Thanne scripture scorned me and a skyl tolde
And lakked me in latyn and light by me she sette
t & se ip nos nesciunt sMulti multa sciu
And saide .
of hire speche e
Tho wepte I for wo and wrath
.ynge wrathe wex I a k-slepe
And in a wyn
ueillous sweuene mette me þanne . er
That I was rauysshed riȝt there and fortune me fette
-to þe lond of longynge allone she me brouȝte
mi e.delerd she made me to by d-holde
And in a Mirrour þat hight
Sithen she saide to me here miȝt þow se wondres
And knowe þat þou coueitest and come þerto p
.. faire damoyseles two
Than hadde fortune folwyng hire
. Concupiscencia carnis
men called þeldere maydenM.11.13: For , other mayden manuscripts have B. mayde
-called was þat oþur
And couetise of eighes y
fit lyuynge pursuede hem bothe ar
Pride of p
And bad me for my continaunce acounte clergye light .
usM.11.17: An unidentifiable hand wrote a <6> in the top margin.
Concupiscencia carnis colled me aboute þe nekke
ȝong / and yȝepe and hast y.eres ynowe y
And saide þou art
For to lyue longe and ladies to louye
mirrour þou miȝt se murthes ful manye M
And in þis
That leden þe wille to lykynge al thi lif
The secounde saide þe same I shal sue þi wille
e leten þe I nelle .
Til þow be a lord . and haue lond
ȝif fortune it like
That I ne shal folwe þi felashipe
e quod fortune þere-aftur
He shal fynde me his frend
.ke þat folwed my wille failled neu ee blisse er
Than was there oon þat highte elde þat heuy was of chere
ȝif I mete with þe by marye of heuene
Man quod he
Thow shalt fynde fortune þe faille at þi mooste nede .
Concupiscencia carnis clene þe forsake
M.11.31: There is an otiose curl over the <o> in . shaltow
banne þanne bothe dayes & nyȝtes
e knewe erM.11.32: M's b-verse syntax is unique among manuscripts, the rest of which read B. þat euere þow hir knewe
Coueitise of eighe þat þow hire eu
fit are lyuynge to muche pil þe bringe er
And pride of p
recche YeM.11.34: M alone among manuscripts here lacks a pronoun. Most B manuscripts read B; Hm reads þee. þou
e quod rechele er
nesse stood forth in ragged clothes s
Folwe forth þat fortune wole þow hast wel fer to elde .
-now whan he shal tyne þe crowne .
A man may stoupe tymes y
ponit roHomo p quod a poete and plato he highte
deus disponit quod he lat god don his wille And
..e wol witnesse it be w thol do Fortune to folwe e
carnis Concupiscencia ne coueitise of eiȝes
ȝif þow woltle
Ne shal nouȝt greue þe gretly ne bigile þe but
-non aftur .
Couetise of eighes conforted me a
And folwed me fourty wynter and a fifte moore
bet no deynte me ne thouȝteM.11.48: M shares the reading with L; other ne thouȝte manuscripts have B. þouȝte
That of dowel ne do
ȝif þe lest of hem auȝt to knowe .
I had no likynge / leue me
tise of eighes cam i.ft oor in mynde . e
-wel or do-bet amonge my dedes alle
tise of eighes conforted me ofte i
ns ncience how þow come to good
And saide haue no co
frere and shewe hym þi synnesM.11.54-57: These lines are bracketed in the left margin by the marginal annotator.
Go confesse þe to s
e Freres wol þe louye
For whiles fortune is þi frend
nitee and for þe biseche er
And fecche þe to hire frat
don for to haue ar
To hire Priour prouyncial a p
. pol by pol .ȝif þow be pecuniosus .
And praien for þe
.....cit p suffi sp roualib irit delictis usSet pena pecuniaria non
ynche I wrouȝt e hire wordus were so swete e
By wissynge of þis w
... yatȝouthe and yȝarn ye in-to Elde .
Til I for
And þanne was fortune my foo for al hire faire biheste
te pursuede me and putte me lowe er
e and flittynge bothe
And þo fonde I þe Frere aferd
.eins oure furst forward for I saide I nolde y
e at hire hous but at my parissh churche
# vbi baptiza uia ibi sepeliri d turebetq
For I herde ones how conscience it tolde
be buried ee
That þere a man were cristenede be kynde he shuld
Or where he were parisshen right þere he shuld be grauen
And for I seide þus to Freres a fool þei me helden
And loued me þe lasse for my lele speche
ȝet I criede on my confessour þat held ye hym-self so konyng ne
. my faith ye Frere quod I .e faren y... þese wowers . lik
e none widowes but for to welde hire goodes .
ȝe neu ye er
Right so by þe Rode rouȝte
M.11.76: Most manuscripts read B. M's omission of by so is shared with GF. The possible insertion of the word noted by Kane and Donaldson is the lower portion of an imperfectly
erased <ȝ> in the line above. by ȝ
e hadde my siluer y
Where my body were buried so
ȝow and so haþ many a y-nother .
I haue muche merueille of
ȝoure Couent coueiteþ to confesse and to burye y
Rather þan to baptize barns þat ben catekumelynges
Baptisynge and burienge bothe ben ful nedful
# mag uia co isuenit Bapti n q smumm sepulc uarumq
Ac muche more meritorie me þinketh it is to baptise
For a baptized man may as Maistres telleþ
gh contricion come to þe heiȝe heuene weteraSola contricio & cM.11.83: Kane and Donaldson's apparatus, which records KD.11.81α as , is here perhaps misleading. M treats in marginetera as the end of KD.11.81. Sola contricio & c
e with-oute bapteme may not so be saued .
Ac a barn
it erNisi quis renatus fu
loke ȝe lettred men wher I lye or IM.11.85: M's is not shared by other I manuscripts. B
do nouȝt .
And leaute loked on me and I loured after .
Wherfore lourest þow quod leaute and loked on me hard
uowe . v
If I durste quod I amonges men this metels a
ȝe by petur and by poule
M.11.89: M alone among manuscripts lacks B here. boþe
Ȝe by petur . and by poule quod he and take hem
es secrete in corde tuo . set publice argue illos atrNon oderis fr
quod leaute if no lif vndurtoke it e
And wherof serueth law
Falsnesse ne faytrie for sumwhat þe appostel saide
em . atrNon oderis frand in þe sauter also saith dauid þe pphete ro
q ued ero tui similis & c uoeteraExistimasti iniq
m for lewed men to segge þe sothe licitu
M.11.98: M alone among manuscripts lacks B here. it
If hem liketh and lust eche a lawe
sones and prestus and prelates of holychurche . er
It falleth not for þat folk no tales to telle
Though þe tale were trwe and it touched synne .
Thing þat al þe world wot wherfore shuldestow spare
& M.11.103: The <&> is most likely a correction for , meaning "and," but there is no way to be certain. A
reden it in Rethorik to arate dedly synne
emore þe furst er þe defaute to blame e
Ac be neu
.uel . s y.. it not furst be sory it nere amended . ey
Though þow se
e þat is priue puplice þow it neue . er
Neither for loue laude it nouȝt ne lakke it for enuye
. Parum lauda vitupera parcius
This was hire teme and hire tixte I took ful good hede .
Multi to a mangerie and to þe mete were s.mpned o
.ple was plener comen þe porter vnpynned þe eȝate y
And whanne þe p
Pauci priueliche and lett þe rem e.n e.unt go rome a
And plukkud in
Al for tene of hire tixte trembled myn herte
awere gan I wex a were and with my e-self to dispute
Whether I were chosen or nouȝt chosen on holi churche I thouȝte
e me at þe fonte for oon of godes chosen .
ypud vs alle come eȝif we wolde
For crist cl
Saracenes and scismatikes and so he dide þe Iewes .
etera . O vos omnes scicientes venite & c
. bad hem souke for synne saufli at his breste d
And drinke bote for bale brouke it whoso miȝte
Thanne may alle cristen come quod I and clayme there entre
...?...M.11.126: Something, no longer legible, has been erased in the left margin.
By þe blood þat he bouȝte vs with and thorugh baptesme aftur .
it erQui crediderit & baptizatus fu
Re...ing of CrestyndomM.11.128: The erased side note must have read . Renoying of Crestyndom
e to renoie
For though a cristen man coueited his cristendom
... no resou oie it wolde . n
Rightfulliche to ren
# Rusticus n uia d on seip ebetm manumisc sue absq er licenc ue d iani sui omiq
For may no cherle chartre make ne his catell selle
-outen leue of his lord no lawe wil it graunte
rowme so from home ro
Ac he may renne in arerage and
And as a reneyed caityf rechesly abowte
w(i)t(h) — with him and caste him in arrerage
Ac reson shal rekene
in purgatorie to brenne . n
And putten aftur in a prisou
For his arrerages rewarde hym there to the day of dome .
ȝif contricion wol come and crie by his lyue
t i herte . h
Mercy for his mysdedes with mouthe or w
saithM.11.139: M alone among manuscripts attests the verb in the present tense. Other B manuscripts have past tense. B
scripture may no synne lette
That is soth
# m uiaia s isericordr o upeia opera mnq
e to amende and mekenesse hire folwe
..lleth aboue godes werkes . te
For þei beth as oure bookes
omnia opera eius . erMisericordia eius sup
Ȝee baw for bookes quod on was broken out of helle Y
Troianus hadde ben a trewe . kniȝt took witnesse at a pope
How he was ded and dampned to dwellen in pyne
For an vncristene creature clerkes witen þe sothe
M.11.147: M's reading of is not shared by other clerkes manuscripts, which read B. clergie
vndur crist mighte me cracche from helle .
That alle þe clerkes
But oonliche loue and leawte and my laweful domes
Gregory wiste þis wel and wilned to my soule
e in my werkes
Sauacion . for sothenesse þat he seigh
M.11.151: M's reading of is not shared by other þat manuscripts. B
me were graunted
And after þat he wepte and wilned þat
-owten any bede-biddynge his bone was vndurfongen
ȝe may see withouten syngynge of masses y
And I saued as
Bi loue and by lurnynge of my lyuynge in trwþe
peyne þere no bedeM.11.155: M shares the reading with F; other bede manuscripts have B. biddyng
Brouȝte me from bitt
.e lordes þat lawes kepe þis lesson to haue in mynde y
# iustic uia ei ia m us in s anetc el um s uc eli uq
usTroian trouthe to thenke and do truthe to þe p.ple e
-outen loue quod Troianus leye þere a bene
unne þe seuen artes and alle . o
Or any science vnder s
# mag uia p ispt ro amore er q mm pecunie stipe uad niumq
But þei ben lerned for oure lordus loue lost is al þe tyme
For no cause to cacche siluer þerby ne to be called a maist
. peple . e
But al for loue of oure lord and þe bet to loue þ
For seint Iohan seide it and sothe arn his wordes .
Qui non diligit manet in morte .
so louethM.11.169: The reading is clearly , but the vowel has perhaps been altered. See lines 171 and 172. loueth
nouȝt leue me liueth in deth dei....
e men ennemys and frendes er
And þat alle man
M.11.171: As in M.11.172, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be , as in most lene manuscripts. B
hem as hire-
Louen hire either other and loue
M.11.172: As in M.11.171, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be . Hm also alters <o> to <e>. Most loueth manuscripts have B. leneþ
nouȝt he loueth nouȝt god wot þe sothe
And comaundeth eche creature to conforme hym to louye
.ple and hire enemys after . e
And souereinliche pore p
For hem þat haten vs is oure merite to louye
And pore peple to plese hire praiers may vs helpe .
# in si uialitudi mie paup nu er visus erat Ih mus esq
u crist of heuene . es
For oure ioie and oure hele Ih
n..s apparaille pursue ne.. vs euere . th
In a pore ma
And loketh on vs in hire likkenesse and þat with louely chere
.nge of oure eighen i
To knowen vs by oure kynde herte and cast
Whether we loue þe lordus here bifore oure lord of blisse .
aunaugelie þat whan we maken festes .
And exciteth vs by þe eu
ne þerto ne none kynnes riche .
We shuld not clepe oure kyn
Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos .
Ac for þe pore I shal paie and pure wel quite hire trauaille
ȝeueth hem mete or moneye and loueth hem for my sake . y
me riche and so mme beggers and pore m
For þe beste ben so
.res riche . f
For alle arn we cristus creatures and of hise co
And bretheren as of on blood as wel beggers as erles .
.ry a of Cristes blode cristendom ee gan springe .
For on Calu
And blodi bretheren we bicome there of o body ywonne .
Quasi modo genitiM.11.195: The red overlining extends all the way to the end of , but the underlining appropriately ends after gentel. geniti
. amonges vs but ȝif it synne made
No begger ne boy
& c Qui facit peccatum seruus est peccati . etera
In þe olde lawe as holy lettre telleth
Mennes sones men called vs echone
...?...?... god/man deide . Of Adames issue and Eue ay til
nRedemptor was his name
And after his resurecciou
-bouȝt bothe riche & pore
And we hise bretheren þorwgh hym y
# Iocu uiad n est h umitar ab Fr ees in vnu atrmq
-thi loue we as leue bretheren shal and eche man laughe vp other .
And of þat iche man may forbere amende þere it nedeth
And euery man helpe other for hennes shul we alle
a portate er . Alter alterius on
nynge neither . n
And be we nouȝt vnkynde of oure catel ne of oure ko
For noot no man how neigh it is to be ynome from bothe .
-þi lakke no lif other þouȝ he more latyn knowe .
-nyme nouȝt foule for is noon withouten faute
-euere clerkes carpe of cristendome or elles .
Crist to a comune womman saide in comune at a feeste
# p uia Fide er saluat m est peccat ax riq
fides sua shulde sauen hire and saluen hire of hire synnes .
Thanne is bileue a lele helpe aboue logyk or lawe .
tor ancumlegenda s
Of logyke ne of lawe in
Is litel allowance made but if bileue hem helpe .
longe er logyke any lessou
assoille tM.11.217: A small <t> is added faintly before . It is not in other assoile manuscripts. B
For it is ouer
ȝif he lacche syluer
And lawe is lothe to louye but
Bothe logyke and lawe þat louyth nought to lye
-on to sore
I conseille alle cristen clyue nouȝt þere
um wordes I fynde wryten were of faithes techinge o
That saued synful men as seint Iohan bereth witnesse .
itis . remencietur erM.11.223: BM alone read . Most other manuscripts have remencietur. remecietur vobis .Eadem mensura qua mensi fu
þe pouere r
Why I moeue this matere is most fo
For in hire liknesse oure lord ofte hath ben yknowen .
M.11.229: M's reading is shared with F. Other wente manuscripts read B. yede
to . Emaus
Wyttnesse in þe paske wyke whan he wente
Cleophas knewe him nouȝt þat he Crist were
e apparaille and pilgrimes wedes er
For his pou
# in Fracc uiao ie panis ngnouer cot eu unmq
Til he blessed and brak þe bred þat þei eten .
So by his werkes þei wisten þat he was
Ac by clothinge þei knewe hym nouȝt ne by carpynge of tonge .
And al was ensample to vs synneful here
That we sholde be lowe and loueliche of speche
e proudly for pilgrimes arn we alle er
And apparaille vs nouȝt ou
And in þe apparaille of a pouere man and pilgrimes liknesse
god hath ben met amonge nedy poeple . e
e segge hym seigh in secte of þe riche . er
Seint Iohan and other seintes were seien in pore clothinge
nnus godes .
And as pouere pilgrimes preide me
u crist on a Iewes douȝghter a es-light gentile womman þouȝ she were e
e mayde and to a pore man y er-wedded .
Was a pure pou
paup urt erasquomodo laudat
eliche god answerede and i..theres wille folwede ey
Bothe Marthaes and Maries as Mathew bereth witnesse
te god putte bifore and praised it þe bettre . er
etera . Maria optimam partem elegit . que non & c
e were by aught I can aspye er
And alle þe wyse þat eu
M.11.253: M shares the past tense with W; other Praiseden manuscripts have the present. B
te for þe erM.11.253: M shares the reading with Cot; other þe manuscripts omit it. B
beste lif if pacience it folwe .
And bothe better and blesseder by many fold þan richesse
-þouȝgh it be soure to suffre ther cometh swete after
As on a walnote withoute is a bittre barke .
And after þat bittre barke be þe shelle awaye .
Is a kyrnel of confort kynde to restore .
...?...M.11.259: Although this erasure is illegible even under ultraviolet light, it is likely a guide for the addition of to the line. penaunce
penaunce pacientlyche ytakenM.11.259: There is also an erased correction above indicated with two carets. See the image penaunce for the complex erasure above and within this line and in the right margin. For OC penaunce read 2. pacience
So is after pouerte or
For it maketh a man to haue mynde in god and a grete w
To wepe and to wel bidde wherof wexeth mercy
... crist is a kernele to conforte the soule . hich
And wel sikerer he slepeþ þe man þat is pore
M.11.264: M's reading of is shared only with F. þe
deth and in derk to ben robbede
And lasse he dredeþ þe
ittnesse . y
Than he þat is riȝt riche reson bereth w
ego ludo dum tu diues meditaris erPaup
mon saide as folk saide oM.11.267: M alone among manuscripts has B. GCr have the present tense; other saide manuscripts have B. seeþ
in þe bible
tates & c ereteraDiuicias nec paup
e man mete þat myȝtful god s erued er
For failled neu
As dauid saith in þe sauter to such þat ben in wille
To seruen god goodliche ne greueth hem no penaunce
Nichil impossibile volenti .
Ne lakketh neuere liflode lynnen ne wollen
um no omin minuent n o uri bono . mnInquirentes autem d
fite þei wolde no siluer take ar
If prestes were p
For Masses ne for matyns . nouȝt hire mete of vsure
Ne neither curtel ne cote þough þei for cold shulde deye
And þei hire deuoir dide as dauid saith in þe sauter
Iudica me deus & discerne causam meam
Spera in deo. speketh of prestes þat haue no spendynge siluer
ȝif þei trauaille trwlyche and truste in god almyghty
Hem shulde lakke no liflode neither wollen ne lynnen .
ke oM.11.291: M's altered reading agrees with Cr. Other toke witnesses have the present tense. B
e ben auaunced y
And þe title þat thei t
ȝow nouȝt to take syluer for masses þat yȝe syngen y
e ȝow yȝoure title shulde take yȝow yȝowre wages y
For he þat took
ȝow if þat yȝe ben worthy y
Or the bisshop þat blesseth
For made neuer kyng no knyght but he hadde catel to spende
As bifel for a knyght or fond him for his strengthe
... — kynges makynge f
It is a careful knyght and of a cayty
M.11.298: M alone among manuscripts attests the plural. B
ne lynage riche ne good loos of hise handes
That hath no londes
The same I segge for sothe bi alle suche preestes
nnynge ne kyn but a crowne one
That han neither co
And a title a tale of nouȝt . to his liflode at meschief .
He hath more bileue as I leue to lacche þorugh his crowne
nynge or knowen for clene of ber n.nge . y
Cure . þan for ko
. and wherfore the bisshopp y
I haue wondur and wh
Makeþ suche prestus þat lewed men bitrayen
A Chartre is chalangeable bifore a
re þe lawe it inpugneth ett
If fals latyn be in that l
entrelinarie parcelles ouerskipped are
Or paynted p
The gome þat gloseth so chartres for a goky is holden .
# con Idiotes tra pstis
So is it a goky bi god þat in his gospell failleth
Or in masse or in matynes . makeþ any defaute
est reus . us & c Qui offendit in vno in omnibetera
sauter . saith dauid to ouerskippers þe
And also in
ro psallite . q ostm rex terre deus uoniaM.11.314: M shares the reading with Hm; other deus manuscripts have B. deus Israel psallite sapienterPsallite deo n
The bisshop shal be blamed bifore god as I leue
That crowneth suche goddes knyghtes þat konneþ nouȝt
Synge ne psalmes rede ne segge a messe of þe day
Ac neuer neither is blameles the bisshop ne the Chaplein
For hire either is endited and þat of
os nec idiotes iscopNon excusat ep prestes
Ac muche more in metynge þus with me gan on dispute
And slepynge I seigh al this and sithen cam kynde .
And nempned me by my name and bad me nymen hiede .
..gh the won ru..—dres of þis world w.. for to take . it
taigne þat Middelerd highte as me tho thoughte n
And on a mou
I was fet forth . by ensamples to knowe .
Thorugh iche a creature and kynde my creatour to louye .
e the sunne and þe see and þe sonde after o
ȝeden . y
And where that briddes and bestes by hire make thei
# For wormys & Foulis & cetera
Wilde wormes in wodes and wonderful fowles
With flekkede fetheres and of fele colours
Man and his make I might bothe byholde .
d ple nin-te n . bothe pees and werre e
Blisse and bale bothe I seigh
And how men token mede and mercy refused
I seigh sothely suwen alle bestes n
In etynge in drinkynge and in engendrynge of kynde .
noon took kepe of other n
And after cours of Concepciou
-tyme anoon-right ther-after
As whan þei hadde ride in Rotey
....-morwenynges by hem a-selue
Males drowen hem to males
And in euenynges also the males from þe females
There ne was cowe ne cowkynde þat conceiued hadde
M.11.345: M's is not shared by other a sowe manuscripts, which read B. sowe
That wolde belwe after boles ne boor after a sowe
Bothe hors and houndes and alle other bestes
ffole were .
Medled nouȝt with hire makes that with
Briddes I biheld þat in buskes made nestes
M.11.349: M alone among manuscripts attests the ungrammatical plural B. Hadden
e wye wit to worche þe leeste er
.—dur at whom and where þe pye lerned .
I hadde won
..iche she leith and bredeth wh
To legge the stikkes in
.ȝte as I wene shuld worche hire nest ye to paie
Ther nys wr
If any Mason made a moold þerto muche wondur it were
.et me merueilled more how many other briddes y
Hudden and heleden hire egges ful derne .
M.11.356: M's is not attested in other not fynde hem manuscripts, which read B. hem noȝt fynde
In marreys and Moores for men shuld not fynde hem
...?...M.11.357: Something, no longer legible, has been erased in the right margin. It is likely a guide for the addition of to the line. þai
therfro wente þai
And hudden hire egges whan
For fere of other foules and for wilde bestes
me troden hire makes and on trees bredden m
And brouȝghten forth hire briddes so al aboue the grounde
me briddes at the bile þorugh brethinge conceyuede m
.. kauked I took keep how pecokes bredden . me
.. þei hadde . er
Muche meruaillede me what Maist
And who tauȝte hem on trees to tymbre so heighe
e may hire briddes rechen .
There neither buirn ne beest
...yth and hire faire colours . fr
I seigh floures in þe
e the grene gresse grewe so many h eiewes e
And how among
me soure . and su mme swete selcouthe me thouȝte m
Of hire kynde and hire colour to carpe it were to longe .
Ac þat moost moeuede me and my mood chaunged
That reson rewarded and reuled alle bestes .
Saue man and his make many tyme and ofte .
hem folwed n.nd thanne I rebuked a
. and right til hym n-seluen saide
M.11.377: M alone among manuscripts lacks the word B here. haue
of the quod I that witty art holden . re
Whi thow ne suwest man and his make þat no mysfait hem folwe .
And Reson arated me and saide recche the neuere .
-self hast nouȝt to done
Whi I suffre or nouȝt suffre thi
Amende thow if þow myght for my tyme is to abide
aine v ertue and a swift ere vengeaunce
Suffraunce is a sou
ne — god quod he no gome as I leue .
Who suffreth moore þan
-while al þat mys standeþ .
He mighte amende in a mynute
um mannes goode and so is oure bettre o
Ac he suffreþ for s
# n uod d on Forma ho ecetis vitup minari q er n uia Formosa onq
e or foule it falleth not for to lakke
For be a man fair
The shap ne the shafte þat god shoop him
yel ydo as holy writt w wittnesseth y
For al þat he dede was
Et vidit deus cuncta que fecerat . et erant valde bona
And bad euery creature in his kynde encresce
steM.11.393: It looks as though , "most," was altered to moost, "must." M's original reading agreed with all moste manuscripts except WHmBm, which have spellings of "must." B
Al to murthe with man þat mo
e bothe .
In fondynge of the Flessh and of þe feend
For man was made of suche a matire he may not wel asterte
mtyme it oM.11.396: M's reading of is not shared by other it manuscripts, which read B. hym
bitit to folwen his kynde .
That ne s
Nemo sine crimine viuit .
Caton accordeth therwith
-non and comsed to ben ashamede .
Tho caughte I colour a
-with wo was me þanne
And awaked ther
That I in meteles ne mighte more haue y
-self and chidde þat tyme
And þanne saide I to my
Now I wot what dowel is . quod I by dere god as me thynketh
And as I caste vp myne eighen oon loked on me and axed
e it were ywis sire I saide
Of me . what thing
a disc Septimpt rio de i dowell
To se muche and suffre moore certes quod I is dowel .
Haddestow suffred he saide slepynge tho thow were .
Thow shuldest haue knowen þat clergye kan & conceiued more þorugh resou
wolde haue reh nced þe right as clergye saide er
e entremetynge here art þow forsake
Ac for þin
Philosophus esses si tacuisses .
Adam whiles he spak nouȝt hadde Paradys at wille
Ac whanne he mameled aboute mete and entremeted hym to knowe .
te of god he was putte from blisse
The wisdome and þe wit
And right so ferde reson by þe þow with rude speche .
e that longed not to be done
Lakkedest and losedest thing
Tho hadde he no likynge for to lere þe more .
sumpciou re p nauenture wol the appele ar
Pride now and p
That clergye þi compaignye ne kepeth nouȝt to suwe .
e chalangynge ne chidynge chaste a man so sone er
As shal shame and shenden hym and shape hym to amende
unken daffe in a dike falle o
For lat a dr
Let hym ligge loke nouȝt on hym til hym lest to rise
.m þanne it were but pure synne i
For though reson rebuked h
Ac whan nede nymeth hym vp for doute leste he sterue .
And shame shrapeth his clothes and his shynes wassheth
unken daffe wherfore he is to blame . o
Thanne woot þe dr