fol. 6v (cont.)I
passus secundus de visione
vt supra
Passus secundus de visione vt supra
ȜetL.2.1: The six-line ornamental Lombard capital is written in blue with red flourishings and two marginal leaf sprays. I courbed on my knees · and cryed hir of grace
And seide mercy Madame · for Marie loue of heuene
That bar þat blisful barne · þat bouȝte vs on þe Rode
Kenne me bi somme crafte · to knowe þe fals
Loke vppon þi left half · and lo where he standeth
Bothe fals and fauel · and here feres manye
I loked on my left half · as þe lady me taughte
And was war of a womman · wortheli yclothed
Purfiled with pelure · þe fynest vpon erthe
Ycrounede with a corone · þe kyng hath non better
Fetislich hir fyngres · were fretted with golde wyre
And þere-on red rubyes · as red as any glede
And diamantz of derrest pris · and double manere safferes
Orientales and ewages · enuenymes to destroye
Hire robe was ful riche · of red scarlet engreyned
With ribanes of red golde · and of riche stones
Hire arraye me rauysshed · suche ricchesse saw I neuere
I had wondre what she was · and whas wyf she were
What is þis womman · quod I so worthily atired
That is Mede þe Mayde quod she · hath noyed me ful oft
And ylakked my lemman · þat lewte is hoten
And bilowen hire to lordes · þat lawes han to kepe
fol. 7rI
In þe popis paleys · she is pryue as my-self
But sothenesse wolde nouȝt so · for she is a bastarde
For fals was hire fader · þat hath a fykel tonge
And neuere sothe seide · sithen he come to erthe
And Mede is manered after hym · riȝte as kynde axeth
Qualis pater talis filius · bonusL.2.28: WLM alone read bonus, although F has Iterum bonus. The remaining B witnesses read bona. arbor · bonum fructum facit
I auȝte ben herre þan she · I cam of a better
Mi fader þe grete god is · and grounde of alle graces
O god with-oute gynnynge · & I his gode douȝter
And hath ȝoue me mercy · to marye with my-self
And what man be merciful · and lelly me loue
Shal be my lorde and I his leef · in þe heiȝe heuene
And what man taketh Mede · myne hed dar I legge
That he shal lese for hir loue · a lappe of caritatis
how construeth dauid þe kynge · of men þat taketh Mede
And men of þis molde · þat meynteneth treuthe
And how ȝe shal saue ȝow-self · þeL.2.39: The original scribe inserted the <e> of þe after initial copying, no doubt in response to the corrector's <+> in the right margin, which has since been partially erased. Sauter bereth witnesseL.2.39: A blurred red line under the final <e> of witnesse and a blue dot at the end of the line are offset from the initial on the facing leaf.
Domine quis habitabit in tabernaclotabernac[u]lo tuo &c
And now worth þis Mede ymaried · al to a mansed schrewe
To one fals fikel tonge · a fendes biȝete
Fauel þorw his faire speche · hath þis folke enchaunted
And al is lyeres ledyng · þat she is þus ywedded
To-morwe worth ymade · þe maydenes bruydale
And þere miȝte þow wite · if þow wolt · which þei ben alle
That longeth to þat lordeship · þe lasse and þe more
Knowe hem þere if þow canst · and kepe þiL.2.48: LCR alone have þi. Most other B manuscripts have þow þi or wel þi. tonge
And lakke hem nouȝt · but lat hem worth · til lewte be iustice
And haue powere to punyschen hem · þanne put forth þi resoun
Now I bikenne þe criste quod she · and his clene moder
And lat no conscience acombre þe · for coueitise of Mede
Thus left me þat lady · liggyng aslepe
And how Mede was ymaried · in meteles me þouȝte
Þat alle þe riche retenauns · þat regneth with þe false
Were boden to þe bridale · on bothe two sydes
Of alle maner of men · þe mene and þe riche
To marie þis maydene · was many man assembled
As of kniȝtes and of clerkis · and other comune poeple
fol. 7vI
As sysours and sompnours · Shireues and here clerkes
Bedelles and Bailliues · and brokoures of chaffre
Forgoeres and vitaillers · and vokates of þe arches
I can nouȝt rekene þe route · þat ran aboute mede
Ac symonye and cyuile · and sisoures of courtes
Were moste pryue with Mede · of any men me þouȝte
Ac fauel was þe first · þat fette hire out of boure
And as a brokour brouȝte hir to be with fals enioigned
Whan symonye and cyuile · seiȝ here beireL.2.68: LC alone have beire, the genitive form of bo, "both"; most other B manuscripts have synonymous boþer. wille
L.2.69: The corrector has marked this line with a <+> in the left margin. Thei assented for siluer · to seiL.2.69: L's cancellation of <i> is odd. Nearly all other B manuscripts have seye. as bothe wolde
Simoni and siuilyeL.2.70: A s. xvi hand has inserted in the left margin Simoni and siuilye.
Thanne lepe lyer forth · and seide lo here a chartre
That gyle with his gret othes · gaf hem togidere
And preide cyuile to se · and symonye to rede it
Thanne symonye and cyuile · stonden forth bothe
And vnfoldeth þe feffement · þat fals hath ymaked
And þus bigynneth þes gomes · to greden ful heiȝ
Sciant presentes & futuri &c ·
Witeth and witnesseth · þat wonieth vpon þis ertheL.2.77: Each of the first three lines of the group is clearly marked with a punctus in brown ink in the left margin. Below and extending through L.2.94 in the left margin is a bracket in very light black ink.
Þat Mede is ymaried · more for here goodis
Þan for ani vertue or fairenesse · or any free kyndeL.2.79-92: A non-continuous bracket in pale ink runs from L.2.79-92.
Falsenesse is faine of hire · for he wote hire riche
And fauel with his fikel speche · feffeth bi þis chartre
To be prynces in pryde · and pouerte to dispise
To bakbite · and to bosten · and bere fals witnesse
To scorne and to scolde · and sclaundere to make
Vnboxome and bolde · to breke þe ten hestes
And þe Erldome of enuye · and wratthe togideres
With þe chastelet of chest · and chateryng oute of resoun
Þe counte of coueitise · and alle þe costes aboute
That is vsure and auarice · alle I hem graunte
In bargaines and in brokages · with al þe borgtheborg[h]e of theft
And al þe lordeship of lecherye · in lenthe and in brede
As in werkes and in wordes · and waitynges with eies
And in wedes and in wisshynges · and with ydel thouȝtes
There as wille ne wolde · and wermanshipwer[k]manship faillethL.2.94: The word ne was inserted after original copying by the text scribe; only LCY among B witnesses have the negative. The word and has been subpuncted at the beginning of the b-verse. A small <+> in the left margin may mark either of these for correction, or may refer to the scribe's wermanship for werkmanship.
Glotonye he gaf hem eke · and grete othes togydere
And alday to drynke · at dyuerse tauernes
And there to iangle and to iape · and iugge here euene-cristene
And in fastyngdayes to frete · ar ful tyme were
And þanne to sitten and soupen · til slepe hem assaille
fol. 8rI
And bredun as burgh-swyn · and bedden hem esily
Tyl sleuth and slepe · slyken his sides
And þanne wanhope to awake hym so · with no wille to amende
For he leueth be lost · þis is here last ende
And þei to haue and to holde · and here ieyres after
A dwellyng with þe deuel · and dampned be for eure
Wiþ al þe purtenauncesL.2.106: LRF alone read purtenaunces. Other B witnesses vary between appurtinaunces and purtynaunce. of purgatorie · in-to þe pyne of helle
Ȝeldyng for þis þinge · at one ȝeres ende
Here soules to sathan · to suffre with hym peynes
And with him to wonye with wo · whil god is in heuene
In witnesse of which þing · wronge was þe first
And Pieres þe pardonereL.2.111: The <a> and the <o> have been overwritten in a later ink. · of paulynes doctrine
Bette þe bedel · of Bokyngham-shire
Rainalde þe Reue · of Rotland sokene
Munde þe Mellere · and many moo other
In þe date of þe deuel þis dede I assele
Bi siȝte of sire symonye · and cyuyles leue
Theologie to mede
Þenne tened hym theologye · whan he þis tale herdeL.2.117: A marginal hand, not represented elsewhere in the manuscript, wrote in the right margin Theologie to mede, then lined through mede and added civile. Three heavy black points, arranged vertically, also appear in the right margin.
And seide to cyuile · now sorwe mot þow haue
Such wendyngeswe[d]dyngesL.2.119: A <+> in the left margin marks the text for correction. The scribe, however, failed to correct wendynges to weddynges, the reading of most B witnesses. LC alone have such wendynges. to worche to wratthe with treuthe
And ar þis weddyng be wrouȝte · wo þe bityde
For Mede is moylere · of amendes engendrethL.2.121: LCYR alone have the form engendreth; all other B manuscripts have the past participle. The form spelled engendrit in some A manuscripts perhaps accounts for the error.
And god graunteth to gyf · Mede to treuthe
And þow hast gyuen hire to a gyloure · now god gyf þe sorwe
Thi tixt telleth þe nouȝt so · treuthe wote þe sothe
For dignus est operarius · his hyre to haue
And þow hast fest hire to fals · fy on þi lawe
For al by lesynges þow lyuest · and lecherouse werkes
Symonye and þi-self · schenden holicherche
Þe notaries and ȝee · noyeth þe peple
Ȝe shul abiggen it bothe · bi god þat me made
Wel ȝe witen wernardes · but if ȝowre witte faille
That fals is faithlees · and fikel in his werkes
And was a bastarde ybore · of belsabubbes kynne
And Mede is moylere · a mayden of gode
And myȝte kisse þe kynge · for cosyn an she wolde
For-þi worcheth bi wisdome · and bi witt also
And ledeth hire to londoun · þere lawe is yshewed
If any lawe wil loke · þei ligge togederes
And þouȝ Iustices iugge hir · to be ioigned with fals
fol. 8vI
Ȝet beth war of weddyng · for witty is truthe ·L.2.140: This line is supplied in an early fifteenth-century hand in the blank space above the top line.
And conscience is of his conseille · and knoweth ȝow vchone
And if he fynde ȝow in defaute · and with þe fals holde
It shal bisitte ȝowre soules · ful soure atte laste
Here-to assenteth cyuile · ac symonye nie wolde
Tyl he had siluer for his seruise · and also þe notaries
Thanne fette fauel forth · floreynes ynowe
And bad gyle to gyue · golde al aboute
And namelich to þe notaries · þat hem none ne faille
And feffe falsewitnesfalse witnes · with floreines ynowe
For heL.2.150: Most B manuscripts have a form of þei. may mede amaistrye · and maken at my wille
Tho þis golde was gyue · grete was þe þonkynge
To fals and to fauel · for her faire ȝiftes
And comen to conforte fram care þe fals
And seiden certis sire · cesse shal we neuere
Til Mede be þi wedded wyf · þorw wittis of vs alle
For we haue Mede amaistried · with owre mery speche
That she graunteth to gon with a gode wille
To Londoun to loke · ȝif þat þe lawe wolde
Iugge ȝow ioyntly · in ioye for euere
Thanne was falsenesse fayne · and fauel as blithe
And leten sompne alle segges · in schires aboute
And bad hem alle be bown · beggeres and othere
To wenden wyth hem to westmynstre · to witnesse þis dede
Ac þanne cared þei for caplus · to kairenL.2.164: LMR alone read kairen; most other B manuscripts have carien. hem þider
And fauel fette forth þanne · folus ynowe
And sette Mede vpon a schyreue · shodde al newe
And fals sat on a sisoure · þat softlich trotted
And fauel on a flatereL.2.168: Only LF have flatere, from OF flateor, flatour. Other B manuscripts read flaterere. · fetislich atired
Tho haued notaries none · annoyed þei were
For symonye and cyuile · shulde on hire fete gange
Ac þanne swore symonye · and cyuile bothe
That sompnoures shulde be sadled and serue hem vchone
And lat apparaille þis prouisoures · in palfreis wyse
Sire symonye hym-seluen · shal sitte vpon here bakkes
Denes and suddenes · drawe ȝow togideresL.2.175: A scribe has put the symbol for a musical note to indicate nota both next to this line and again in the bottom left margin.
Erchdekenes and officiales · and alle ȝowre Regystreres
Lat sadel hem with siluer · owre synne to suffre
As auoutrie and deuoses ·
fol. 9rI
As auoutrie and deuoses · and derne vsurye
To bere bischopes aboute · abrode in visytynge
Paulynes pryues · for pleyntes in þe consistorie
Shul serue my-self · þat cyuile is nempned
And cartesadel þe comissarie · owre carte shal he lede
And fecchen vs vytailles · at fornicatores
And maketh of lyer a longe carte · to lede alle þese othere
As Freres and faitours · þat on here fete rennen
And thus fals and fauel · fareth forth togideres
And Mede in þe myddes · and alle þise men after
I haue no tome to telle þe taille þat hem folweth
Of many maner man · þat on þis molde libbeth
Ac gyle was forgoer · and gyed hem alle
Sothenesse seiȝ hym wel · and seide but a litel
And priked his palfrey · and passed hem alle
And come to þe kynges courte · and conscience it tolde
And conscience to þe kynge · carped it after
Now by cryst quod þe kynge · and I cacche myȝte
Fals or fauel · or any of his feres
I wolde be wroke of þo wrecches · þat worcheth so ille
And don hem hange by þe hals · and alle þat hem meynteneth
Shal neure man of molde · meynprise þe leste
But riȝte as þe lawe wil loke · late falle on hem alle
And comanded a constable · þat come atte furst
To attache þo tyrauntz · for eny thynge I hote
And fettereth fast falsenesse · for enykynnes ȝiftes
And gurdeth of gyles hed · and lat hym go no furthere
And ȝif ȝe lacche lyer · late hym nouȝt ascapen
Er he be put on þe pilorye · for eny preyere · I hote
And bryngeth Mede to me · maugre hem alle
Drede atte dore stode · and þe dome herde
And how þe kynge comaunded · constables and seriantz
Falsenesse and his felawschip · to fettren an to bynden
Þanne drede went wiȝtliche · and warned þe fals
And bad hym flee for fere · and his felawes alle
notaL.2.213: The symbol for a musical note to represent nota appears in the left margin. Another is written at the far right margin.
Falsenesse for fere þanne · fleiȝ to þe freres
And gyle doþ hym to go · agast for to dye
fol. 9vI
Ac marchantz mette with hym · and made hym abide
And bishetten hym in here shope · to shewen here ware
And apparailled hym as a prentice · þe poeple to serue
Liȝtlich lyer · lepe awey þanne
Lorkynge thorw lanes · to-lugged of manye
He was nawhere welcome · for his manye tales
Ouer al yhowted · and yhote trusse
Tyl pardoneres haued pite · and pulled hym in-to house
They wesshen hym and wyped hym · and wonden hym in cloutes
And sente hym with seles · on sondayes to cherches
And gaf pardoun for pens · poundmel aboute
Thanne loured leches · and lettres þei sent
Þat he sholde wonye with hem · wateres to loke
Spiceres spoke with hym · to spien here ware
For he couth of here craft · and knewe many gommes
Ac mynstallesmynst[r]allesL.2.230: A <+> appears in the left margin, although no correction was made to erroneous mynstalles. The same error occurs at L.3.134, where it was also marked for correction and the correction not made. and messageres · mette with hym ones
And helden hym an halfȝere · and elleuene dayes
Freres with faire speche · fetten hym þennes
And for knowyng of comeres · coped hym as a frere
Ac he hath leue to lepe out · as oft as hym liketh
And is welcome whan he wil · and woneth wyth hem oft
Alle fledden for fere · and flowen in-to hernes
Saue Mede þe Mayde · na mo durst abide
Ac trewli to telle · she trembled for drede
And ek wept and wronge · whan she was attached