Passus .O.2.000: The heading is divided after Secundus, so that it appears as two lines.
Ȝit I courbede on my knees & criede hir of grace
And seyde mercy ma-dame for marie loue of heuene
Þat bare þat blisful barn þat bouȝte vs on þe rode
Kenne me bi sum
craft forO.2.4: GOC2 alone include for.
to knowe þe fals
left half & lo where scheO.2.5: OC2 alone have sche; most B manuscripts have he.
Boþe fals & fauel & her feres many
I lokede on my left half as þe lady me tauȝte
And was war of a womman worþili I-cloþed
Purfilid wiþ pelure þe fynest vp-on erþe
I-crownyd wiþ a crowne þe kyng haþ noon better
etislich hir fyngres weren fetridO.2.11: OC2C alone have fetrid in place of fretted.
wiþ gold wire
And þer-onne reede rubies as reede as any glede
And dyamauntis of derrest price & double manere saphers
Orientalis & ewages envenymes to distroye
Hir robe was ful riche of reede scarlet engreyned
Wiþ ribans of reed gold & of riche stonys
Hire aray . me raueschede swich richesse sawe I neuere
I hadde wondir . what sche was & whos wijf sche were
What is þis womman quod I so worþili atired
Þat is mede þe mayden quod sche haþ noyed me ful ofte
And Ilackide my lemman þat leute is hoten
And bilowen hir to lordis þat lawes han to kepe
In þe popis paleys sche is pryue as my-selue
But soþnesse wolde not so for sche is a bastard
or fals was hir fadir þat haddeO.2.25: YOC2 alone have the preterite form.
a fikel tunge
And neuere soþ seyde siþ he come to erþe
And Mede is manered after hym riȝt as kynde askeþ
Qualis pater talis filius . Bona arbor bonum fructum facit
I auȝte been heyer þan sche I cam of a better
My fadir þe greet god is & ground of alle graces
O god wiþ-outen gynnyng & I his good douȝter
nd haþ ȝyuen me mer
cy to marie wiþ . me-
selueO.2.32: OH alone have me-selue in place of myselue.
And what man be mercyful & lelli me loueþ
Schal be my lord & I his leef in þe hye heuene
nd what man takeþ mede my lijfO.2.35: YOC2M alone have my lijf in place of myn heed.
dar I legge
Þat he schal lese for hir loue a lappe of caritatis
How construeþ dauid þe kyng of men þat taken mede
And men of þis moold þat mayntenen truþe
nd how ȝe schul saue ȝow-
seluenO.2.39: OC2 alone have ȝow-seluen in place of ȝow-self.
Domine quis habitabit in tabernaculo tuo & cetera
nd now worþ þis mede I-
maried al to a mansedO.2.41: The scribe has written the gloss id est cursid above the line.O.2.41: OC2 alone lack sherewe at the end of this line.
To oon fals fikel tunge a feendis biȝete
Fauel þoruȝ his faire speche haþ þeise folk enchauntid
And al is liers ledyng þat sche is þus Iweddid
To-morwe worþ ymaad þe maydenes brydale
And þer myȝtist þou wite if þou wilt whiche þei been alle
Þat longen to þat lordschipe þe lesse & þe more
e if þou canst & kepe wel þi tungeO.2.48: YOC2F alone have wel þi tonge; variants include þow þi tonge (WHmCrGMH) and thy tonge (CLR).
And lacke hem not but late hem worþe til leute be iustise
And haue power to punysche hem þanne putte forþ þi resoun
Now I bikenne þee crist quod sche & his clene modir
And late no conscience acombre þee for coueytise of mede
¶ Þus lafte me þat ladi liggyng a-slepe
And how Mede was ymaried in metels me þouȝte
ndO.2.55: OC2 alone have And in place of That.
al þe riche retenaunce þat regneþ wiþ þe fals
Weren boden to þe bridale on boþe two sydes
Of alle manere of men þe mene & þe riche
To marie þis mayden was many man assembled
As of knyȝtis & clerkis & oþere comune peple
As sisours & sumpnours scherreues & her clerkis
Bedellis & baylifs & brokouris of chaffare
Forgoeris & vitayleris & vocates of þe arches
I can not reckene þe route þat ran aboute mede
Ac symonye & Cyuyle & sisouris of courtis
Weren moost priue wiþ mede of any men me þouȝte
c fauel was þe first þat fette hir out of boureO.2.66: OC2 alone lack the following line attested by all other B manuscripts: "And as a Brocour brouȝte hire to be wiþ fals enioyned."
Whanne symonye & Cyuile saw her boþer wille
ei assentedenO.2.68: O alone has the form assenteden in place of assented.
for syluer to seye as boþe woldenO.2.68: OC2 alone have the form wolden in place of wolde.
Þanne leepe lier forþ & seyde . lo here a chartre
Þat gyle wiþ hise grete oþis gaf hem to-gyderis
And preyede Cyuyle to see & symonye to rede it
Þanne Symonye & Cyuyle stonden forþ boþe
And vnfolden þe feffement þat fals haþ I-makid
And þus bigynnen þeise gomes to greden ful hye
Sciant presentes & futuri & cetera
Witeþ & witnesseþ þat wonyeþ vp-on þis erþe
Þat Mede is maried more for hir goodes
an for any vertu of fayrnesse or forO.2.78: YOC2M alone have or for; most B manuscripts have or.
any fre kynde
Falsnesse is fayn of hir for he woot hir riche
nd fauel wiþ his fikel felawO.2.80: OC2 alone have felaw in place of speche.
feffeþ bi þis chartre
o be pri
ncesseO.2.81: OC2H alone have princesse; most B manuscripts have princes.
pride & pouerte to dispise
To bacbite & to boste & bere fals witnesse
To scorne & to scoolde & sclaundre to make
Vnbuxum . & boold to breke þe ten heestes
¶ And þe eerldom of enuye & wraþþe to-gyderes
Wiþ þe chastilet of Cheest & chateryng out of resoun
Þe Countee of Coueytise & alle þe coostes aboute
Þat is vsure & auarice alle I hem graunte
In bargeyns & in brocages wiþ al þe boruȝ of þeft
And al þe lordschip of lecherie in lengþe & in breede
As in werkis & in wordis & waytyngys wiþ yen
And in wedes & wisschyngys & wiþ ydel þouȝtis
ere as wille wolde O.2.93: YOC2C alone lack and (the) before werkmanschip, which is essential to the sense of the line.
Glotenye he gaf hem eke & grete oþes to-gyderes
And al day to drynke at dyuers tauernes .
And þere to iangle & to iape & iugge her euene-Cristen
And in fastyng-dayes to frete er ful tyme were
ne to sitte & toO.2.98: OC2 alone include to before soupe.
soupe til sleep hem assayle
And breden as boruȝ swyne & bedden hem esyli
Til sleuþe & sleelpsleep sliken hise sydes
And þanne wanhope to a-wake hym so wiþ no wille to amende
or he leueþ . heO.2.102: OC2 alone include the second he.
be lost þis is her last ende
¶ And þei to haue & to holde & her eires after
A dwellyng wiþ þe deuel & dampned be for euere
iþ al þe pur
ce of pur
to þe pyne inO.2.105: O alone has in in place of of.
eldynge for þis þing at oon ȝeres endeO.2.106: The letter <d> is rewritten in the left margin, apparently because the <d> in Ȝeldynge is spoiled by an inkblot.
Her soulis to sathan to suffre wiþ hym peynes
And wiþ hym to wonye in woo whyle god is in heuene
¶ In witnesse of which þing wrong was þe first
And pers þe pardouner of paulynys doctryne
Bette þe bedel of bokyngham-schyre
Reynold þe reue of Ruteland sokene
Munde þe myluer & many moo oþere
¶ In þe date of þe deuel þis dede I assele
Bi syȝt of sir symonye & Cyuelis leeue
¶ Þanne tenede hym theologie whanne he þis tale herde
And seyde to Cyuyle now sorwe mote þow haue
Sich weddynges to worche to wraþþe wiþ truþe
cO.2.119: O alone has Ac in place of And.
er þis weddyng be wrouȝt woo þee be-
or Mede is MulirieO.2.120: O alone has the form Mulirie; most B manuscripts have muliere.
of amendis engendrid
And god grauntede to gyue Mede to truþe
And þow hast gyuen hir to a gylour now god gyue þee sorwe
Þi text telliþ þee not so truþe woot þe soþe
For dignus est eperarius[o]perarius his hyre to haue
And þow hast fest hir to fals fy on þi lawe
For al . bi lesyngys þow lyuest & lecherouse werkis
Symonye & þi-self schenden holi chirche
Þe notaries & ȝe noyen þe peple
Ȝe schul abiggen it boþe bi god þat me made
Wel ȝe witen wernardis but if ȝoure witt fayle
Þat fals is feiþlees & fikel in hise werkis
And was a bastard I-born of belsabubbes kyn
nd MedeO.2.133: HmOC2 alone lack is (a) before Mulere.
Mulere a mayden of goode
And myȝte kysse þe kynge for cosyn & sche wolde
þi worcheþ bi wisdam & bi wittiO.2.135: OC2 alone have witti; most B manuscripts have wit.
And ledeþ hir to london þere lawe is I-schewid
If any lawe wole loke þei ligge to-gyderes
And þouȝ iustises iugen hir to be ioyned wiþ fals
Ȝit beþ war of weddyng for witty is truþe
And concience is of his counceyl & knowiþ ȝow ichone
And if he fynde ȝow in defaute & wiþ þe fals holde
It schal bisitte ȝoure soulis ful soure at þe last
Her-to assentiþ Cyuyle ac symonye ne wolde
Til he hadde siluer for his seruyse & also þe notaries
Þanne fette fauel forþ floreyns I-nowe
And bade Gyle go gyue gold al aboute
nd nameli to þe notaries þa
nooneO.2.147: The ne in noone seems to have been added over an erasure after the initial copying, in a hand too similar to that of the main scribe to be
attributed with certainty to another.
And feffe false witnesse wiþ floreyns I-nowe
For þei may Mede amaystrye & maken at my wille
Þoo þis gold was gyue greet was þe þankyng
To fals & to fauel for her faire ȝiftes
And comen to counforte from care þe fals
And seyden . certis sire ceece schal we neuere
il Mede be weddid þiO.2.154: OCr23C2 alone transpose þi wedded.
wijf þoruȝ wittis of vs alle
For we han Mede amaystryed wiþ oure myrie speche
Þat sche graunteþ to goon wiþ a good wille
To london to loke if þat þe lawe wolde
Iugge ȝow ioyntli in Ioye for euere
Þanne was falnessefal[s]nesse fayn & fauel as bliþe
And leeten sumpne alle segges in schires aboute
And bade hem alle be boun beggers & oþere
To wende wiþ hem to westmynystre to witnesse þis dede
ne caredenO.2.163: O alone has the form careden; most B manuscripts have cared.
þei for caples to carien hem þider
And fauel fette forþ þanne foolis ynowe
And sette Mede vp-on a schirreue schod al newe
nd fals sateO.2.166: A double solidus above each word indicates transposition of original sate fals.
on a sisour þat softelich trottede
And fauel on a flaterer fetislich atired
oo hadden notaries noon anoyed þei werenO.2.168: The letter <d> is rewritten above the line, apparently because the <d> in anoyed is spoiled by an inkblot.
For symonye & Cyuyle schulden on her feet gange
Ac þanne swore symonye and Cyuyle boþe
t sumpnouris schuldenO.2.171: OC2 alone have the form schulden in place of sholde.
be sadelid & ser
ue hem ichoon
And late appareyle þeise prouysouris in palfreys wyse
Sire symonye hym-seluen schal sitte vp-on her bakkis
Denes & sudenes drawe ȝow to-gyderes
Erchedekenes & officialis & alle ȝoure Registreris
Late sadele hem wiþ syluer oure synne to suffre
As auoutrie & deuorces & derne vsure
o bere bischoppis aboute a-
brood in visytyngeO.2.178: The letter <d> is rewritten above the line, apparently because the <d> in a-brood is spoiled by an inkblot.
Paulynes preues for pleyntis in þe consistorie
chul serue my-
seluenO.2.180: OC2 alone have my-seluen in place of my-self.
þat Cyuyle is nempned
And Cartesadele oure Comyssarie oure cart schal he lede
And fecchen vs vitaylis at fornicatores
And makeþ of lyer a longe cart to lede alle þeise oþere
s freris & fautourisO.2.184: O alone has fautouris in place of Faitours. The terms are distinct. The MED defines fautour as "an adherent, supporter, follower," "one who encourages or connives in reproachable action or belief," and faitour as "a deceiver, imposter, cheat; esp., a beggar or vagabond who feigns injury or disease."
þat on her feet rennen
And þus fals & fauel fareþ forþ to-gyderes
And Mede in þe myddis & alle þeise oþere after
I haue no toom to telle þe tayl þat hem folewiþ
Of many manere man þat on þis molde libbeþ
Ac gyle was forgoer & guyede hem alle
¶ Soþenesse sawȝ hym wel & seyde but a litil
And prikede his palfrey & passede hem alle
And come to þe kyngys court & concience it tolde
And concience to þe kyng carpede it after
¶ Now bi crist quod þe kyng & I cacche myȝte
Fals or Fauel or any of hise feres
I wolde be wroken of þoo wrecchis þat worchen so ille
And do hem hange bi þe hals & alle þat hem mayntenen
Schal neuere man on molde maynprise þe leeste
But riȝt as þe lawe wole loke late falle on hem alle
And comaundede a cunstable þat come at þe first
To atache þoo tirauntis for any þing I hote
And fetereþ fast falsnesse for any kyns ȝiftes
And gyrdeþ of . gyles hed & late hym goo no ferþer
And if ȝe lacche lyer late hym not ascapen
Er he be put on þe pilerie for any preyer I hote
And bryngeþ Mede to me maugrey hem alle
Drede at þe dore stode & þe doom herde
And how þe kyng comaundede cunstables & sergeauntis
Falsnesse & his felawschip to feteren & to bynden
Þanne drede wente wyȝtlich & warnede þe fals
And bade hym flee for feer & hise felawis alle
fley to þe freris
.O.2.212: This rubric is divided after falsnesse, and the two lines of the rubric are connected by a bracket on the right.
Falsnesse for feer þanne fley to þe freris
And gyle dooþ hym to goo agast for to dye
c marchauntis metten hym
wiþO.2.214: OC2 alone transpose wiþ hym.
& maden hym abide
And bischetten hym in her schop to schewen her ware
nd apparayledenO.2.216: O alone has And apparayledenn; variants include Apparayleden (HmHm2), And apparailled (YC2CLMRH), & paraylid (F), and Apparailed (WCrG).
hym as a prentise þe peple to ser
Liȝtlich lyer leepe awey þanne
Lorkynge þoruȝ lanes to-lugged of many
He was nouȝwher welcome for hise many talis
Ouer-al I-howted & I-hote . trusse
Til pardouneres hadden pite & pulleden hym in-to house
ÞeÞe[i] wesschen hym & wipeden hym & wounden hym in cloutes
nd sente hym wiþ seeles on sundayes to chircheO.2.223: YHmOC2 alone have the singular form.
And gaf pardoun for pens poundmele aboute
Þanne loureden leches & lettres þei senten
t he schulde wonye wiþ hem
watris to lokenO.2.226: OC2 alone have the form loken in place of loke.
Spiceers spoken wiþ hym to spien her ware
or he kouþe of her craft & knewe many gomesgommesO.2.228: The marginal addition is apparently intended as a substitution for gomes; it is gums, or pastes, and not men, of which spicers have knowledge. The error is shared by GC2.
Ac mynystralis & messageers metten wiþ hym ones
And helden hym an half ȝeer & elleuene dayes
Freris wiþ faire speche fetten hym þennes
And for knowyng of komers kopede hym as a frere
Ac he haþ leeue to lepe out as ofte as hym likeþ
And is welcome whanne he wole & woneþ wiþ hem ofte
Alle fledden for feer & flowhen in-to hirnes
Saue Mede þe Mayden no moo dursten abide
Ac truli to telle sche tremblede for drede
And eke wepte & wronge whanne sche was attached