.1.160
<l> And a meene as þe Mair is . bitwene þe kyng & þe co<expan>m</expan>mune           <note>W.1.160:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> Right so is loue a ledere . and þe lawe shapeþ</l>
<l> Vp<seg>-</seg>on man for hise mysdedes . þe m<expan>er</expan>cyment he taxeþ</l>
<l> And for to knowen it kyndely . it comseþ by myght</l>
W.1.164KD.1.164
<l> And in þe herte þ<expan>er</expan>e is þe heed . and þe heiȝe welle</l>
<l> For in kynde knowynge in herte . þer a myȝt bigynneþ           <note>W.1.165:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> And þat falleþ to þe fader . þat formed vs alle</l>
<l> Loked on vs wiþ loue . and leet his sone dye</l>
<lb/>
<milestone>fol. 8rI</milestone>
</lg>
<lg>
W.1.168KD.1.168
<l> <hi></hi> Mekely for oure mysdedes . to amenden vs alle</l>
<l> And yet wolde he hem no wo . þat wrouȝte hym þat peyne</l>
<l> But mekely wiþ mouþe . mercy bisouȝte<note>W.1.170: W alone reads <hi>bisouȝte</hi>. Other <hi>B</hi> witnesses have <hi>he bisouȝte</hi>.</note></l>
<l> To haue pite of þat peple þat peyned hym to deþe</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.172KD.1.172
<l> <hi></hi> Here myȝtow sen ensample . in hym<seg>-</seg>self oone</l>
<l> That he was myȝtful and meke . and m<expan>er</expan>cy gan graunte</l>
<l> To hem þat hengen hym <orig>onheiȝ</orig><reg>on heiȝ</reg> . and his herte þirled</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi I rede yow riche . haueþ ruþe of þe pouere           <note>W.1.175:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.1.176KD.1.176
<l> Thouȝ ye be myȝtful to mote . beeþ meke in youre werkes</l>
<l> For þe same mesures þ<expan>a</expan>t ye mete . amys ouþ<expan>er</expan> ellis</l>
<l> Ye shulle ben weyen þ<expan>er</expan><seg>-</seg>wiþ . whan ye wenden hennes</l>
<l> <hi><foreign><hi>Eadem mensura qua mensi fueritis . remecietur vobis</hi></foreign></hi></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
W.1.180KD.1.179
<l> <hi></hi> For þouȝ ye be trewe of youre tonge . and treweliche wynne</l>
<l> And as chaste as a child . þat in chirche wepeþ</l>
<l> But if ye louen leelly . and lene þe pouere</l>
<l> Swich good as god yow sent . goodliche parteþ</l>
W.1.184KD.1.183
<l> Ye ne haue namoore merite . in masse nor in houres</l>
<l> Than Malkyn of hire maydenhede . þat no man desireþ</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For Iames þe gentile . Iugged in hise bokes</l>
<l> That Feiþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg>-</seg>outen þe feet . is riȝt no<seg>-</seg>þyng worþi           <note>W.1.187:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.1.188KD.1.187
<l> And as deed as a dore<seg>-</seg>tree . but if þe dedes folwe</l>
<l> <foreign><hi>Fides sine op<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> mortua est &c</hi></foreign></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> For<seg>-</seg>þi chastite wiþ<seg>-</seg>outen charite . worþ cheyned in helle           <note>W.1.190:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<l> It is as lewed as a lampe . þat no liȝt is Inne           <note>W.1.191:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
W.1.192KD.1.190
<l> Manye Chapeleyns arn chaste . ac charite is aweye</l>
<l> Are no men Auarouser þan hij . whan þei ben auaunced</l>
<l> Vnkynde to hire kyn . and to alle cristene</l>
<l> Chewen hire charite . and chiden after moore</l>
W.1.196KD.1.194
<l> Swich chastite wiþ<seg>-</seg>outen charite . worþ cheyned in helle</l>
<milestone>fol. 8vI</milestone>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Manye curatours kepen hem . clene of hire bodies</l>
<l> Thei ben acombred wiþ coueitise . þei konne noȝt doon it from hem</l>
<l> So harde haþ Auarice . yhasped hem togideres</l>
W.1.200KD.1.198
<l> And þat is no truþe of þe Trinite . but tricherie of helle</l>
<l> And lernynge to lewed men . þe latter for to deele</l>
<l> For<seg>-</seg>þi þise wordes . ben writen in þe gospel</l>
<l> <hi><foreign><hi>Date & dabitur vobis</hi></foreign></hi> . for I deele yow alle</l>
W.1.204KD.1.202
<l> And þat is þe lok of loue . and leteþ out my g<expan>ra</expan>ce</l>
<l> To conforten þe carefulle . acombred wiþ synne</l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Loue is leche of lif<note>W.1.206: A curl rather like the "nota" abbreviation appears over the <f> of <hi>lif</hi>.</note> . and next<note>W.1.206: Three minims with a bar through them, probably written by the original scribe, appear above <hi>next</hi>.</note> oure lord selue</l>
<l> And also þe graiþe gate . þat goþ in<seg>-</seg>to heuene</l>
W.1.208KD.1.206
<l> For<seg>-</seg>þi I seye as I seide . er by þe textes</l>
<l> Whan alle tresors ben tried . treuþe is þe beste           <note>W.1.209:<add><foreign>n<expan>ota</expan></foreign></add></note></l>
<lb/>
</lg>
<lg>
<l> <hi></hi> Now haue I told þee what truþe is . þ<expan>a</expan>t no tresor is bettre</l>
<l> I may no lenger lenge þee wiþ . now loke þee oure lord</l>
</lg>
</div1>
MED