<div1>fol. 53v (cont.)I</div1>
<hi><foreign>Passus duodecimus</foreign></hi></head>
<l><hi><hi>I</hi></hi> am ymagynatif quod he  idel was I neuere</l>
<l>Tho<del>ȝ</del><add>w</add>gh I sitte by my<seg>-</seg>self  in sekenesse ne in helthe</l>
<l>I haue y<seg>-</seg>folwede þe in faith  þis fyue and fourty wyntur . </l>
<l>And many tymes haue I<note>M.12.4: M's reading of <hi>haue I</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>haue</hi>. Hm reads <hi>y haue</hi>.</note> meued þe  to þenke on þyn<del>e</del> ende . </l>
<l>And how fele ferneȝeres arn faren  and so fewe to come</l>
<l>And of thy<del>n</del> wylde wantonesse  tho þow <del>.</del><add>y</add>ong were . </l>
<l>To amende it in þy mydel age  leste myght þe faile</l>
<l>In þin olde Elde  that yuele can suffre</l>
<l>Pouerte or penaunce  or preiers<note>M.12.9: Bleedthrough has affected the <p>, the <i>, and the <s> of this word.</note> bidde . </l>
<l><hi><foreign><hi>Si non in prima vigilia . nec in secunda . & c<expan>etera</expan> .</hi></foreign></hi></l>
<milestone>fol. 54rI</milestone>
pass<expan>us</expan> xij<expan>us</expan>
<foreign>Emendem<expan>us</expan> dum temp<expan>orem</expan> h<expan>ab</expan>em<expan>us</expan></foreign>
<l>Amende the whil thow might  thow hast ben warned ofte</l>
<l>With poustes of pestilences  with pouerte . and with angres</l>
<l>And with þise bittere baleises  god beteþ his dere children . </l>
<l><hi><foreign><hi>Quem diligo castigo</hi></foreign></hi></l>
<l>And dauid in the Sauter seith  of suche þat louen <hi>Ih<expan>es</expan>us</hi></l>
<l><hi><foreign><hi>Virga tua & baculus tuus  ip<expan>s</expan>a me consolata sunt </hi> & c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l>Al<seg>-</seg>though þow strike me with þi staff  with stikke or with <del>ȝ</del><add>y</add>erde . </l>
<l>It is but murthe as for me  to amende my soule</l>
<l>And þow medlest þe with makynge  and myȝtest go seie thi sauter</l>
<l>And bidde for hem þat <del>ȝ</del><add>y</add>eueth the bred  for there ben bokes ynowe</l>
<l>To telle men what dowel is  do<seg>-</seg>bet . and dobest bothe . </l>
<l>And prechours to preue what it is  of many a peire <del>of</del><add><seg></seg></add><note>M.12.22: M's original reading of <hi>of</hi> was unique among <hi>B</hi> manuscripts.</note> Freres . </l>
<l>I seigh wel he saide me soth  and s<del>u</del><add>o</add>mwhat me to excuse . </l>
<l>Saide Caton conforted his sone  that clerk though he were</l>
<l>To solacen hym s<del>u</del><add>o</add>m<seg>-</seg>tyme  as I do whan I make . </l>
<l><hi><foreign><hi>Interpone tuis interdum gaudia curis</hi> & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>And of holy men quod I  i herde<note>M.12.27: M's order of <hi>quod I i herd</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, most of which have <hi>I herd quod I</hi>.</note> how<note>M.12.27: M alone among <hi>B</hi> manuscripts lacks the word <hi>þei</hi> here, which is inserted in a different ink at the beginning of the next line.</note> otherwhyle</l>
<l><add>þei</add><note>M.12.28: No other <hi>B</hi> manuscript attests <hi>þei</hi> at this place.</note> Pleyden . þe parfiter  to ben in many places</l>
<l>Ac if þere were any wight  that wolde me telle</l>
<l>What were dowel . and dobet  and dobest at þe laste . </l>
<l>Wold I neu<expan>er</expan>e do werke  but wende to holy churche</l>
<l>And þere bidde my bedes  but whan I ete or slepe . </l>
<foreign><expan>Octav</expan>a desc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell
<l><hi><hi>Poule</hi></hi> in his pistel quod he  preueth what is dowel</l>
<l><hi><foreign><hi>Fides spes caritas & maior hor<expan>um</expan> & c<expan>etera</expan> .</hi></foreign></hi></l>
<l>Feith<del>e</del> / hope / and charite  & alle ben goode</l>
<l>And sauen men s<del>u</del><add>o</add>ndry tymes  ac non so sone as charite . </l>
<l>For he doth wel with<seg>-</seg>outen doute  that doth as leaute techeþ . </l>
<l>That is if þou be man maried  thy make þow louye</l>
<l>And lyue forth as lawe wole  while <del>ȝ</del><add>y</add>e lyuen bothe . </l>
<l>Right so if þow be Religious  ren þow neu<expan>er</expan>e ferther</l>
<l>To Rome ne to Rochemadore  but as thy reule techeþ . </l>
<l>And holde þe vndur obedience  þat heigh w<del>..</del><add>ey</add> <add>is</add> to heuene</l>
<l>And if þow be mayden to marie  and myght wel continue</l>
<l>Seke þow neu<expan>er</expan>e seint ferther  for no soule helthe . </l>
<l>For what made Lucifer  to lese þe heigh heuene . </l>
<l>Or Sal<del>.</del><add>o</add>mon his sapience  or Sampson his strengthe . </l>
<l>Iob þe iew his ioie . dere he it abouȝte</l>
<l>Aristotle and other mo  ypocras and virgile . </l>
<milestone>fol. 54vI</milestone>
<l>Alisaundre þat al wan  elengeliche ended</l>
<l>Catel and kynde wit  was combraunce to hem alle</l>
<l>Felice hire fairnesse  fel hire al to sklaundre</l>
# Rosamond<expan>is</expan> Beaute
<l>And Roseamonde right so  rewfully bisette . </l>
<l>The beaute of hire body  in badnesse she despended</l>
<l>Of many suche I may rede  of men and of wymmen . </l>
<l>That wise wordes wolde shewe  and werchen þe contrarie</l>
<l><hi><foreign><hi>Sunt homines nequam b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> de virtute loquentes .</hi></foreign></hi></l>
<l>And riche renkes right so  gadere<del>..</del><add><seg></seg></add> and sparen . </l>
<l>And þo men þat þei moost haten  mynystren it at þe laste</l>
<l>And for þei suffren and see  so many nedy folkes</l>
<l>And louen hem <sic>nouȝ</sic><corr>nouȝ[t]</corr> as oure lord bit  lesen hire soules . </l>
<l><hi><foreign>Date & <hi>dabitur vobis.</hi> & c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l>And richesse right so  but <del>ȝ</del>if þe Rote be trwe</l>
<l>Ac g<expan>ra</expan>ce is a gresse ther<del>e</del><seg>-</seg>of  the greuaunces to abate</l>
<l>Ac grace groweth nouȝt  but amonges lowe</l>
<l>Pacience and pouerte  þe place is þere it growet<add>h</add></l>
<l>And in lele lyuyng men  and <add>in</add> lif holy</l>
<l>And þo<del>...</del><add>rug</add>h þe gifte of þe holygoost  as þe gospell <del>..</del><add>te</add>lleth</l>
<l><hi><foreign><hi>Spiritus vbi vult spirat. </hi> & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>Clergye and kynde wit  cometh of sight . and techynge</l>
<l>As þe book bereth w<del>it</del><add>y</add>tnesse  to buirnes þat kan rede</l>
<l><hi><foreign><hi>Quod <sic>scimis</sic><corr>scim[u]s</corr> loquimur quod vidimus testamur .</hi></foreign></hi></l>
<l>Of <hi><foreign><hi>quod scim<expan>us</expan></hi></foreign></hi> cometh clergye  and ko<expan>n</expan>nynge of heuene</l>
<l>And of <hi><foreign><hi>quod <sic>vidimis</sic><corr>vidim[u]s</corr></hi></foreign></hi> cometh kynde wit  of sight of diu<expan>er</expan>se poeple</l>
# <foreign>de aduentu Gracie</foreign>
<l>Ac grace is a gifte of god  and of gret<del>e</del> loue springeth</l>
<l>Knew neu<expan>er</expan>e clerk how it cometh forth  ne kynde wit þe weyes . </l>
<l><hi><foreign><hi>Nescit aliquis vnde venit . aut quo vadit</hi> & c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l>Ac <del>ȝ</del><add>y</add>et is clergye to comende  and kynde wit bothe . </l>
<l>And namelich clergye for cristus loue  þat of clergie is Rote</l>
<l>For Moyses w<del>it</del><add>y</add>tnesseth þat god wrot  for to wisse þe p<del>.</del><add>e</add>ple</l>
<l>In þe olde lawe as þe l<expan>ett</expan>re telleþ .  þat was þe lawe of Iewes . </l>
<l>That what wo<expan>m</expan>man were in auoutrie taken  were she riche or pore</l>
<l>With stones men shulde hire strike  and stone hire to dethe</l>
# <foreign>adult<expan>eriu</expan>m <sic>Muler<expan>is</expan></sic><corr>Mul[i]er<expan>is</expan></corr></foreign>
<l>A womman as we fynden  was gulty of þat dede</l>
<l>Ac <del>....</del><add>Crist</add> of his curtesie  þorugh clergye hire sauede . </l>
<l>For þoruȝ carettes þat crist wroot  þe Iewes knew hem<seg>-</seg>seluen . </l>
<milestone>fol. 55rI</milestone>
passus xij<expan>us</expan>
<l>Giltier as afore god  and gretter in synne</l>
<l>Than þe womman þat þere was  and wenten away for shame</l>
<l>The clergye þat þere was  conforted þe womman</l>
<l>Holy kyrke knoweth þis  that cristes wrytynge saued <add>hir<expan>e</expan><note>M.12.89: This alteration puts M in agreement with WHmCr. F has <hi>hire savede</hi>.</note></add></l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> sciencia sc<expan>ri</expan>pt<expan>ur</expan>ar<expan>um</expan> <expan>con</expan>ffortat bonos // malos aut<expan>em</expan> <expan>con</expan>dempnat</foreign>
<l>So clergye is confort  to creatures þat repenten</l>
<l>And to mansed men  myschief at hire ende . </l>
<l>For godus body miȝte not be <add></add> of bred<del>e</del> withouten clergye</l>
<l>The w<del>....</del><add>hich</add> body is bothe  bote to þe rightful</l>
<l>And deth and dampnaciou<expan>n</expan>  to hem þat deien <del>.</del><add>y</add>uele</l>
<l>As cristes carette conforted  and bothe coupable sheweth<note>M.12.95: M's present tense form of the verb is unattested in other <hi>B</hi> manuscripts, most of which read <hi>shewed</hi>.</note></l>
<l>The womman þat þe Iewes brouȝte  þat Ih<expan>esus</expan> þouȝte to saue . </l>
<l><hi><foreign><hi>Nolite iudicare & non iudicabimini.</hi> & c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
<l>Right so godes body bretheren  but it be worthily taken . </l>
<l>Dampneth vs at þe day of dome  as<note>M.12.99: M alone among <hi>B</hi> manuscripts lacks the word <hi>þe</hi> here.</note> carettes dide þe Iewes</l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> sciencia<expan>m</expan> delige</foreign>
<l>For<seg>-</seg>þi I conseille the for cristes sake  clergye þat þow louye</l>
<l>For kynde wit is of his kyn  and neihe cosyns bothe . </l>
<l>To oure lord leue me  for<seg>-</seg>thi loue hem I rede . </l>
<l>For bothe ben as Mirrours  to amenden oure defautes . </l>
<l>And leddres for lewede men  and for lettred bothe . </l>
<l>For<seg>-</seg>þi lakke þou neu<expan>er</expan>e logyk<del>e</del>  lawe ne his custumes</l>
<l>Ne contreplede clerkes  I conseille the for eu<expan>er</expan>e . </l>
<l>For as a man may not see  þat mysseth hise eighen</l>
<l><orig>Nomore</orig><reg>No more</reg> kan no clerk . but if he cauȝte it furst of<note>M.12.108: For <hi>of</hi>, Cr has <hi>by</hi>, F has <hi>in</hi>, and other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>þoruȝ</hi>.</note> bokes</l>
<l>Al<seg>-</seg>þough men made bookes  god was þe Maistre</l>
<l>And seint spirit þe samplarie . and saide  what men shulde write . </l>
<l>And right as sighte serueth a man  to se þe heighe st<del>....</del><add>erre</add><note>M.12.111: M's altered reading of <hi>sterre</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>strete</hi>, though among <hi>C</hi> manuscripts P<hi>2</hi> and D<hi>2</hi> (and X by alteration) read <hi>hye þe sterre</hi>. The line is omitted by WHmCr.</note></l>
<l>Right so ledeþ lettrure  lewed men to Resou<expan>n</expan></l>
<l>And as a blynd<del>e</del> man in bataille  bereth wepne to fiȝte</l>
<l>And hath non happe with his axe  hys enemy to h<del>u</del><add>y</add>tte</l>
<l><orig>Nomore</orig><reg>No more</reg> can a kynde<seg>-</seg><orig>wittedman</orig><reg>witted man</reg>  but <del>ȝ</del>if clerkes hym teche</l>
<l>Come for al his kynde wit<del>..</del>  to cristendome and be saued<del>e</del></l>
<l>W<del>....</del><add>hich</add> is þe coffre of cristes tresour  and clerkes kepe þe keyes</l>
<l>To vnlouken it at hire lykynge  and to þe lewede p<del>.</del><add>e</add>ple</l>
<l><del>Ȝ</del><add>Y</add>euen mercy for hire mysdedes  if men it wole aske . </l>
<l>Buxumliche and benygneliche  and bidden it of grace . </l>
<l><hi><foreign><hi>Archa dei</hi></foreign></hi> in þolde lawe  leuytes it kepten . </l>
<l>Hadde neu<expan>er</expan>e lewede man leue  to leggen hond on þe cheste . </l>
<milestone>fol. 55vI</milestone>
# <foreign>q<expan>uia</expan> in vet<expan>er</expan>i testament<expan>o</expan> licit<expan>um</expan> erat p<expan>re</expan>sbit<expan>er</expan> p<expan>ro</expan>crear<expan>e</expan> Filios</foreign>
<l>But he were preste or preste<del>.</del><add>s</add> sone  patria<del>..</del><add>rk</add> or p<expan>ro</expan>phete</l>
<l>For clergye is kepere  <orig>vndurcrist</orig><reg>vndur crist</reg> of heuene . </l>
<l>Was þere neu<expan>er</expan>e no knyght  but clergye hym made . </l>
<l>Ac kynde wit cometh  of alle kynnes sightes</l>
<l>Of briddes and of bestes . of tastes . of truthe & of deceites</l>
<del>...?...</del><note>M.12.128: Something, now illegible even under ultraviolet light, has been erased from the margin.</note>
<l>Lyueres to<seg>-</seg>forn vs  vsuden to marke</l>
<l>The selkouthes þat þei seighen  hire sones for to teche</l>
<l>And helden it an heigh<del>e</del> science  hire wittes to knowe</l>
<l>Ac þo<del>..</del><add>ru</add>gh hire science sothely  was neu<expan>er</expan>e no soule ysaued<del>e</del></l>
<l>Ne brouȝt<del>e</del> by hire bookes  to blisse ne to ioye</l>
<l>For alle hire kynde knowynges  come but of diu<expan>er</expan>se sightes</l>
<l>Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  reprouede hire science</l>
<l>And saiden hire wordus ne hire wisdomes  nas but a folye</l>
<l>As to þe clergye of Crist  counted it but a t<del>......</del><add>rufle</add></l>
<l><hi><foreign><hi>Sapiencia huius mundi . Stulticia est apud deu<expan>m</expan> .</hi></foreign></hi></l>
<l>For the heighe holy goost  heuene shal to<seg>-</seg>cleue</l>
<l>And loue shal lepe out<del>e</del> aftur  into þis lowe erthe</l>
<l>And clennesse shal cacchen it  and clerkes shullen it fynde . </l>
<l><hi><foreign><hi>Pastores loquebantur ad inuicem</hi></foreign></hi></l>
<l>He speketh there of riche men right nouȝt  ne of right wytty . </l>
<l>Ne of lordes þat were <orig>lewedmen</orig><reg>lewed men</reg>  but of þe hexte lettr<del>..</del><add>ed</add> oute</l>
<l><hi><foreign><hi>Ibant magi ab oriente</hi> & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<foreign><expan>con</expan><expan>tra</expan> fr<expan>atr</expan>es molest<expan>us</expan> e<expan>st</expan></foreign>
<l><del>Ȝ..</del><add>If</add> any Frere were founden there  ich <del>ȝ</del><add>y</add>eue þe fyue shylynges . </l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> n<expan>on</expan> nat<expan>us</expan> erat <expan>Cristus</expan> i<expan>n</expan> diu<expan>er</expan>sorio</foreign>
<l>Ne in none beggers cote  was þat barn<del>e</del> borne . </l>
<l>But in a Burgeis<del>..</del><add>es</add> place  of Bedlem þe beste</l>
<l><hi><foreign><hi>Set non erat locus in diuersorio . & paup<expan>er</expan> no<expan>n</expan> h<expan>ab</expan>et diu<expan>er</expan>soriu<expan>m</expan></hi></foreign></hi></l>
<l>To pastoures and to poetes  appiered þat<note>M.12.149: M shares the reading <hi>þat</hi> with L; other beta manuscripts have <hi>þe</hi>.</note> angel</l>
<l>And bad hem go to bethlem  goddes burthe to honoure . </l>
<l>And songe a song<del>e</del> of solace  <hi><foreign><hi>Gloria in excelsis deo</hi> .</foreign></hi></l>
<l>Clerkes knewen it well  and comen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hire p<expan>re</expan>sent<del>ez</del><add>z</add></l>
<l>And deden hire homage honurably  to hym þat was almyghty</l>
<milestone>fol. 56rI</milestone>
passus xij<expan>us</expan>
<l>Why I haue tolde al this  I took ful gode hiede</l>
<l>How þow contrariedest clergye  with crabbude wordes . </l>
<l>How þat lewed men liȝtliker  þan<del>ne</del><add><seg></seg></add> lettred men<note>M.12.156: M shares the reading <hi>lettred men</hi> with F; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>lettrede</hi>.</note> were saued</l>
<l>Than<del>ne</del><add><seg></seg></add> clerkes or kynde witted men  of cristen p<del>.</del><add>e</add>ple</l>
<l>And þow saidest soth of su<expan>m</expan>me  ac se in what manere</l>
# <foreign>de <expan>du</expan>ob<expan>us</expan> natat<expan>or</expan>ib<expan>us</expan></foreign>
<l>Take two stronge men  and in temse caste hem . </l>
<l>And bothe nakede as<note>M.12.160: M alone among <hi>B</hi> manuscripts lacks the word <hi>a</hi> here.</note> nedle  hire noon siker<add>er</add><note>M.12.160: M's original reading of <hi>siker</hi> agreed with LR.</note> þan oþur</l>
<l>That oon hath ko<expan>n</expan>nynge and kan  swymmen and dyuen . </l>
<l>That other is lewede of þat labour  lerned neu<expan>er</expan>e to swy<expan>m</expan>me</l>
<l>W<del>....</del><add>hich</add> trowest þow of þo two  in temse is moost in drede . </l>
<l>He þat neu<expan>er</expan>e dyuede  ne nouȝt can of swymmy<expan>n</expan>ge</l>
<l>Or the swymmere þat is sauf  by so hym<seg>-</seg>self like</l>
<l>There is felawe fleet forth  as þe flood liketh</l>
<l>And is in drede to drenche  þat neu<expan>er</expan>e dide swymme</l>
<l>That swymme can nouȝt I seide  it semeth to my wittus</l>
<l>Right so quod the renk  Resou<expan>n</expan> it sheweth<note>M.12.169: The scribe began writing M.12.169 immediately following M.12.168, but realized his error before completing the line and erased his false start in order to leave a blank line between strophes.</note></l>
<l>That he þat knoweth clergye  kan s<del>u</del><add>o</add>nner arise</l>
<l>Out of synne and be saued<note>M.12.171: M's reading of <hi>saued</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>saaf</hi>.</note>  though he synne ofte</l>
# <foreign>q<expan>uod</expan> cont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o delit p<expan>e</expan>cca<expan>tu</expan>m</foreign>
<l><del>Ȝi</del><add>I</add>f hym liketh and lest<del>e</del>  than any lewede lelly . </l>
<l>For <del>ȝ</del>if þe clerk be ko<add><expan>n</expan></add>nynge  he knoweth what is synne . </l>
<l>And how contricioun with<seg>-</seg>outen confessiou<expan>n</expan>  conforteth þe soule . </l>
<l>As þow seest<del>e</del> in þe sauter  in spalme<add>s</add><note>M.12.175: M's original reading <hi>spalme</hi> agreed with LRF.</note> oon or tweyne</l>
<l>How contricou<expan>n</expan> is comended  for it caccheþ away synne . </l>
<l><hi><foreign><hi>Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates . & quor<expan>um</expan> tecta sunt & c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l>
<l>And this conforteth <del>.</del><add>e</add>ch<del>e</del> a clerk<del>e</del>  and keu<expan>er</expan>eþ hym from wanhope</l>
<l>In w<del>....</del><add>hich</add> flood þe feend<del>e</del>  fondeth a man hardest<del>e</del> . </l>
<l>There þe lewede lith stille  and loketh after lente</l>
<l>And hath no contriciou<expan>n</expan> er he come to shrifte  & þanne can he litel telle</l>
<l>And as his loresman leres hym  bileueth and troweth</l>
<l>And þat is after p<expan>er</expan>son . or parisshe preest . and p<expan>ar</expan>auenture</l>
<l>Vnkonnynge to lere lewede men  as Luc bereth wittnesse . </l>
<l><hi><foreign><hi>Dum cecus ducit cecum & c<expan>etera</expan></hi></foreign></hi></l>
<l>Wo was hym marked þat wade  moot with þe Lewede</l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> ad scolam opti<expan>m</expan>e v<expan>alet</expan></foreign>
<l>Wel may <add>the</add> barn blisse  that hym to booke sette</l>
<l>That lyuynge after lettrure  saued hym lif and soule</l>
<l><hi><foreign><hi>D<expan>omin</expan>us pars heriditatis mee</hi></foreign></hi> is a mury verset . </l>
<milestone>fol. 56vI</milestone>
<l>That haþ taken from Tibourne  twenty stronge theues</l>
<l>There lewed theues ben lolled vp  loke how þei ben saued<del>e</del></l>
<l>The thef þat hadde grace of god  on gode friday as þow speke</l>
<l>Was for he <del>ȝ</del><add>y</add>ald<del>e</del> hym recreaunt<note>M.12.193: M shares the reading <hi>recreaunt</hi> with R; most other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>creaunt</hi>.</note> to crist on the cros  & knowleched hym gylty . </l>
<l>And grace axed of god  and he is eu<expan>er</expan><del>y</del><add>e</add> redy . </l>
<l>That buxomliche biddeth it  and ben in wille . to amende hem . </l>
<l>Ac though þat thef hadde heuene  he hadde noon heigh<del>e</del> blisse</l>
<l>As seint Iohan and other seintus  þat dess<expan>er</expan>ued hadde bettre</l>
<l>Right as s<del>u</del><add>o</add>m<del>e</del> men <del>ȝ</del><add>y</add>eue me mete  and sette me amyddes þe flore</l>
<l>Ich haue mete more þan<del>ne</del><add><seg></seg></add> y<seg>-</seg>nowgh  ac nouȝt so muche worshipe</l>
<foreign>de lat<expan>ro</expan>nib<expan>us</expan> pendent<expan>ibus</expan> ad passion<expan>em</expan> d<expan>omi</expan>ni</foreign>
<l>As þo þat sitten at þe side tables<note>M.12.200: Only M and Cr have plural <hi>tables</hi>. Kane and Donaldson erroneously record <<seg>-</seg>s> as possibly added.</note>  or with þe sou<expan>er</expan>aines of þe halle</l>
<l>But sitte as a begger bordlees  by my<seg>-</seg>self on þe ground<del>e</del></l>
<l>So it fareth by þat felou<expan>n</expan>  þat on gode friday was saued<del>e</del></l>
<l>He si<del>tte</del><add>t</add> neither by seint Iohan  Symonde ne Iude</l>
<l>Ne wiþ maydenes ne with martires  confessours / ne widewes</l>
<l><del>..</del><add>But</add> <add>by</add><note>M.12.205: What is still visible of the erased reading suggests the line began with <hi>By</hi> as in GCB. The word <hi>But</hi> was then supplied to the left of the line, but then erased and rewritten in place of <hi>By</hi>, with <hi>by</hi> then inserted as the second word.</note> hym<seg>-</seg>selue as a solayn  and serued on the erthe</l>
<l>For he þat is ones a thef  is eueremore in daunger</l>
<l>And as lawe liketh  to lyue or to deie</l>
<l><hi><foreign><hi>De peccato p<expan>ro</expan>piciato noli esse sine metu</hi></foreign></hi></l>
<l>And for to s<expan>er</expan>uen a seint  and such<del>e</del> a thef to<seg>-</seg>gederes</l>
<l>It were neither resou<expan>n</expan> ne right  to rewarde hem<note>M.12.210: M shares the reading <hi>hem</hi> with F; most other <hi>B</hi> manuscripts read <hi>hem boþe</hi>.</note> yliche</l>
<l>And right as <hi><hi>Troianus</hi></hi> þe trewe knyght  tilde nouȝt depe in helle</l>
<l>That oure lord ne hadde hym liȝtliche out<del>e</del>  so leue I þe thef be in heuene</l>
<l>For he is in þe loweste heuene  <del>ȝ</del>if oure bileue be trwe</l>
<l>And wel loseliche he lolleth there  by þe lawe of holy churche</l>
<l><foreign><hi><hi>Qui<del>.</del><note>M.12.215: M's original reading was probably <hi>Quia</hi>, agreeing with YOC<hi>2</hi>CL.</note> reddit vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta op<expan>er</expan>a sua.</hi></hi> & c<expan>etera</expan></foreign></l>
<del>..</del><note>M.12.216: Something to the left of the first word, now illegible, has been erased.</note>
<l>And whi that on thef on the crosse  creaunt hym <del>ȝ</del><add>y</add>el<del>..</del><add>ded</add></l>
<l>Rather þan<del>ne</del><add><seg></seg></add> þat other thef  þow<add>ȝ</add> þow wold<del>.</del><add>est</add><note>M.12.217: M's altered reading <hi>woldest</hi> agrees with WHmCrFR; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>wolde</hi>.</note> appose</l>
<l>Alle þe clerkes vndur crist  ne kouthe þe skyll assoille</l>
<l><hi><foreign><hi>Quare placuit . quia voluit</hi></foreign></hi></l>
<l>And so seie I<note>M.12.220: M's reading of <hi>seie I</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>I seye</hi>.</note> by þe  þat sekest after the whyes</l>
<l>And aresonedest Resou<expan>n</expan>  a rebukynge as it were</l>
<l>And of þe floures in þe f<del>..</del><add>r</add>yth  and of hire faire h<del>.</del><add>e</add>wes</l>
<l>Where<seg>-</seg>of þei cacchen hire colours  so clere and so brighte</l>
<l>And wilnest of briddes and of bestes  and of hire bredynge to knowe</l>
<l>Why so<expan>m</expan>me be a<seg>-</seg>lowe and so<expan>m</expan>me a<seg>-</seg>lofte  thi lykynge it were . </l>
<l>And of þe stones and of þe sterres  þow studyest as I leue</l>
<l>How eu<expan>er</expan>e best<del>e</del> or <sic>brrid<del>de</del><add><seg></seg></add></sic><corr>brid<del>de</del><add><seg></seg></add></corr>  hath so breme wyttes . </l>
<l>Clergye ne ky<del>...</del><add>nde</add> wit  ne knewen neu<expan>er</expan>e the cause </l>
<hi>Ac kynde knoweth þe</hi>
<hi>vij<expan>us</expan></hi> <note>M.12.228: The cropped characters written near the bottom right corner of the leaf are visible but illegible.</note>
<milestone>fol. 57rI</milestone>
passus xij<expan>us</expan>
# <foreign>q<expan>uia</expan> nat<expan>ur</expan>ale scim<expan>us</expan></foreign>
<l>Ac kynde knoweth þe cause hymself  no creature elles</l>
<l>He is þe pyes patrou<expan>n</expan>  and putteth it in h<del>e</del><add>i</add>re <del>h</del>ere</l>
<l>That þere þe thorn is thikkest  t<del>u</del><add>o</add> buylden and brede</l>
<l>And kynde<del>..</del> <add>kenned</add> þe pecok  to cauken in such<del>e</del> a kynde</l>
<l>And kenned Adam  to knowe his priue membres</l>
<l>And tauȝte hym and Eue  to hilien hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> leues</l>
<l>Lewed men many tymes  maistres thei apposen . </l>
# why Adam cou<expan>er</expan>ed h<expan>i</expan>s licam rather than h<expan>i</expan>s mowth
<l>Why Adam ne hiled nouȝt first  his mouth þat ete the Appul</l>
<l>Rather þan his likam a<seg>-</seg>lowe  lewed axen thus clerkes</l>
<l>Kynde knoweth why he ded so  ac no clerk elles</l>
<l>Ac of briddes and<note>M.12.239: M alone among <hi>B</hi> manuscripts lacks the word <hi>of</hi> here.</note> beestes  men by olde tyme</l>
<l>Ensamples token and t<expan>er</expan>mes  as telleth þise poetes . </l>
<l>And þat þe fairest foule  foulest engendreth</l>
<l>And feblest foule of flight is  þat fleeth or swymmeth</l>
<l>And þat is þe pecok and þe po<del>...</del><add>hen</add> proude  riche men þei tokenen<note>M.12.243: M's reading <hi>tokenen</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which have forms of <hi>bitokeneþ</hi>.</note></l>
<l>For þe pecok and men pursue hym  may nouȝt flee heighe</l>
<l>For þe trayllynge of his ta<del>il</del><add>y</add>l<del>e</del>  ou<expan>er</expan><del>e</del><seg>-</seg>taken is he sone . </l>
<l>And his flessh is foule flessh  and his feet bothe</l>
<l>And vnlouelich of leden  and laithe for to here . </l>
<l>Riȝt so the riche  <del>ȝ</del>if he his richesse kepe . </l>
<l>And deleth it nouȝt til his deth<seg>-</seg>day  þe tail<del>le</del><add><seg></seg></add><note>M.12.249: Most <hi>B</hi> manuscripts have M's altered reading of <hi>tail</hi>, with only LR having M's original reading <hi>taille</hi>, i.e. "tally."</note> of al<del>le</del><add><seg></seg></add> is<note>M.12.249: M's reading of <hi>is</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts.</note> sorwe . </l>
<l>Right as the pennes of þe pecok  payn<del>..</del><add></add> hym in hys fliȝt<del>.</del></l>
<l>So is possessiou<expan>n</expan> payne  of pens and of nobles</l>
<l>To alle hem þat it holdet<del>.</del><add>h</add>  til hire t<del>....</del><add>ayl<seg></seg></add> be plukk<del>...</del><add>ed</add></l>
<l>And þouȝgh þe riche r<del>.</del><add>e</add>pente thanne  and by<seg>-</seg>rewe þe tyme . </l>
<foreign><expan>con</expan><expan>tra</expan> auaros & cupid<expan>os</expan></foreign>
<l>That eu<expan>er</expan>e he gadred so grete  and gaf ther<del>e</del><seg>-</seg>of so litel</l>
<l>Though he crie to Crist þanne  with kene wille I leue</l>
<l>His ledene be in oure lordes ere  lyke a pyes <add>chiteryng</add><note>M.12.256: The addition of <hi>chiteryng</hi> is paralleled in WF, while HmCr have <hi>chatrynge</hi>. All other <hi>B</hi> manuscripts omit the word.</note></l>
<l>And whanne his caroigne shal come  in caue to be buryed<del>e</del></l>
<l>I leue it flaumbe ful foule  the fold <orig>alaboute</orig><reg>al aboute</reg> . </l>
<l>And alle the othere th<del>.</del><add>e</add>re it lith  enuen<del>...?...?...</del><add>ymeth<note>M.12.259: In place of M's altered reading <hi>enuenymeth</hi>, CrLR have <hi>enuenimed</hi>.</note> thurgh his attre</add></l>
<l>By the pofeet is vndurstonde  as I haue lern<del>.d</del><add>d</add> in auynet<del>e</del> . </l>
<l><hi><hi>Executours</hi></hi> false frendes  that fulfille nouȝt his wille</l>
<l>That was wryten and thei w<del>it</del><add>y</add>tnesse  to worche riȝt as it wolde</l>
<l>Thus the poete preues . that the pecok  for his fetheres is reu<expan>er</expan>enced<del>e</del></l>
<l>Right so is the riche  by reson of his godes . </l>
<l>The larke that is a lasse foule  is more loueliche of leden<add>e</add></l>
<milestone>fol. 57vI</milestone>
<l>And welaway of wynge  swifter þan<del>ne</del> þe pecok</l>
<l>And of flessh by fele folde  fatter and swetter</l>
<l>To lowe libbynge men  the larke is resembled<del>e</del></l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> de aristotile dubit<expan>atum</expan> v<expan>trum</expan> saluat<expan>ur</expan></foreign>
<l>Aristotel the grete clerk  suche tales he telleth</l>
<l>Thus he likkeneth in his logyke  the leest foule oute</l>
<l>And wher he be sauf . or nouȝt sauf  the sothe wot no clergie</l>
<l>Ne of Sortes ne of Sal<del>.</del><add>o</add>mon  no scripture kan telle</l>
<l>Ac god is so good I hope  þat sith he gaf hem wittes</l>
<l>To wyssen vs waies therwith  that wissen vs to be saued<del>e</del></l>
<l>And þe bettre for hire bokes  to bidden we ben holden</l>
<l>That god for his grace  gif hire soules reste</l>
<l>For lettred men were <orig>lewedmen</orig><reg>lewed men</reg> <del>ȝ</del><add>y</add>et  ne were lore of hire bokes . </l>
<l>Al thise clerkes quod I tho  that on crist leuen </l>
<l>Siggen in hire sermones  that nother saresenes ne Iewes</l>
<l>Ne no creature of cristes likknesse  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg>-</seg>outen c<expan>ri</expan>stendom<del>e</del> beth<note>M.12.280: M's reading of <hi>beth</hi> is not shared by other <hi>B</hi> manuscripts, which read <hi>worþ</hi>.</note> saued . </l>
<l><hi><foreign><hi>Contra</hi></foreign></hi> quod ymaginatif tho  and comsed for to loure</l>
<l>And saide . <hi><foreign><hi>Saluabitur vix iustus in die Iudicij .</hi></foreign></hi></l>
<l><foreign>Ergo saluabit<expan>ur</expan></foreign> quod he  and saide no more latyn . </l>
# <foreign>q<expan>uia</expan> Troian<expan>us</expan> saluat<expan>ur</expan> p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> iustic<expan>iam</expan></foreign><note>M.12.284: This marginal comment is written over an erased <hi>Troian<expan>us</expan></hi>.</note>
<l><hi><hi>Troianus</hi></hi> was a trewe knyght  and took neu<expan>er</expan>e c<expan>ri</expan>stendom<del>e</del></l>
<l>And he is sauf so seith<del>e</del> the book  and his soule in heue<del><expan>n</expan></del><add>ne</add></l>
<l>For þere is fullynge of font<del>e</del>  and fullynge of<note>M.12.286: M shares the reading <hi>of</hi> with Hm; other <hi>B</hi> manuscripts have <hi>in</hi>.</note> blood shedy<expan>n</expan>ge . </l>
<l>And <del>..</del> þurgh fy<del>..</del><add>r</add> is fullyng  and þat is ferme bileue . </l>
<l><hi><foreign><hi>Aduenit ignis diuinus non comburens set illuminans</hi> & c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>
<l>Ac treuthe that trespassed neu<expan>er</expan>e  ne trau<expan>er</expan>sed aȝeins his lawe . </l>
<foreign>No<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign>
<l>But liueth as hise lawe techeth  and leueth ther be no bettre . </l>
<l>And <del>ȝ</del>if þer<del>e</del> were he wolde amende  and in such<del>e</del> wille dei<del>...</del><add>eth</add></l>
<l>Ne wolde neu<expan>er</expan>e trwe god  but trewth were alowed . </l>
<l>And were it worth or worth nouȝt  the bileue is gret<del>e</del> of treuthe</l>
<l>And an hope hangynge there<seg>-</seg>inne  to haue mede for his treuthe</l>
<l><hi>For <foreign><hi>deus dicit<expan>ur</expan> q<expan>uas</expan>i dans vitam et<expan>er</expan>nam suis. hoc est fidelib<expan>us</expan></hi></foreign></hi></l>
<l><hi><foreign><hi>Et alibi  Si ambulauero in medio vmbre mortis .</hi></foreign></hi></l>
<l>The glose<del>th</del> g<expan>ra</expan>unteth vpon that vers  a gret<del>e</del> mede to truthe</l>
<l>And wit and wysdome quod that wy<del>e</del> <add></add> was sumtyme tresore . </l>
<l>To kepe with a comune  no catel was holden bettre . </l>
<l>And muche murthe and manhod  and right w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat he vanisshed . </l>