fol. 30r (cont.)I
passus vijus de visione vt supra
TreutheL.7.1: The ornamental capital is five lines high in blue ink on red with two sprays. A small guide letter <t> appears in the left margin. herde telle her-of · and to peres he sent
L.7.9: The rubricating scribe may have overlooked the paragraph indicator in the left margin because the original scribe failed to skip a line. ¶ Kynges and knyȝtes · þat kepen holycherche
L.7.23-27: A bracket in the left margin extends five lines and is scored twice horizontally. ¶ Ac vnder his secret seel · treuthe sent hem a lettre
L.7.39: Though the scribe left a blank line, usually indicative of a strophe division, there is no parasign. Men of lawe lest pardoun hadde þat pleteden for Mede
Shal no deuel at his ded-dayL.7.52: LCGR alone read ded-; most other B manuscripts have deeþ. The same variants appear in L.7.127. · deren hym a myte
¶ Whan þei drawen on to deyeL.7.59: LW alone read to deye; most other B manuscripts have to þe deþ. The confusion of <þ> and <y> in both L and W is probably coincidental, since both were copied well outside the regions in which the graphs are confused. See Michael Benskin, "The letters <þ> and <y> in later Middle English, and some related matters," Journal of the Society of Archivists 7 (1982-1985): 13-30. · and Indulgences wolde haue
Catoun kenneth men þus · and þe clerke of þeL.7.77: LMRF alone have þe before stories; all other B manuscripts omit it. stories
Sit elemosinaL.7.80: An added <X> in the left margin is partially scraped. The omitted tua after elemosina was never added; note that it is absent from alpha and M as well. in manu tua donec studes cui des
In hym þat taketh is þe treccherye · if any tresoun walkeL.7.86: Skeat and Kane-Donaldson read wawe, which is possible, but the upright character of the <l> suggests that walke is the intended reading.
Quare non dedisti peccuniam meam ad mensam vt ego veniens cum vsuris exigerem ·L.7.91: LCr alone read exigerem; most B manuscripts have exigissem. This may be the reason for an unusually large <X> in the left margin here.
¶ Late vsage be ȝowreL.7.96: The characters <be ȝo> are obscured by a large drop mark left on the leaf. solace · of seyntes lyues redyng
AL.7.104: L alone reads A for "And." The corrector noted this with a <+> in the left margin both here and at L.8.53. sitthe gon faiten with ȝoure fauntes · for euermore after
L.7.110-126: A bracket in the left margin links the lines from here to the bottom of the leaf in gray ink. And women with childe · þat worche ne mowe
Þat taketh þis myschiefL.7.112: LMR alone have the singular þis myschief; most other B manuscripts read þise myschiefs. mekelych · as meseles and othere
Of preyersL.7.132: The second <r> of preyers was inserted after initial copying, probably by a later hand. and of penaunce · my plow shal ben her-after
¶ Þe prophete his payn ete · in penaunce and in sorweL.7.134: A large <X> appears in the left margin; the reason is not apparent.
Þe foules onL.7.142: LM alone read on; most other B manuscripts have in. þe felde · who fynt hem mete at wynter
Þat vnkouth knyȝtes shul come · þi kyngdom to cleueL.7.170-171: A corrector's dry point cross appears in the left margin and perhaps reflects his exemplar's reading cleyme in place of LC2GMO's cleue.
the pardon of
the pardon of
¶ L.7.197: A dry point <X> appears in the left margin. For-þi I rede ȝow renkes · þat riche ben on þis erthe
a poke full of
And how þow dedest day bi day · þe dome wil reherceL.7.206: The same hand as that in the margins of L.7.185 has written in the right margin: a poke full of
I sette ȝowre patentes and ȝowre pardounzL.7.210: LCr alone read pardounz; other B manuscripts have pardon. at one pies hele