Incipit liber de Petro Plowman
Bx.P.2: : In the absence of R in into.P.1-124 and Bx1.142-2.41 , we are obliged to rely on F for alpha readings. This is problematic, partly because of F's eccentricity, and more importantly
because its text is evidently contaminated from . (See Introduction A.) We have therefore been very cautious in adopting readings from F, but have accepted F in agreement with III.10 when it offers a superior text, and also taken the agreement of F with A against beta as evidence in favour of the F reading. In this line, although L has AC, the agreement of CrWHm (and M revised) with F insecurely establishes in, which is confirmed by into ( Ax) and into a shroud. Cx shroudes · as i a shepe were
I shope me in[to]Bx.P.10: : The reading of LMCO is challenged by CrWHmG in a and F in-to a. into mss. read variously A, on a, in a, a, into a. There is no equivalent in into. Cx slepyng · it sweyuedBx.P.10: : This is probably the beta reading, supported by LCO, and probably original M, where sweyued (three or four letters erased) has been altered to swei..., in line with beta2 and GF. See sweyed MED, "whirl, sweep", a rare verb cited elsewhere only from sweiven and Patience. But the noun Cleanness in the next line might have given rise to the reading. The variant sweuene is sweyed MED v.(1), "sound", or the commoner v.(2), "move along (of water)." There is the same variation in sweien. Ax so merye
I slombred in aBx.P.14: : So LWG and original M. trielich scribes also have trouble with the adverb (from adj. A), and trie rewrites. Cx ymaked
I seigh a toure on a toft · trielichBx.P.19: : So beta, supported by the P family of þe, but F's C is supported by the X family. this worlde asketh
Worchyng and wandryng · as þeBx.P.20KD.P.20
Bx.P.20: : Dropped in GF. There is the same variation between þe and to þe in to. AC plow · pleyed ful selde
Some put hem to þeBx.P.21: (2): So LHmCG; dropped in others. There is the same variation in in. AC sowyng · swonken ful harde
In settyng and inBx.P.22: : F has support from þese. All other manuscripts omit it. AC wastours · with glotonye destruyeth
And wonnen that [þese]Bx.P.25: (2): Agreement of LMCOF is good support for in, but it is not in Bx or Ax. Cx penanceBx.P.25: : The plural of WHmF is probably prompted by penance; prayers mss. are similarly split, but C has sg. For variation with and without <-s>, see note to Ax.14.211 Bx . · putten hem manye
[¶] In prayers and inBx.P.26: : Beta2 (CrWHm) and GF have loue. the loue mss. are split. AC of owre lorde · lyueden ful streyte
Al for loueBx.P.27: : Beta2 (CrWHm) and G read forto haue. This is also the reading of two to haue after mss. A is revised. Cx · heueneriche blisse
In hope forto haueBx.P.31: : In all three versions the present tense varies with the past. LMGOF support the present for cheuen. Bx the bettere
[¶] And somme chosen chaffare · they cheuenBx.P.35: : So LWHm, with GF's regular substitution of Ac. MCrCO have But. As mss. split between A and Ac. But has no equivalent line. Cx iapers & iangelers · Iudas chylderen
AcBx.P.39: &c: The absence of the b-verse in L, original M, CrC (F misses the line) suggests that the English completion was added to the Latin phrase from other versions. WHmG 1 is is luciferes hyne; O's Ax (which is added in Cr is lucifers knaue) is 23. A later hand has added Cx in M. est seruus diaboli Qui turpiloquium loquitur · &c
Bx.P.44KD.P.44
Bx.P.44: : risen has Cx. F's ryseþ is rysen vp. Ax with ribaudye · tho roberdes knaues
And risenBx.P.46: : The form could represent the past tense or the present. LMO with pliȝten take it as past, in line with the verbs in ll. 48-61, but the form receives no support from pliȝted or Ax. Cx hem togidere
¶ Pilgrymes and palmers · pliȝte[n]Bx.P.49: : MGOF's to has limited support from for to mss. and none from A. Cx lye · al here lyf after
And hadden leue toBx.P.50-54: These five lines are omitted in F by eyeskip from to after. after I seigh somme that seiden · þei had ysouȝt seyntes
Bx.P.59: : Preched have the pres. part., as W, and Hm by correction. Schmidt (1995), 363 explains the source of what is presumably an error
in AC as "the unexpectedness of a participle in a sequence of preterites". Bx þe peple · for profit of hem-seluen
PrechedBx.P.62: : The reading also of maistres, meaning "learned professional theologian" (Kane, 2005), cf. Ax.13.25 Bx . The retention of the pl. form in L suggests that maistres was an interlinear gloss in beta, but not present in alpha. Freris's explanatory revision "Mony of þise maistres of mendenant freres" (RK.P.60) might imply that the gloss was in his exemplar. Cx [·] mowe clothen hem at lykyng
Many of þis maistresBx.P.63: : Beta2 (CrWHm) has and. and her show the same variation. AC marchandise · marchen togideres
For here money andBx.P.66: : The form in L, original M, and WC is necessary for alliteration. See Introduction hij. IV.1 · holde better togideres
But holychirche and hijBx.P.67: : In L the line is marked for correction. myschief on molde · is mountyngBx.P.67: : F has mountyng. The beta reading is mountynge, though GO share the reading mountyng wel with vp. We suppose, with Schmidt (1995), 364, that AC dropped Bx, and beta supplied the adverb for the metre. F's final vp compensates for the omission of the adverb, avoiding the x / x / x b-verse rhythm, but there is no reason to suppose it represents
-e. See note to l. Bx104 . faste
The moste my[s]chiefBx.P.75: F follows this with two lines not supported by . AC
And rauȝte with his ragman · rynges and brochesBx.P.77: : Supported by it as well as by sense. Omitted by LC and original M, presumably taking the verb as AC, "believe": see F's leueth. be-leven on such loseles · þat lecherye haunten
And leneth [it]Bx.P.80KD.P.80
Bx.P.80: F follows this with a line not supported by . AC
Ac it is nauȝt by þe bischop · þat þe boy prechethBx.P.82: : Not elsewhere in the poem. O expands to poraille to explain the word; M perhaps originally read pore porayle, which is the reading of pore peple and Ax. F's Cx seems a typical avoidance of a difficult word, as is Cr's pore men. However, the reading of pouerty lacks alliteration in the b-verse. Bx of þe parisch · sholde haue ȝif þei nere
That þe porailleBx.P.85: : LC have leue, induced by a leue. A few a lycence mss. have the same error. AC · at London to dwelle
To haue a lycence and leueBx.P.98: An entirely different line referring to Sarum Use replaces this and the next line in F.
Arn don vndeuoutlych · drede is at þe lasteBx.P.102: : This word-order is supported by it left. Cx wiþ loue · as owre lorde hight
How he it leftBx.P.103: : Beta alliterates aa/xa with /f/ + /v/ alliteration. F's reading, þe best of alle vertues, might represent alpha. See KD, p. 180, for discussion. It could be that the Cx b-verse, most vertuous of hevene (RK.P.131), was also most vertuous of vertues, with alpha and beta taking different action to avoid the repetition. Bx
Amonges foure vertues · þe best of alle vertuesBx.P.104KD.P.104
Bx.P.104: : We have retained L's spelling, though final closyng as in MWHm would improve the metre; see Duggan (1988), 143 and n. 58, and for the disyllabic ending in Hoccleve, see Burrow
(1999), liii. F characteristically rewrites to avoid the short b-verse. Among -e mss., X has and C, P has closyng ȝates thare. and closynde yates ȝatis
Þat cardinales ben called · & closyngBx.P.105: : WHmF have in, not supported by in his. Cx kyngdome · to close and to shutte
Þere crist is inBx.P.107: : "at the", as usual in L. The reading of LMHmCF establishes this as atte, even though Bx in CrWGO is the at reading. Cx Courte · þat cauȝt of þat name
Ac of þe cardinales atteBx.P.109: : Beta has þe, but F is supported by þat. Cx power þat peter hadde · inpugnen I nelle
To han þ[e]Bx.P.110: : WF have and, not supported by and in. Cx letterure · þe eleccioun bilongeth
For in loue andBx.P.119: : LCrWCO, and probably beta, but MHmGF drop of alle. There is no help from the revised line in alle. We retain copy-text. Cx þe poeple · plowmen ordeygned
And for profit of alleBx.P.120KD.P.120
Bx.P.120: : All mss. have this second to trauaile except LCO. For the same pattern with initial "to", cf. to.2.83-4 Bx , 5.134 , etc. This passage is dropped in . C · as trewe lyf askeþ
To tilie and [to] trauaileBx.P.122: : So F. Although the reading could derive from two lines above, it is probable that non-alliterating lyf is a substitution in beta. man to knowe his owne
Shope lawe & lewte · eche [lyf]Bx.P.140KD.P.140
Bx.P.140: : All mss. except LR have the past tense following answeres, though both MHm probably shared the present before correction. Lines 139-45 are not paralleled in greued. Cx after
And to þe angel an heiȝ · answeresBx.P.143: : LRC only; others omit. Although this is strong evidence for And, it could of course be coincidental error. Bx þanne gan alle þe comune · crye in [a]Bx.P.143: : "one". R probably represents alpha, obscured by F's rewriting. Beta's omission loses the sense, "one line", referring to
a.P.145 Bx . vers of latin
¶ AndBx.P.144KD.P.144
Bx.P.144: The line is omitted by alpha. The passage differs in . Cx To þe kynges conseille · construe ho-so wolde
Bx.P.148KD.P.148
Bx.P.148: : LMCOR supported by here. Cx comune profit
And comen to a conseille · for hereBx.P.149: : The reading of LCO and alpha is obviously right and supported by courte. Beta2 (CrWHm), joined by G, read Cx, either a simple misreading or avoidance of a politically sensitive reference. M's contree is a correction, but apparently just a respelling. contre · cam whan hym lyked
For a cat of a courteBx.P.151: (2): Supported by alpha (though F switches to first-person pronoun in both instances in the line), as well as by MCO. hem includes Cx in a revised b-verse. hem aboute
And pleyde wiþ hem perilouslych · and possed [hem]Bx.P.153: : "complain about". Alpha drops grucche of, but beta is supported by of. Cx his gamen · he wil greue vs alle
And ȝif we grucche ofBx.P.158: : The paraph is in beta and F. The line is at the top of the page in R. ¶ A raton of renon [·] most renable of tonge
¶Bx.P.159: L has an otiose paraph. The line is at the top of the page. Seide for a souereygne · help to hym-selueBx.P.159: : Skeat (1886) translates: "`Said for a sovereign remedy for himself'; i.e. as far as himself was concerned". Alpha's hym-selue is suspiciously easier, and credits the rat with a community spirit which he probably does not deserve. The line is not in
hem alle. Cx
Bx.P.163: : So LCOR. F alters leue lyketh to the superlative, leue; beta2 and G corrupt to the common phrase. CrWG switch to the past tense both here and in the previous line; the M corrector
alters both verbs from present to past. best
Boþe in wareine & in waste · where hem leue lykethBx.P.169: : LCGO omit, and M adds. Probably lost by beta and supplied by individual scribes. it also reads Cx. hit on a colere · for owre comune profit
And knitten [it]Bx.P.170: The line is lost in beta2 (CrWHm) and G. And hangen it vp-on þe cattes hals · þanne here we mowen
Bx.P.171-72: Alpha omits two lines as a result of eyeskip. Where he ritt or rest · or rennethBx.P.171: : Y has the renneth reading C, by contamination or coincidence. rometh to playe
Bx.P.175: (1): Beta is supported by the X family of þis, alpha's C by the P family. þe route of ratones · to þis reson þei assented
¶ Alle þisBx.P.176KD.P.176
Bx.P.176: : Beta2 and G read ybouȝt. The P family of (y)brouȝt have the former, most of the X family the latter. C · and on þe beiȝe hanged
Ac þo þe belle was ybouȝtBx.P.185: : Beta2 (CrWHm) and G have the present tense, other beta mss. the past, and alpha the pluperfect, as does had culled. Cx þe catte · ȝut sholde þer come an-other
Thouȝ we [had] culledBx.P.192KD.P.196
Bx.P.192: est rex: The order in HmOR and ; reversed in others. Scribes tend to copy quotations in the form with which they are familiar. Cx &c Ve terre vbi puer [est rex]
Bx.P.198: : The gen. sg. of LMCR is supported by mannus against the plural of others. Cx malt · we mys wolde destruye
For many mannusBx.P.199: : LMW + alpha; among ȝe mss. the P family has C and the X family ȝe. þe route of ratones · rende mennes clothes
And also ȝeBx.P.200KD.P.200
Bx.P.200: : So HmGF and þe ... þe; MCrW have Cx, reversed in R; LO have þe ... þat. No certainty is possible. þat ... þat courte · þat can ȝow ouerlepe
Nere þ[e] cat of þ[e]Bx.P.201: : The form in alpha and G, supported by ratones against Cx in others. rattes ȝowre wille · ȝe couthe nouȝt reule ȝowre-selue
For had ȝe rat[ones]Bx.P.202: : R is supported by sey it. F has Cx, and beta drops sey þis. it for me quod þe mous · I se so mykel after
I sey [it]Bx.P.205: : Beta's coste is not supported by had coste. Cx me catel · biknowen it I nolde
And þouȝ it costeBx.P.206: : F's do as shows his propensity to correct alliteration. The line is rewritten in slen what. See Schmidt (1995), 364-5. Cx hym liketh
But suffre as hym-self wolde · to do asBx.P.208KD.P.208
Bx.P.208: : The beta reading. R has For-þi, F has For. The line is not in &. AC vche a wise wiȝte I warne · wite wel his owne
For-þiBx.P.214: : LR, so good evidence for vnlese. Formally a different verb from Bx ( vnlose MED v.(2) and vnlesen). unlosen mss. also vary, but A (RK.P.164) has the latter. At Cx.17.142 Bx the reading is . vnlosen here lippes onis
And nouȝt for loue of owre lorde · vnleseBx.P.215: : So alpha + WG and the X family of myste. Other mss. supply C, as the scribe of O does. þe mss. are split. A · on maluerne hulles
Þow myȝtest better mete mysteBx.P.216KD.P.216
Bx.P.216: : LMCO support for er suggests this is the reading of beta, though comparison of but versions suggests that the choice lies between alpha AC and er in beta2 and G. The X family of til has the former, but most C mss. read A, as does the P family of til. We suppose C arises by contamination or coincidence. til monoy [be]Bx.P.216: : So beta2, GOF (R has be), against hem by in LMC. were seems to have Ax (K.P.89); the P family of be also have C, though the X family probably read be (RK.P.166). wer shewed
Þan gete a momme of here mouthe · [er]Bx.P.223: : The beta reading has force in a list of labourers, but it is challenged by alpha's alkin, shared by Z (Bodley 851). alle versions do not have the line. AC libbyng laboreres · lopen forth somme
Of alkinBx.P.225: : The choice is not obvious. The fact that L has dere and that M's dere is a correction (apparently of a shorter word) suggests the possibility that beta1 derives longe by contamination with longe or by coincidental error. Alpha is uncertain: F's A has no support, but R's fayre day is supported by here dayes here Cx. See Donaldson (1955), 197. We retain copy-text by default. her days day · with Bx.P.225: vous: So , though omitted by CrWG, Bx and the P family of Ax. C saue dame Emme · dieu vous
And dryuen forth þe dereBx.P.226: Alpha and W here start a paragraph (the line is at the top of the page in M). Cokes and here knaues · crieden hote pies hote
[¶]Bx.P.229: (2): Beta reads wyn, making explicit the contrast with red wyn in the a-verse. Alpha omits the adjective (R's b-verse, though defective, is also that of the P family of White wyn), as do the C versions. AC of Gascoigne
White wyn of Oseye · and wyn