passusO.1.000: The heading is divided after Primus, so that it appears as two lines.
WHat þis mountayn bemeneþ & þe merk dale
And þe feeld ful of folk I schal ȝow fayre schewe
A louely lady of lere in lynnen I-cloþed
Come doun from a castel & callede me fayre
And seyde sone slepist þou seest þou þis peple
How bisy þei been aboute þe mase
Þe moost partie of þis peple þat passen on þis erþe
Haue þei worschip in þis world þei wilnen no better
Of oþer heuene þan here holden þei no tale
¶ I was a-feerd of hir face þouȝ sche fayr were
And seyde mercy ma-dame what is þis to mene
Þe tour vp þe toft quod sche truþe is þer-inne
And wolde þat ȝe wrouten as his word techiþ
or heO.1.14: O alone lacks is before fadir.
fadir of feiþ formede ȝow alle
Boþe wiþ felle & wiþ face & ȝaf ȝow fyve wittis
For to worschipe hym þer-wiþ þe whyle ȝe been here
And þer-fore . he hyȝte þe erþe to helpe ȝow ichone
Of wollen . of lynnen of lyflode at nede
In mesurable maner to make ȝow at ese
And comaundede of his curteisie in comune . þre þingys
rn noon nedeful but þoo O.1.21: OC2 alone lack and before nempne.
And reckene hem bi resoun reherce ȝe hem after
Þat oon . is vesture from chele þee to saue
And mete at meele for myseise of þi-selue
And drynk whanne þou dryest ac do not out of resoun
Þat þou worþe þe werse whanne þou worche schuldest
¶ For loth in his lijf-dayes for likyng of drynk
Dide bi hise douȝtres þat þe deuel likede
Delitede hym in drink as þe deuel wolde
nd leccherie hym
lauȝte & lay bi hem boþeO.1.30: OC2 here lack the following line attested by all other B manuscripts: "And al he witte it wyn þat wikked dede."
Inebriemus eum vino . dormiamusque cum eo vt seruare possimus de patre nostro semen .
Þoruȝ wiyn & þoruȝ wommen þere was loth acombred
And þere he gate in glotenye gyrles þat weren cherles
For-þi drede delitable drynk & þou schalt do þe better
Mesure is medicyne þouȝ þou myche ȝerne
It is not al good for þe goost þat þe gutte askeþ
e lijflode to þi likham þat leef is to þiO.1.37: Of the manuscripts which include the line in this form, OC2RF alone have þi in place of þe.
u notO.1.38: OC2 alone have þou not in place of nauȝt.
þi likham for a lyer hym techeþ
at is aO.1.39: OC2 alone have a in place of þe.
wrecchid world wolde þee bitraye
For þe feend & þi flesch folewen þee to-gydere
is & þat seeþ þi soule & seiþO.1.41: OC2 alone lack it before in.
nd for þo
u schuldest been I-
war I wisse þee þe bettreO.1.42: OC2 alone have bettre in place of beste.
¶ Ma-dame mercy quod I me likeþ wel ȝoure wordes
Ac þe money of þis moold þat men so fast holden
Telle me to whom ma-dame þat tresore appendeþ
¶ Go to þe gospel quod sche þat god seyde hym-seluen
pepleO.1.47: A solidus/punctus above temple and another above the marginal addition indicate that it is intended as a substitution, although such a reading is unattested
elsewhere and to adopt it would destroy the sense of the line.
oO.1.47: OC2 alone have To; most B manuscripts have Tho.
þe peple þatO.1.47: OC2 alone include þat.
apposede wiþ a peny in þe temple
Wheþer þei schulden þer-wiþ worschipe þe kyng Cesar
And god askede of hem of whom spake þe lettre
nd þe ymage Ilike þat þer-
inneO.1.50: An otiose tilde appears above the <i> in inne.
Cesaris . þei seyden we seen hym wel ichone
Reddite cesari . quod god þat cesari bifalleþ
Et que sunt dei . deo
or ellis ȝe doon
yueleO.1.53: OC2 alone have yuele in place of ille.
For riȝtful resoun schulde rule ȝow alle
And kynde witt be wardeyn ȝoure welþe to kepe
And tutour of ȝoure tresore & take it ȝow at nede
ndO.1.57: OC2 alone have And in place of For.
housbondrie & þeiO.1.57: GOC2 alone have þei in place of a correctly alliterating pronoun beginning with <h> (he, heo, hij, hy).
¶ Þanne I fraynede hir faire for hym þat hir made
Þat dongeoun in þe dale þat dredeful is of syȝt
What may it be to mene ma-dame . I ȝow biseche
at is þe castel of care who-
so comeþ þer-
inneO.1.61: An otiose tilde appears above the <i> in inne.
ay banne . þa
t he born was to body &O.1.62: GOC2H alone have & in place of or.
Þer-inne wonyeþ a wyȝt þat . wrong . is I-hote
Fadir of falshed and foundede it hym-selue
Adam and Eue he eggede to ille
Counceylede Caym to killen his broþer
Iudas he iapede wiþ Iuwen syluer
And siþen on an eller hangede hymselue after
He is letter of loue & lyeþ hem alle
Þat tristen on his tresore bitrayeþ he sunnest
¶ Þanne hadde I wonder in my witt what womman it were
Þat swyche wyse wordis of holi writ schewede
nd askede hir inO.1.73: HmOC2C alone have in; most B manuscripts have on.
þe hye name er sche þen
What sche were wittirli þat wissede me so faire
¶ Holi chirche I am quod sche þou ouȝtest me to knowe
fonge þee first & þeeO.1.76: O alone has the form þee; most B manuscripts have þe.
uO.1.77: HmOC2 alone have And þou in place of And or Thou alone.
brouȝtest me borwes my biddyng to fulfille
And to loue me leelli þe while þi lijf dureþ
¶ Þanne I courbede on my knees & cryede hir of grace
And preyede hir pitousli preye for my synnes
And also . kenne me kyndeli on crist to beleeue
Þat I myȝte worche his wille þat wrouȝte me to man
Teche me to no tresore but telle me þis ilke
How I may saue my soule þat seynt art yholden
ne alle tresores been I-
tryedO.1.85: OC2 alone have I-tryed; most B manuscripts have tried quod she.
truþe is þe best
I do it on deus caritas to deme þe soþe
It is as derworþe a drurye as dere god hym-seluen
Who-so is trewe of his tunge & telliþ noon oþer
ndO.1.89: OC2 alone lack some variant of doþ before þe werkis, obscuring the sense of the line.
þe werkis þer-
wiþ & wilneþ no man ille
He is a god bi þe gospel on ground & on loft
And Ilike to oure lord bi seynt lukes wordis
Þe clerkis þat knowen þis schulden kenne it aboute
For cristen & vncristen cleymen it ichooun
¶ Kyngys & knyȝtis schulden kepen it bi resoun
Riden & rappen adoun in rewmes aboute
And take transgressouris & tyen hem fast
Til truþe hadde I-termyned her trespasse to þe eende
nd þat is þeO.1.98: A small round hole in the vellum, present at the time of copying, appears between is and þe.
tli þat appendiþ to knyȝtis
And not to fasten a fryday in fyue score wynter
But holden wiþ hym & wiþ hir þat wolden al truþe
And neuere leue hem for loue ne for lacchyng of syluer
For dauid in his dayes dubbede knyȝtis
And dide hem swere on her swerd to serue truþe euere
so passede þeO.1.104: OC2 alone have þe in place of þat.
poynt isO.1.104: YOC2M alone have the present-tense form.apostata
But crist kyngen kyng knyȝtede ten
Cherubyn & Seraphyn swyche seuene & an-oþer
And ȝaf hem myȝt in his mageste þe myrier hem þouȝte
And ouer hise mene meyne made hem archaungelis
Tauȝte hem bi þe trinite truþe to knowe
To be buxum at his biddyng he bade hem nouȝt ellis
¶ Lucifer wiþ legiounes lernede it in heuene
But for he brake buxumnesse his blis gan he tyne
And fel fro þat felawschipe in a feendis liknesse
In-to a depe derk helle to dwelle þere for euere
And moo þouȝsandis wiþ hym þan man couþe noumbre
Loopen out wiþ lucifer in loþeliche forme
For þei leeueden vp-on hym þat lyede in þis manere
Ponam pedem meumO.1.118: GOC2 alone include meum with pedem, although H has the reading sedem meam. in aquilone & similis ero altissimo
And alle þat hopeden it myȝte be so noon heuene myȝte hem holde
But fellen out in feendis liknesse nyne dayes to-gydere
Til god of his goodnesse gan stable & stynte
And garte þe heuene to stekye & stonden in quiete
Whanne þeise wickide wenten out wonderwyse þei fellen
þe erþeO.1.124: OC2MF alone have þe erþe in this position in the line. Variants include Eyr (HmCrGL), þe eyr (WCH), and erthe (YR).
þe eyre & sum
Ac lucifer lowest liyþ of hem alle
or pride þat he puttedeO.1.127: OC2 alone have the form puttede; most B manuscripts have putte.
out his peyne haþ noon eende
And alle þat worchen wiþ wrong wenden þei schulle
dayO.1.128: A double solidus over each word indicates transposition of original day deþ.
& dwelle wiþ þat schrewe
Ac þoo þat worchen wel as holi writ telleþ
nd eenden as I erstO.1.130: OC2 alone have erst; most B manuscripts have er.
truþe þat is best
Mowen be siker þat her soule schal wende to heuene
Þere truþe is in trinite & troneþ hem alle
þi . I seye as I seyde eer bi siȝt of þeise textisO.1.133: OC2 alone lack the following line attested by all other B manuscripts: "Whan alle tresors arn tried truþe is þe best."
ereþ it þeiseO.1.134: WYOC2 alone have þeise; variants include this (HmCrCLR), thys ye (GF), and ye (M).
lewede men for lettred men
Þat truþe is tresore þe triest on erþe
¶ Ȝit haue I no kynde knowyng quod I ȝit mote ȝe kenne me better
i what craft in
my coors it comseþ & whereO.1.137: A small round hole in the vellum, present at the time of copying, appears in the right margin.
¶ Þou doted daffe quod sche dulle arn þi wittis
To litel lateyn þou lernedest leode in þi ȝouþe
Heu michi quia sterilem duxi vitam Iuuenilem
t is a kynde knowyng quod scheheO.1.141: A solidus/punctus above sche and the marginal addition indicate that it is intended as a substitution. As he is not the feminine singular pronoun used by the main scribe, the correction may represent either an error or an attempt
to bring the text into conformity with the corrector's own dialect.
þat kenneþ in
For to louye þi lord leuere þan þi-seluen
No dedli synne to do deye þouȝ þou schuldest
is I trowe be truþe who can teche þee betteO.1.144: O alone has bette in place of bettre.
Loke þou suffre hym to seye & siþen lere it after
For þus witnessiþ his word worche þou þer-after
or truþe telleþ þa
t loue is triacle inO.1.147: YOC2 alone have in; most B manuscripts have of.
May no synne be on hym sene þat vseþ þat spice
And alle hise werkis he wrouȝte wiþ loue as hym liste
nd lernede it Moyses forO.1.150: OC2F alone lack þe before leuest.
g & moost likeO.1.150: A solidus/punctus above like, accompanied by a marginal caret/punctus, mark like for deletion.
inO.1.150: OC2 alone have in in place of to.
And also þe plente of pees moost precious of vertues
For heuene myȝte not holde it it was so heuy of hym-selue
Til it hadde of þe erþe eten his fille
ne it hadde of þe folde flesch & blodeO.1.153: OC2 alone lack take(n) at the end of this line.
Was neuere leef vp-on lynde liȝter þer-after
And portatyf & persaunt as þe poynt of a nedel
Þat myȝte noon armure it lette ne noon hye wallis
For-þi . is loue leder of þe lordis folk of heuene
And a mene as þe meyr is bitwixe þe kyng & þe comouns
Riȝt so is loue a leder & þe lawe schapiþ
Vp-on man for hise mysdedis þe mercyment he taxiþ
And for to knowe it kyndeli it comseþ bi myȝt
And in þe herte . þer is þe hed & þe hye welle
For in kynde knowyng in herte þere a myȝt bigynneþ
And þat falliþ to þe fadir þat formede vs alle
Lokede on vs wiþ loue & leete his sone deye
Mekeli for oure mysdedis to amende vs alle
And ȝit wolde he hem no woo þat wrouȝten hym þat peyne
ut mekelich biO.1.169: OC2 alone have bi in place of wiþ.
cy he bisouȝte
To haue pite on þat peple þat peynede hym to deþ
ere myȝtist þo
u se ensaum
seluenO.1.171: OC2 alone have hym-seluen in place of hymself.
Þat he was myȝtful & meke & mercy gan graunte
To hem þat hongen hym on hyȝ & his herte þirled
For-þi I rede ȝow riche haue reuþe of þe pore
Þouȝ ȝe been myȝtful to mote beþ meke in ȝoure werkis
For þe same mesures þat ȝe meten amys oþer ellis
Ȝe schul be weyen þerwiþ whanne ȝe wenden hennys
Eadem mensura qua mensi fueritis remecietur vobis
For þouȝ ȝe be trewe of ȝoure tunge & trulich wynnen
And as chaast as a chiyld þat in chirche wepiþ
But if ȝe loue lellich & lene þe pore
Swich good as god ȝow sente goodelich parteþ
Ȝe ne han no more meryte in masse ne in oures
Þan malkyn of hir maydenhood þat no man desireþ
For Iames þe gentil iuggede in hise bokis
Þat feiþ wiþ-outen þe feite is riȝt no-þing worþi
nd as deed as a dore-
tre but if þe dedis folewenO.1.187: OC2 alone have the form folewen; all other beta witnesses have folwe.
Fides sine operibus mortua est .
For-þi . chastite wiþ-outen charite worþ cheyned in helle
It is as lewed as a laumpe þat no liȝt is Inne
Many chapeleyns arn chaast ac charite is a-weye
Arn no men auerouser þan þei whanne þei been auaunced
Vnkynde to her kyn & to alle cristen
Chewen her charite & chiden after more
Swich chastite wiþ-outen charite worþ cheyned in helle
¶ Many curatouris kepen hem clene of her bodies
Þei been acombred wiþ coueytise þei cun not do it from hem
So harde haþ auarice yhasped hem to-gyderis
nd þat is inO.1.199: OC2 alone have in, which has been added above the line. All other beta witnesses have no.
truþe of þe tri
nite but treccherie of helle
And lernyng to lewede men þe latter for to deele
For-þi . þeise wordis ben writen in þe gospel
Date & dabitur vobis for I deele ȝow alle
And þat is þe lokke of loue & lateþ out my grace
To counforte þe careful acombrid wiþ synne
oue is leche of liyf & next oure lord seluenO.1.205: OC2 alone have seluen in place of selue.
And also þe greiþ gate þat goþ in-to heuene
þi I seye as I seyde erstO.1.207: OC2 alone have erst; most B manuscripts have er.
. bi þe treweO.1.207: OC2 alone include trewe, which is marked for deletion by a solidus/punctus above and a caret/punctus in the right margin.
Whanne alle tresores been ytried truþe is þe best
Now haue I told þee what truþe is þat no tresore is better
I may no lenger lenge þee wiþ now loke þee oure lord