fol. 47v (cont.)I

Passus xjusvndecimusM.11.0: The passus heading is corrected in brown ink and cor appears in the left margin. de visione

Thanne scripture scorned me  and a skyl tolde
And lakked me in latyn  and light by me she sette
And saide . Multi multa sciunt  & se ipsos nesciunt
Tho wepte I for wo  and wrathe of hire speche
And in a wyn.kynge wrathe  wex I a-slepe
A merueillous sweuene  mette me þanne .
That I was rauysshed riȝt there  and fortune me fette
And in-to þe lond of longynge  allone she me brouȝte
And in a Mirrour þat highte mi.ddelerd  she made me to by-holde
Sithen she saide to me  here miȝt þow se wondres
And knowe þat þou coueitest  and come þerto
Than hadde fortune folwyng hire  ..two faire damoyseles
Concupiscencia carnis .  men called þeldere maydenM.11.13: For mayden, other B manuscripts have mayde.
And couetise of eighes  y-called was þat oþur
Pride of parfit lyuynge  pursuede hem bothe
And bad me for my continaunce  acounte clergye light .
fol. 48rI
passus xiusM.11.17: An unidentifiable hand wrote a <6> in the top margin.
Concupiscencia carnis colled me aboute þe nekke
And saide þou art ȝyong / and ȝyepe  and hast .yeres ynowe
For to lyue longe  and ladies to louye
And in þis mMirrour þou miȝt se  murthes ful manye
That leden þe wille to lykynge  al thi lif-tyme
The secounde saide þe same  I shal sue þi wille
Til þow be a lord . and haue londe  leten þe I nelle .
That I ne shal folwe þi felashipe  ȝif fortune it like
He shal fynde me his frende  quod fortune þere-aftur
The fr.eke þat folwed my wille  failled neuere blisse
Than was there oon þat highte elde  þat heuy was of chere
Man quod he ȝif I mete with þe  by marye of heuene
Thow shalt fynde fortune þe faille  at þi mooste nede .
And Concupiscencia carnis clene þe forsake
Bitterliche shaltowM.11.31: There is an otiose curl over the <o> in shaltow. banne þanne  bothe dayes & nyȝtes
Coueitise of eighe  þat þow hire euere kneweM.11.32: M's b-verse syntax is unique among B manuscripts, the rest of which read þat euere þow hir knewe.
And pride of parfite lyuynge  to muche peril þe bringe
# Recheles
ȜeYe reccheM.11.34: M alone among B manuscripts here lacks a pronoun. Most B manuscripts read þee; Hm reads þou. neuere quod rechelesnesse  stood forth in ragged clothes
Folwe forth þat fortune wole  þow hast wel fer to elde .
A man may stoupe tymes y-now  whan he shal tyne þe crowne .
Homo proponit quod a poete  and plato he highte
And deus disponit quod he  lat god don his wille
If tru..the wol witnesse it be woel do  Fortune to folwe
Concupiscencia carnis  ne coueitise of eiȝes
Ne shal nouȝt greue þe gretly  ne bigile þe but ȝif þow woltle
                                  .id est. yowth
.Ye fare-wel phippe quod Faunteltee  and forth gan me drawe
Til Concupiscencia carnis accorded alle my werkes
Allas eighe quod Elde  and holynesse bothe
That wittet shal turne to wrecchednesse  for wil to haue his lykynge
Couetise of eighes  conforted me a-non aftur .
And folwed me fourty wynter  and a fifte moore
That of dowel ne do-bet  no deynte me ne thouȝteM.11.48: M shares the reading ne thouȝte with L; other B manuscripts have þouȝte. .
I had no likynge / leue me ȝif þe lest  of hem auȝt to knowe .
fol. 48vI
Coueitise of eighes  cam .oftoer in mynde .
Than do-wel or do-bet  amonge my dedes alle
Coueitise of eighes  conforted me ofte
nota pro fratribus
And saide haue no connscience  how þow come to good
Go confesse þe to suome frere  and shewe hym þi synnesM.11.54-57: These lines are bracketed in the left margin by the marginal annotator.
For whiles fortune is þi frende  Freres wol þe louye
And fecche þe to hire fraternitee  and for þe biseche
To hire Priour prouyncial  a pardon for to haue
And praien for þe. . pol by pol  ȝif þow be pecuniosus .
Set pena pecuniaria non .....sufficit pro spiritualibus delictis
By wissynge of þis wyenche I wrouȝte  hire wordus were so swete
Til I for...yat ȝyouthe  and ȝyarne in-to Elde .
And þanne was fortune my foo  for al hire faire biheste
And pouerte pursuede me  and putte me lowe
And þo fonde I þe Frere aferde  and flittynge bothe
A.yeins oure furst forward  for I saide I nolde
Be buriede at hire hous  but at my parissh churche
# quia vbi baptizatur ibi sepeliri debet
For I herde ones  how conscience it tolde
That þere a man were cristenede  be kynde he shulde be buriede
Or where he were parisshen  right þere he shuld be grauen
And for I seide þus to Freres  a fool þei me helden
And loued me þe lasse  for my lele speche
Ac ȝyet I criede on my confessour  þat helde hym-self so konnynge
B.y my faithe Frere quod I  .ye faren ...lik þese wowers .
That weddene none widowes  but for to welde hire goodes .
Right so by þe Rode  rouȝte ȝye neuere
Where my body were buried  soM.11.76: Most B manuscripts read by so. M's omission of by is shared with GF. The possible insertion of the word noted by Kane and Donaldson is the lower portion of an imperfectly erased <ȝ> in the line above. ȝye hadde my siluer
I haue muche merueille of ȝyow  and so haþ many a-nother .
Whi ȝyoure Couent coueiteþ  to confesse and to burye
Rather þan to baptize barns  þat ben catekumelynges
Baptisynge and burienge  bothe ben ful nedful
# quia magis conuenit Baptismum quam sepulcrum
Ac muche more meritorie  me þinketh it is to baptise
For a baptized man  may as Maistres telleþ
Þor.wgh contricion come  to þe heiȝe heuene Sola contricio & ceteraM.11.83: Kane and Donaldson's apparatus, which records KD.11.81α as in margin, is here perhaps misleading. M treats Sola contricio & cetera as the end of KD.11.81.
Ac a barne with-oute bapteme  may not so be saued .
Nisi quis renatus fuerit loke ȝe lettred men  wher I lye or IM.11.85: M's I is not shared by other B manuscripts. do nouȝt .
And leaute loked on me  and I loured after .
Wherfore lourest þow quod leaute  and loked on me harde
If I durste quod I amonges men  this metels auvowe .
ȝe by petur and by poule
fol. 49rI
passus xius
Ȝe by petur . and by poule quod he  and take hemM.11.89: M alone among B manuscripts lacks boþe here. to witytnesse
Non oderis fratres secrete in corde tuo . set publice argue illos
Thei wolen alleggen also . quod I  and by þe gospel preuen .
Nolite iudicare quemquam .
And wherof serueth lawe quod leaute  if no lif vndurtoke it
Falsnesse ne faytrie  for sumwhat þe appostel saide
Non oderis fratrem . and in þe sauter also  saith dauid þe prophete
Existimasti inique quod ero tui similis & cetera
It is licitum for lewed men  to segge þe sothe
If hem liketh and lust  eche a laweM.11.98: M alone among B manuscripts lacks it here. grauntehgraunte[t]h
Excepte persones and prestus  and prelates of holychurche .
It falleth not for þat folk  no tales to telle
Though þe tale were trwe  and it touched synne .
Thing þat al þe world wot  wherfore shuldestow spare
. & M.11.103: The <&> is most likely a correction for A, meaning "and," but there is no way to be certain. reden it in Rethorik  to arate dedly synne
Ac be neueremore þe furste  þe defaute to blame
Though þow se .yuel . s..ey it not furst  be sory it nere amended .
No thinge þat is priue  puplice þow it neuere .
Neither for loue laude it nouȝt  ne lakke it for enuye
Parum lauda vitupera parcius .
He saith sothe quod scripture þo  and skipte an heigh and prechede
Ac þe matire þat she mouede  ȝif lewede men it knewe
The lasse as I leue  louyen it þei wolde
multi sunt vocati
This was hire teme and hire tixte  I took ful good hede .
Multi to a mangerie  and to þe mete were s.ompned
And whanne þe p.eple was plener comen  þe porter vnpynned þe ȝyate
pauci vero electi
And plukkud in Pauci priueliche  and letet þe rem.en.aunt go rome
Al for tene of hire tixte  trembled myn herte
And in awerea were gan I wexe  and with my-self to dispute
Whether I were chosen or nouȝt chosen  on holi churche I thouȝte
That vndurfenge me at þe fonte  for oon of godes chosen .
For crist clyepud vs alle  come ȝif we wolde
Saracenes and scismatikes  and so he dide þe Iewes .
O vos omnes scicientes venite & cetera .
g j
fol. 49vI
An.d bad hem souke for synne  saufli at his breste
And drinke bote for bale  brouke it whoso miȝte
Thanne may alle cristen come quod I  and clayme there entre
...?...M.11.126: Something, no longer legible, has been erased in the left margin.
By þe blood þat he bouȝte vs with  and thorugh baptesme aftur .
Qui crediderit & baptizatus fuerit  of CrestyndomM.11.128: The erased side note must have read Renoying of Crestyndom.
For though a cristen man coueited  his cristendome to renoie
Rightfulliche to ren...oie  no resoun it wolde .
# quia Rusticus non debet seipsum manumiscere absque licencia domini sui
For may no cherle chartre make  ne his catell selle
With-outen leue of his lord  no lawe wil it graunte
Ac he may renne in arerage  and rowrome so from home
And as a reneyed caityf  rechesly abowte
Ac reson shal rekene w(i)t(h) with him  and caste him in arrerage
And putten aftur in a prisoun  in purgatorie to brenne .
For his arrerages rewarde hym there  to the day of dome .
But ȝif contricion wol come  and crie by his lyue
Mercy for his mysdedes  with mouthe or with herte .
That is sothe saithM.11.139: M alone among B manuscripts attests the verb in the present tense. Other B manuscripts have past tense. scripture  may no synne lette
# quia misericordia super omnia opera
Mercy alle to amende  and mekenesse hire folwe
For þei beth as oure bookes ..telleth  aboue godes werkes .
Misericordia eius super omnia opera eius .
Baw For bookes
ȜYee baw for bookes quod on  was broken out of helle
Highte Troianus hadde ben a trewe . kniȝt  took witnesse at a pope
How he was ded and dampned  to dwellen in pyne
For an vncristene creature  clerkes witen þe sothe
That alle þe clerkesM.11.147: M's reading of clerkes is not shared by other B manuscripts, which read clergie. vndur crist  mighte me cracche from helle .
But oonliche loue and leawte  and my laweful domes
Gregory wiste þis wel  and wilned to my soule
Sauacion . for sothenesse  þat he seighe in my werkes
And after þat he wepte and wilned  þatM.11.151: M's reading of þat is not shared by other B manuscripts. me were graunted
Grace with-owten any bede-biddynge  his bone was vndurfongen
And I saued as ȝye may see  withouten syngynge of masses
Bi loue and by lurnynge  of my lyuynge in trwþe
Brouȝte me from bitt.ere peyne  þere no bedeM.11.155: M shares the reading bede with F; other B manuscripts have biddyng. mighte
# quia valet veritas
Lo .ye lordes what leaute d.ide  by an Emperour of Rome
That was an vncristen creature  as clerkes fynde in bookes
fol. 50rI
passus xius
Nouȝt þor..ugh preiere of a pope  but ofM.11.158: M's reading of of is not shared by other B manuscripts, which read for. his pure treuthe
Was þat Sarasene sauede  as seint Gregorie bereth wittnesse
Wel ouȝte .ye lordes þat lawes kepe  þis lesson to haue in mynde
# quia iusticia eius manet in seculum seculi
And on Troianus trouthe to thenke  and do truthe to þe p.eple
Lawe with-outen loue quod Troianus  leye þere a bene
Or any science vnder suonne  þe seuen artes and alle .
# quia magis propter amorem quam pecunie stipendium
But þei ben lerned for oure lordus loue  lost is al þe tyme
For no cause to cacche siluer þerby  ne to be called a
But al for loue of oure lord  and þe bet to loue þ.e peple .
For seint Iohan seide it  and sothe arn his wordes .
Qui non diligit manet in morte .
Who-so louethM.11.169: The reading is clearly loueth, but the vowel has perhaps been altered. See lines 171 and 172. nouȝt leue me  liueth in deth dei....ynge
And þat alle manere men  ennemys and frendes
Louen hire either other  and loueM.11.171: As in M.11.172, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be lene, as in most B manuscripts. hem as hire-selue
Whoso lenethM.11.172: As in M.11.171, the vowel has been altered, so that the reading should perhaps be loueth. Hm also alters <o> to <e>. Most B manuscripts have leneþ. nouȝt  he loueth nouȝt  god wot þe sothe
And comaundeth eche creature  to conforme hym to louye
And souereinliche pore p.eple  and hire enemys after .
For hem þat haten vs  is oure merite to louye
And pore peple to plese  hire praiers may vs helpe .
# quia in similitudine pauperum visus erat Ihesus
For oure ioie and oure hele  Ihesu crist of heuene .
In a pore man..nes apparaille  vs euere .
And loketh on vs in hire likkenesse  and þat with louely chere
To knowen vs by oure kynde herte  and cast.inge of oure eighen
Whether we loue þe lordus here  bifore oure lord of blisse .
And exciteth vs by þe euaunaugelie  þat whan we maken festes .
We shuld not clepe oure kynne þerto  ne none kynnes riche .
Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos .
Ac calleth þe careful þer-to  þe croked . and þe pore .
For ȝyowre frendes wol feden ȝyow  and fonde ȝyow to quite
ȜYoure festynge and ȝyoure faire ȝyifte  eche frende quiteþ soM.11.187: M's erasure of so brings it into agreement with G. other .
Ac for þe pore I shal paie  and pure wel quite hire trauaille
That ȝyeueth hem mete or moneye  and loueth hem for my sake .
For þe beste ben somme riche  and somme beggers and pore
For alle arn we cristus creatures  and of hise co.fres riche .
And bretheren as of on blood  as wel beggers as erles .
For on Calu.arye of Cristes blode  cristendome gan springe .

g ij
fol. 50vI
no vileyn butt by Syn
And blodi bretheren we bicome there  of o body ywonne .
As Quasi modo genitiM.11.195: The red overlining extends all the way to the end of gentel, but the underlining appropriately ends after geniti.  and gentel-men echone
No begger ne boy. amonges vs  but ȝif it synne made
Qui facit peccatum seruus est peccati & cetera .
In þe olde lawe  as holy lettre telleth
Mennes sones  men called vs echone
...?...?...Of Adames issue and Eue  ay til god/man deide .
And after his resurecciounRedemptor was his name
And we hise bretheren þorwgh hym y-bouȝt  bothe riche & pore
# quia Iocundum est habitare Fratres in vnum
For-thi loue we as leue bretheren shal  and eche man laughe vp other .
And of þat iche man may forbere  amende þere it nedeth
And euery man helpe other  for hennes shul we alle
Alter alterius onera portate .
And be we nouȝt vnkynde of oure catel  ne of oure konnynge neither .
For noot no man how neigh it is  to be ynome from bothe .
For-þi lakke no lif other  þouȝ he more latyn knowe .
Ne vnder-nyme nouȝt foule  for is noon withouten faute
For what-euere clerkes carpe  of cristendome or elles .
Crist to a comune womman saide  in comune at a feeste
# quia per Fidem saluata est peccatrix
That fides sua shulde sauen hire  and saluen hire of hire synnes .
Thanne is bileue a lele helpe  aboue logyk or lawe .
Of logyke ne of lawe  in legenda sanctorum
Is litel allowance made  but if bileue hem helpe .
For it is ouer-longe er logyke  any lessoun tassoilleM.11.217: A small <t> is added faintly before assoile. It is not in other B manuscripts.
nota legis
And lawe is lothe to louye  but ȝif he lacche syluer
Bothe logyke and lawe  þat louyth nought to lye
I conseille alle cristen  clyue nouȝt þere-on to sore
For suom wordes I fynde wryten  were of faithes techinge
That saued synful men  as seint Iohan bereth witnesse .
Eadem mensura qua mensi fueritis . remencieturM.11.223: BM alone read remencietur. Most other manuscripts have remecietur. vobis .
For-þi lerne we þe lawe of loue  as oure lord tauȝte
And as seint Gregorie saide  for mannes soule helthe
Melius est scrutari scelera nostra quam naturas rerum .
Why I moeue this matere  is most for þe pouere
For in hire liknesse oure lord  ofte hath ben yknowen .
Wyttnesse in þe paske wyke  whan he wenteM.11.229: M's reading wente is shared with F. Other B manuscripts read yede. to Emaus .
fol. 51rI
passus xjus
Cleophas knewe him nouȝt  þat he Crist were
For his pouere apparaille  and pilgrimes wedes
# quia in Fraccione panis cognouerunt eum
Til he blessed and brak  þe bred þat þei eten .
So by his werkes þei wisten  þat he was Ihesus
Ac by clothinge þei knewe hym nouȝt  ne by carpynge of tonge .
And al was ensample  to vs synneful here
That we sholde be lowe  and loueliche of speche
And apparaille vs nouȝt ouere proudly  for pilgrimes arn we alle
And in þe apparaille of a pouere man  and pilgrimes liknesse
Many tyme god hath ben met  amonge nedy poeple .
There neuere segge hym seigh  in secte of þe riche .
Seint Iohan and other seintes  were seien in pore clothinge
And as pouere pilgrimes  preide mennus godes .
Ihesu crist on a Iewes douȝghter a-lighte  gentile womman þouȝ she were
Was a pure pouere mayde  and to a pore man y-wedded .
Martha on Marie Magdaleyne  an huge pleinte she made
And to oure saueour self  saide þise wordes .
Domine non est tibi cure quod soror mea reliquit me sola ministrare . & cetera
quomodo laudatur paupertas
And hastileiliche god answerede  and ..eytheres wille folwede
Bothe Marthaes and Maries  as Mathew bereth witnesse
Ac pouerte god putte bifore  and praised it þe bettre .
Maria optimam partem elegit . que non & cetera .
And alle þe wyse þat euere were  by aught I can aspye
# pouerte For the best
PraisedenM.11.253: M shares the past tense Praiseden with W; other B manuscripts have the present. pouerte for þeM.11.253: M shares the reading þe with Cot; other B manuscripts omit it. beste lif  if pacience it folwe .
And bothe better and blesseder  by many fold þan richesse
Al-þouȝgh it be soure to suffre  ther cometh swete after
As on a walnote withoute  is a bittre barke .
And after þat bittre barke  be þe shelle awaye .
Is a kyrnel of confort  kynde to restore .
...?...M.11.259: Although this erasure is illegible even under ultraviolet light, it is likely a guide for the addition of penaunce to the line.
So is after pouerte or ...?...?...penaunce  pacientlyche ytakenM.11.259: There is also an erased correction above penaunce indicated with two carets. See the image for the complex erasure above and within this line and in the right margin. For penaunce OC2 read pacience.
For it maketh a man to haue mynde in god  and a grete wh...ille
To wepe and to wel bidde  wherof wexeth mercy
Of w...hich crist is a kernele  to conforte the soule .
And wel sikerer he slepeþ  þe man þat is pore
And lasse he dredeþ þeM.11.264: M's reading of þe is shared only with F. deth  and in derk to ben robbede
Than he þat is riȝt riche  reson bereth witytnesse .
Pauper ego ludo dum tu diues meditaris 
g iij
fol. 51vI
Al-though Sal.omon saide  as folk saideM.11.267: M alone among B manuscripts has saide. GCr have the present tense; other B manuscripts have seeþ. in þe bible
Diuicias nec paupertates & cetera
Wyser þan sal.omon was  bereth witytnesse and tauȝte .
That parfit pouerte was  no possession to haue .
And lif moost lykynge to god  as Luc bereth witytnesse
Si vis perfectus esse vade & vende & cetera
And is to mene to menM.11.273: M's erasure of to brings it into agreement with Cr1.  þat on þis molde lyuen
Whoso wole be pure parfit  moot possession forsake
Or selle it as saithe þere ...he —— book  and þe syluer dele
To beggers þat gon and begge  and bidden g...ood for godes loue
For failled neuere man mete  þat myȝtful god serued
As dauid saith in þe sauter  to such þat ben in wille
To seruen god goodliche  ne greueth hem no penaunce
Nichil impossibile volenti .
Ne lakketh neuere liflode  lynnen ne wollen
Inquirentes autem dominum non minuentur omni bono .
If prestes were parfite  þei wolde no siluer take
For Masses ne for matyns .  nouȝt hire mete of vsure..res
Ne neither curtel ne cote  þough þei for cold shulde deye
And þei hire deuoir dide  as dauid saith in þe sauter
Iudica me deus & discerne causam meam
Spera in deo. speketh of prestes  þat haue no spendynge siluer
That ȝif þei trauaille trwlyche  and truste in god almyghty
Hem shulde lakke no liflode  neither wollen ne lynnen .
And þe title þat thei t.okeM.11.291: M's altered reading toke agrees with Cr. Other B witnesses have the present tense. ordres bey  telleþ ȝye ben auaunced
Thanne nedeth ȝyow nouȝt to take syluer  for masses þat ȝye syngen
For he þat tooke ȝyow ȝyoure title  shulde take ȝyow ȝyowre wages
pro presbiteris
Or the bisshop þat blesseth ȝyow  if þat ȝye ben worthy
For made neuer kyng no knyght  but he hadde catel to spende
As bifel for a knyght  or fond him for his strengthe
# a Careffull knyght
It is a careful knyght  and of a cayty...f kynges makynge
That hath no londesM.11.298: M alone among B manuscripts attests the plural. ne lynage riche  ne good loos of hise handes
The same I segge for sothe  bi alle suche preestes
That han neither connynge ne kyn  but a crowne one
And a title a tale of nouȝt .  to his liflode at meschief .
He hath more bileue as I leue  to lacche þorugh his crowne
Cure . þan for konnynge  or knowen for clene of ber.ynge .
fol. 52rI
passus xius
I haue wondur and wh.y  and wherfore the bisshopp
Makeþ suche prestus  þat lewed men bitrayen
A Chartre is chalangeable  bifore a chief Iustice
If fals latyn be in that lettre  þe lawe it inpugneth
Or paynted parentrelinarie  parcelles ouerskippede
The gome þat gloseth so chartres  for a goky is holden .
# contra Idiotes prestis
So is it a goky bi god  þat in his gospell failleth
Or in masse or in matynes .  makeþ any defaute
Qui offendit in vno in omnibus est reus . & cetera
And also in þe sauter . saith  dauid to ouerskippers
Psallite deo nostro psallite . quoniam rex terre deusM.11.314: M shares the reading deus with Hm; other B manuscripts have deus Israel. psallite sapienter
The bisshop shal be blamed  bifore god as I leue
That crowneth suche goddes knyghtes  þat konneþ nouȝt sapienter
Synge ne psalmes rede  ne segge a messe of þe day
Ac neuer neither is blameles  the bisshop ne the Chaplein
For hire either is endited  and þat of ignorancia .
Non excusat episcopos  nec idiotes prestes
This lokynge on lewede prestes  hath don me lepe fram pouerte .
The w....hich I praise there pacience is  moore thanne parfiteM.11.322: M's than parfit is not shared by other B manuscripts, which read parfit þan. richesse
Ac muche more in metynge þus  with me gan on dispute
And slepynge I seigh al this  and sithen cam kynde .
And nempned me by my name  and bad me nymen hiede .
And þo..rugh the won..dres of þis world  for to take .
And on a mountaigne þat Middelerd highte  as me tho thoughte
I was fet forth  . by ensamples to knowe .
Thorugh iche a creature and kynde  my creatour to louye .
I seighe the suonne and þe see  and þe sonde after
And where that briddes and bestes  by hire make thei ȝyeden .
# For wormys & Foulis & cetera
Wilde wormes in wodes  and wonderful fowles
With flekkede fetheres  and of fele colours
Man and his make  I might bothe byholde .
Pouerte and pleinn-tee .  bothe pees and werre
Blisse and bale  bothe I seigh atonesat ones
And how men token mede  and mercy refusede
Resoun I seigh sothely  suwen alle bestes
In etynge in drinkynge  and in engendrynge of kynde .
g iiij
fol. 52vI
And after cours of Concepcioun  noon took kepe of other
As whan þei hadde ride in Rotey-tyme  anoon-right ther-after
Males drowen hem to males  ....a-morwenynges by hem-selue
And in euenynges also  the males from þe females
There ne was cowe ne cowkynde  þat conceiued hadde
That wolde belwe after boles  ne boor after a soweM.11.345: M's a sowe is not shared by other B manuscripts, which read sowe. .
Bothe hors and houndes  and alle other bestes
Medled nouȝt with hire makes  that with ffole were .
Briddes I biheld  þat in buskes made nestes
HaddenM.11.349: M alone among B manuscripts attests the ungrammatical plural Hadden. neuere wye wit  to worche þe leeste
# pye Nest
I hadde won.dur at whom  and where þe pye lerned .
To legge the stikkes  in ..whiche she leith and bredeth
Ther nys wr.yȝte as I wene shuld  worche hire neste to paie
If any Mason made a moold þerto  muche wondur it were
And .yet me merueilled more  how many other briddes
Hudden and heleden  hire egges ful derne .
M.11.356KD.11.354a, 353a
In marreys and Moores  for men shuld not fynde hemM.11.356: M's not fynde hem is not attested in other B manuscripts, which read hem noȝt fynde. .
...?...M.11.357: Something, no longer legible, has been erased in the right margin. It is likely a guide for the addition of þai to the line.
And hudden hire egges  whan þai therfro wente
For fere of other foules  and for wilde bestes
And summe troden hire makes  and on trees bredden
# concepcionem Byle
And brouȝghten forth hire briddes so  al aboue the grounde
And summe briddes at the bile  þorugh brethinge conceyuede
And kauked I took keep  how pecokes bredden .
Muche meruaillede me  what þei hadde .
And who tauȝte hem on trees  to tymbre so heighe
There neither buirn ne beeste  may hire briddes rechen .
And sithen I loked vpon þe see  and so forth vpon the sterres .
Many selcouthes I s..eiȝ  ben nouȝt to seie nouthe
I seigh floures in þe ...fryth  and hire faire colours .
And how amonge the grene gresse  grewe so manye hieewes
And somme soure . and summe swete  selcouthe me thouȝte
Of hire kynde and hire colour  to carpe it were to longe .
Ac þat moost moeuede me  and my mood chaunged
That reson rewarded  and reuled alle bestes .
Saue man and his make  many tyme and ofte .
fol. 53rI
passus xjus
No resoun hem folwed  .and thanne I rebuked
Resoun . and right til hym-seluen saide
IM.11.377: M alone among B manuscripts lacks the word haue here. of the quod I  that witty art holden .
Whi thow ne suwest man and his make  þat no mysfait hem folwe .
And Reson arated me  and saide recche the neuere .
Whi I suffre or nouȝt suffre  thi-self hast nouȝt to done
Amende thow if þow myght  for my tyme is to abide
Suffraunce is a soueraine vertue  and a swifte vengeaunce
Who suffreth moore þanne god quod he  no gome as I leue .
He mighte amende in a mynute-while  al þat mys standeþ .
Ac he suffreþ for suom mannes goode  and so is oure bettre
The wyse and þe witty  wrot þus in þe bible
De re que te non molestat . noli certare .
# quod non decet Forma hominis vituperari quia non Formosa
For be a man faire or foule  it falleth not for to lakke
The shap ne the shafte  þat god shoop him-selue
For al þat he dede was ywel ydo  as holy writt witytnesseth
Et vidit deus cuncta que fecerat . et erant valde bona
And bad euery creature  in his kynde encresce
Al to murthe with man  þat mo...steM.11.393: It looks as though moost, "most," was altered to moste, "must." M's original reading agreed with all B manuscripts except WHmBm, which have spellings of "must." wo tholie
In fondynge of the Flessh  and of þe feende bothe .
For man was made of suche a matire  he may not wel asterte
That ne suomtyme itM.11.396: M's reading of it is not shared by other B manuscripts, which read hym. bitit  to folwen his kynde .
Caton accordeth therwith  Nemo sine crimine viuit .
Tho caughte I colour a-non  and comsed to ben ashamede .
And awaked ther-with  wo was me þanne
That I in meteles ne mighte  more haue y-knowe
And þanne saide I to my-self  and chidde þat tyme
Now I wot what dowel is . quod I  by dere god as me thynketh
And as I caste vp myne eighen  oon loked on me and axed
Of me . what thinge it were  ywis sire I saide
Septima discriptio de dowell
To se muche and suffre moore  certes quod I is dowel .
Haddestow suffred he saide  slepynge tho thow were .
Thow shuldest haue knowen þat clergye kan  & conceiued more þorugh resoun
For Resoun wolde haue reherced þe  right as clergye saide
Ac for þine entremetynge  here art þow forsake 
fol. 53vI
Philosophus esses si tacuisses .
Adam whiles he spak nouȝt  hadde Paradys at wille
Ac whanne he mameled aboute mete  and entremeted hym to knowe .
The wisdome and þe witte of god  he was putte from blisse
And right so ferde reson by þe  þow with rude speche .
Lakkedest and losedest thinge  that longed not to be done
Tho hadde he no likynge  for to lere þe more .
Pride now and presumpcioun  parauenture wol the appele
That clergye þi compaignye  ne kepeth nouȝt to suwe .
Shal neuere chalangynge ne chidynge  chaste a man so sone
As shal shame and shenden hym  and shape hym to amende
# dronkyn daffe
For lat a druonken daffe  in a dike falle
Let hym ligge loke nouȝt on hym  til hym lest to rise
For though reson rebuked þanne  it were but pure synne
Ac whan nede nymeth hym vp  for doute leste he sterue .
And shame shrapeth his clothes  and his shynes wassheth
Thanne woot þe druonken daffe  wherfore he is to blame .
ȜYe siggen soth quod I  ich haue yseyen it ofte
There smyth no-þinge so smerte  ne smelleþ so soure
As shame þere he sheweth hym  for euery man hym shonieth
Whi ȝye wisse me þus quod I  was for I rebuked resoun
Certes quod he þat is soth  and shope hym for to walken .
And I aroos vp right with þat  and folwed hemM.11.432: M's reading of hem is not shared by other B manuscripts, which read hym. after
And praide hym of his curtesie  to telle me his name
corM.11.433a: Although the corrector usually makes his mark at the end of a quire, it here appears at the end of a passus division.