fol. 17r (cont.)I
v de visione vt assus supraL.5.000: The supra can almost be made out, but it is largely illegible. p
de visione us Passus quint
TheL.5.1: The ornamental capital is five lines high, written in blue ink with red flourishes. kyng and his knightes · to the kirke wente
fol. 17vI
L.5.43: A pointing hand appears in the left margin, the work of a later scribe. This hand is in darker ink than the text and written
with a finer penstroke; it is placed low in relation to the line group so that the finger points to the paraph. Compare to
the hand on fol. 16r. And sithen he preyed p ¶latz · and prestes togideres re
L.5.63: The original scribe put a paraph indicator in the left margin but did not skip a line, and the rubricator did not draw the
paraph. ¶ Thanne ran repentance · and reherced his teme
fol. 18rI
bia · er Sup
Luxuria ·
Inuidia
forsleuesL.5.83: A word-long erased space occurs after . It has been thoroughly scraped. Examination under ultra-violet light suggests that the scribe wrote were, and only found the repetition in correcting the page. forsleues þe forsleues
Of a freres frokke · were L.5.102: An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe
may have failed to notice it. ¶ And whan I mete him in market · þat I moste hate
fol. 18vI
· IraL.5.136: The scribe has put 3 dots arranged in a triangle in the left margin inside a red box with the gloss.
L.5.137: The word is added later by the original scribe in a blank he left, one not entirely filled. nekke hangyngeL.5.137-138: Water damage has affected the left side of this line group and the final line on the page.
And nyuelynge with þe nose · and his nekke fol. 19rI
ta no
And now persones ¶L.5.145: LM alone omit , which appears before or after han in other persones manuscripts. B parceyued · þat Freres parte with hem
L.5.148KD.5.147
L.5.148: LBCMY read singular against the plural of all other manuscripts. place aboute
That whan þei preche þe poeple · in many placeL.5.164KD.5.162
Of wykked wordes I wrath · her ¶ wortes I e- madeL.5.164: The metrically required prefix is supplied for (< OE I-made) only in LROC gemacian. 2
L.5.167: LMWR read or her. All other hir manuscripts omit it. B eyther had killed other
Hadde þei had knyues bi cryst · her fol. 19vI
L.5.180KD.5.178
L.5.180: This word appears only in manuscripts LGMR. Most other beta witnesses have . and I drynke wyn at eue
Ac otherwhile whan wyn cometh · whan · AuariciaL.5.190: The scribe has put 3 dots arranged in a triangle to the left of Auaricia.
L.5.191: LCGR alone read ; most other henri manuscripts have B. heruy hym loked
So hungriliche and holwe · sire henriL.5.201: LR alone read ; other manuscripts have several different variants: Cr on þat welcheMW read 1, and most other on þat welþe manuscripts have B or there. "Welche" is Welsh flannel. theron · so was it thredebare
She sholde nouȝte haue walked on þat welchece of gyle ygo · amonge my ware raL.5.209: L is joined by MRF in reading . Other ware manuscripts have B. chaffare
Ne had þe gL.5.211: An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe
may have failed to notice it. ¶ Thanne drowe I me amonges draperes · my donet to lerne
- nedleL.5.214: L and RF have the nonce-word , meaning "basting needle"; other bat-nedle witnesses read B. pak-nedle · and plaited hem togyderes
To broche hem with a batL.5.215: L is joined by alpha manuscripts RF in reading ; most other pyned manuscripts have B. pynned hem þerinne
And put hem in a presse · and pynedL.5.216KD.5.212
L.5.216: LM are joined by alpha manuscripts RF in reading ; other tolled witnesses have B. hadde(n) tolled out threttene
Tyl ten ȝerdes or twelue · tolled fol. 20rI
Repentestow þe euere q ¶d repentance · ne uoL.5.234: LMR alone read ; other ne manuscripts have B. or restituciou madest n
Ȝus ones I was herberwed quod he · with an hep of chapmen ¶L.5.235: This is the first appearance of a mark which looks here like a single character, a barred <g>, but which will sometimes be
extended to form a bracket. It is used here more like nota than as a bracket. The ink differs from text ink.
L.5.236KD.5.232
L.5.236: LR alone have unmetrical . Other yrifled manuscripts have B. riflede her males e
I roos whan þei were arest · and yrifled fol. 20vI
L.5.255-258: A bracket, supplied by a later hand, extends from this line through the following three lines in the left margin. Lenestow euere lordes · for loue of her mayntenaunce
+
L.5.267: L and R alone have , meaning "issue, progeny." Most other ysue manuscripts have B. The original scribe first wrote heires and then in response to the corrector's <+> corrected the first character to <y>. vsue after þe · haue ioye of þat þow wynnest
Ne þine ysue+
L.5.274: L uniquely has here; the other telleth manuscripts read B. This probably motivated the corrector's <+> in the left margin. tellest
And I wyst wytterly · þow were suche as þow telleth For alle þat hath ¶L.5.282: LMR alone read ; C hathHmOW have 2 and CCrGYF read han. haue of þi good · haue god my trouthe
L.5.283: LMR alone have ; other Is witnesses have B. Ben holden at þe heighe dome · to helpe þe to restitue
Is fol. 21rI
L.5.296KD.5.283α
is iniq ntas q uintu ua ad mis micordiam dei · est erL.5.296: L alone omits quasi after est. sintilla in medio maris Om
· Gula
L.5.314-318: A later hand has added in the right margin a bracket extending to include the next four lines.
And sithen I wil be shryuen · and synne namore gluons fisik
I haue gode ale gossib q ¶d she · glotown wiltow assaye uoL.5.315: In the right margin are the words (for gluons) glu[t]ons. fisik
I haue peper and piones q ¶d he uoL.5.317: The form for "she" is a relict from he, and it appears in LBCCrY and the first version of M. Bx · and a pounde of garlike
fol. 21vI
- so hauethL.5.337: LGMR read . Other haueth manuscripts favor B, though hadde and hath occur in some instances. haue þe hood · shuld haue amendes of þe cloke
Who+
L.5.351: LMR alone read . The corrector's marginal <+> suggests that he thought this required correction, perhaps to godly as in god[e]l[e]L.13.95: See And þanne shullen his guttis godele. s.v. MED v. gothelen · as two gredy sowes
His guttis gunne to godly+
L.5.361: L alone reads , though R has trembled and F tremled. Most other tripplid witnesses have some form of B. A corrector's <+> appears in the margin, though that possibly marks the scribe's spelling stombled for "and" later in the line. an on þe thresshewolde · an threwe to þe erthe
He trembled fol. 22rI
L.5.367: LGMR alone read . Most other þe manuscripts have B. Kane-Donaldson mistakenly read M as þat. þo leuynges · so vnlouely þei smauȝte
Durst lape of þeL.5.392KD.5.381
L.5.392: LGR and the first copy of M omit before to. fast · for hunger or for thurst
And avowed fastL.5.393: LBoCotR alone have . It is omitted by most other þe witnesses. B fryday · defien in my wombe
Shal neuere fisshe on þe Accidia
fol. 22vI
L.5.418: LMR alone read ; most other neighbore manuscripts have the plural. B
Or lesynges to laughe at · and belye my neighbore clause oon · and kenne it to my p welochienes arL.5.430: The words and oon have been written by a contemporary hand in blank spaces. The <c> of wel and the medial raised point has been retouched by the same hand. clause
Construe L.5.432KD.5.421
ne in þe nL.5.432: Manuscripts LGMR alone supply . Most other manuscripts omit it. þe decretales · I can nouȝte rede a lyne
Ac in canou+
Ȝif I bigge an ¶ dL.5.433: The <d> is a later addition in the blank space between the two words. The corrector's <+> appears faintly in the left margin,
further out than most such marks. Though the ink is darker than that of the text hand, the correction may well have been made
by the original scribe. borwe it · but ȝif it be ytailled
L.5.434: LHmR read alliterating ; most other ȝif manuscripts read B. if men me it axe
I forȝete it as ȝerne · and ȝifL.5.438: Where LMRF have alone, most other here manuscripts have B. here þe rekenynge · whan we shal rede acomptes
Reuthe is to here fol. 23rI
L.5.443: LMO read . All other nam witnesses have B. am nouȝte lured with loue · but þere ligge auȝte vnder þe thombe
I nam+
L.5.451: LR alone read ; other be manuscripts read B, haue be, or haue I be. True to form, the corrector has noted the reading with a marginal <+>. I haue be begger · for my foule sleuthe e
And euere sith beL.5.457: LMR alone have ; other so witnesses omit it. B to þi- selue
I am sori for my synnes · sey soL.5.459: LMW alone have . All other nys manuscripts read B. is more
For is no gult here so grete · þat his goodnesse nys e- of he wepeL.5.474: The strong preterite form appears in alpha and M as well. Most beta witnesses have wepe. wepte swithe sore
And for þer was nouȝte · wher fol. 23vI
debeo
L.5.480KD.5.468
L.5.480: The gloss debeo appears over the last word of this line.
Ne neuere wene to wynne · with crafte þat I owe fol. 24rI
L.5.518: LMRF agree in reading ; other douȝtiest witnesses have B. douȝty dedes · were don in owre armes
Of þyne douȝtiest nL.5.547: The <n> is in red ink and was inserted in the space reserved for the capitals, not as a regular item of text. ermonye in · in many other places alisaundre
I fol. 24vI
L.5.556KD.5.537
L.5.556: A square about an inch in size appears in the left margin. It is drawn with very fine penstrokes in pale brown ink, and each
side of it is scored by three small strokes evenly spaced. In the middle is a tiny circle. The strokes do not radiate from
the circle. Peter quod a plowman · and put forth his hed
L.5.561: LMRF read ; other fourty witnesses have B. fifty wyntre
I haue ben his folwar · al þis fourtymy mynL.5.569: A contemporary hand subpuncted and struck through and added my in the left margin. myn huire wel · and otherwhiles more
Ich haue e- afterL.5.579: LHmWR supply the necessary syllable for the medial dip. Most other þer witnesses omit it. B
Treuthe wolde loue me þe lasse · a longe tyme þer ta no
precepta m deceL.5.591: The gloss is in a sixteenth-century hand.
Ne none of here suantz er The end of uantz er is illegible except under ultra-violet light at the gutter edge. The image can also be sharpened to make them visible. s
fol. 25rI
L.5.610: Most other witnesses omit the unmetrical prefix to B. This form appears only in LMYR. saued
Boterased with bileue so · or þow beest nouȝte ysaued+
L.5.612KD.5.591
L.5.612:The corrector's <+> in the margin presumably notes the scribe's rendering of for Wit here. The same error is marked at L.20.118. It was not corrected either place. Wiþ no lede but with loue · and lowe speche as bretheren
Witce graunte þe · to go in in raL.5.627: LM alone have ; other in in witnesses have B. in þis wise
And if g+
clilde c[h]ildeL.5.629: The form is ambiguous. What we have transcribed as was transcribed by Kane and Donaldson as clilde. The <+> in the right margin marks the error for correction. chlde were
In a cheyne of charyte · as þow a Ac bewar þanne of wrath þe ¶L.5.631: LGHmWR have ; other þe witnesses omit it. B · þat is a wikked shrewe
fol. 25vI
.... forþ h L.5.633: and the <h> of Forþ have been corrected over an erasure in darker brown ink by a later hand. The <h> was converted from an <l>. pukketh pruyde to prayse þi- seluen
And pukketL.5.636KD.5.614
dL.5.636: The <d> has been inserted in the same darker brown ink used by a later corrector above. clikated · to kepe þe with- outen
Kayed an...teres porL.5.641: The first three letters of are written over an erasure in the same darker ink used above plus some overwriting in <t>. porteres of þe posternes · that to þe place longeth
And aren vij sisters
at hL.5.642: The <h> is written over in the darker ink of the later correcting scribe. abstenence · and humilite an- other
Þat one L.5.644KD.5.622
dL.5.644: The <d> is a later insert in red ink. pees · moche poeple þei helpeth
Pacience anL.5.645: L alone reads , though R has heo. Most he manuscripts have B. she let in ful manye
Largenesse þe lady · heoL.5.646: LR have the relict form ; other witnesses have Heo or she. sho hath hulpe a þousande oute · of þe deueles ponfolde
Heo And who is sibbe to þis seuen ¶ eL.5.647: The final <e> is in the darker ink of a later correcting scribe. · so me god helpe
L.5.653: LMRF agree in reading ; most other Ne witnesses have B. Nor I quod an apewarde · bi auȝte þat I knowe
Ne