decimus . nonusO.19.000: The heading is divided after Passus, so that it appears as two lines.
ÞVs I awakede & wrote what I hadde dremed
And diȝte me dereli & dide me to chirche
To here holli þe messe þoo men ȝeden to offryng
neO.19.4: O alone has Þanne in place of That.
peers þe plowman was . peynted alle blody
And come in . wiþ a crosse bifore þe comune peple
And riȝt lijk in alle lymes to oure lord iesu
Þanne callede I concience to kenne me þe soþe
s þis iesus
þe iuster quod I þat Iues diden hymO.19.8: O alone includes hym.
Or it is peers þe plowman who peyntede hym so rede
Quod concience & knelede þoo þeise arn peers armes
Hise colouris & his cote armure ac he þat comeþ so blody
Is crist wiþ his crosse conquerour of cristene
hy calle ȝe hym crist quod I siþ Iues calledenO.19.13: O alone has calleden; variants include called (HmGYCB), calle (WCrC2L), callen (M), and named (F).
Patriarkes & prophetis propheciede bifore
Þat alle kyns creaturis schulden knelen & bowen
noon as men nempnedenO.19.16: O alone has nempneden; most B manuscripts have nempned.
þe name of god iesu
Ergo . is no name to þe name of iesus
Ne noon so nedeful to nempne bi nyȝt ne bi day
For alle derke deuelis . arn adrad to here it
And synful arn solaced & saued bi þat name
And ȝe callen hym crist for what cause telleþ me
Is crist more of myȝt & more worþi name
Þan iesu or iesus þat al oure ioye come of
u knowest wel quod concience & þo
u canstO.19.24: O alone has canst; most B manuscripts have konne.
t kyng . knyȝtO.19.25: O alone transposes knyȝt kyng.
. conquerour may be oo per
To be called a knyȝt . is fayr for men schul knele to hym
ndO.19.27: O alone includes And.
to be called a kyngO.19.27: O alone lacks is before fayrer.
. fayrer for he may knyȝtis make
And to be coquerourco[n]querour called þat comecome[þ] of special grace
And of hardynesse of herte & of heendnesse boþe
To make lordis of laddis of loond þat he wynneþ
O.19.31: The number <1>, written in a modern hand and followed by a punctus, appears in the top right margin.
And free men foule þralles þat folewen not hise lawes
Þe Iues þat weren ientil men iesu
þei dispisedenO.19.32: O alone has dispiseden in place of despised.
Boþe his lore & his lawe now arn þei lowe cherlis
As wyde as þe werld is wonyeþ þer noon
But vndir tribute & talliage as tikes & cherlis
And þoo þat bicoomenO.19.36: O alone has bicoomen; most B manuscripts have bicome.
cristen bi coun
ceyl of þe baptisme
Arn fraunkeleyns &O.19.37: OF alone include &.
free men þoruȝ fullyng þat þei tokenO.19.37: O alone has token; all other beta witnesses have toke.
And ientil men wiþ iesu for iesus was yfullid
And vp-on caluarie on crosse ycrowned kyng of Iues
It bicomeþ to a kyng to kepe &O.19.40: HmOCot alone lack to before defende.
And conquerour of conquest hise lawes & his large
And so dide iesus þe Iues he iustifiede & tauȝte hem
Þe lawe of longeO.19.43: O alone includes longe.
lijf þat laste schal euer
And fende hem fromO.19.44: Only OHm have hem from; most B manuscripts have from alone.
foule yuelis feuer
es & fluxes
AndO.19.45: OF alone lack from before feendis.
feendis þatO.19.45: O alone lacks in before hem.
hem werrenO.19.45: O alone has werren; most B manuscripts have were.
& alO.19.45: O alone includes al.
Þoo was he iesus of Iues called ientil prophete
And kyng of her kyngdom & crowne bare of þornes
And þoo conquerede he on crosse as conquerour noble
Myȝt no deþ hym fordo ne adoun brynge
t he no roosO.19.50: HmGO alone have ne roos in place of naroos or aros.
& regnede & rauesschede helle
And þoo was he conquerour called of quyke & of dede
For he ȝaf adam & eue & oþere moo blisse
Þat longe hadden leyn bifore as lucifers cherlis
And siþen he ȝaf largeli alle hise lele leges
Places in paradice at her partyng hennes
He may wel be called conquerour & þat is crist to mene
Ac þe cause þat he comeþ þus wiþ crosse of his passioun
Is to wissen vs þerwiþ þat whann þat we been tempted
Þer-wiþ to fiȝte & fende vs fro fallyng in-to synne
And se bi his sorwe þat who loueþ ioye
To penaunce & to pouerte he muste putte hym-selue
And mycheO.19.62: O alone lacks wo before in, and thus lacks the first alliterating stave.
in þis werld willen & suffren
Ac to carpe more of crist & how he come to þat name
Feiþli for to speke his first name was iesus
Þoo he was born in bethlem as þe book telleþ
And come to take man-kynde kyngys & aungelis
Reuerenceden hym fayre wiþ richesse of erþe
Aungelis out of heuene coom knelynge & sungen
Gloria in excelsis deoO.19.69: This line is written in the right margin.
Kyngys coomen after
knelyngeO.19.70: Cr23YO alone have the present participle in place of a preterite form.
Myrre & myche gold wiþ-outen mercy askyng
Or any kyns catel but knowlechynge hym souereyn
oþe of soond & sunneO.19.73: YO alone have & sunne; most B manuscripts have sonne.
& sehe & siþen þei wenten
nto her kyngne
lithO.19.74: O alone has the nonsense form kyngnelith (or kyngnelich?); variants include kingdome kyth (Cr), kyngdomes (G), kyngenelich (C), kyngenlith (Y), kyngelich (C2), kyngriche (B), and kyngene kiþ (WHmLMF).
ceyl of aungelis
And þere was þat word fulfild þe which þou of speke
Omnia celestia terrestria flectantur in hoc nomine iesuO.19.76: This line is written in the right margin. It is divided after terrestria and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.
or alle þe aungelis of heuene at his birþe kneledenO.19.77: O alone has kneleden; all other beta witnesses have knelede.
And al þe witt of þe world was in þoo þre kyngys
Resoun & riȝtwisenesse & ruþe þei offreden
Wherfor & why wise men þat tyme
Maystres & lettered men magy hem callede
Þat oo kyng cam wiþ resoun couered vndir sense
Þe secounde kyng siþþe soþeli offrede
iȝtwysenesse vndir reed goldO.19.84: A double solidus over each word indicates transposition of original gold reed.
Gold is likned to lewte þat laste schal euere
And resoun to riche gold to riȝt & to truþe
e þriddeO.19.87: O alone lacks kyng before þoo, and thus lacks the first alliterating stave.
þoo coom knelynge to iesu
And presentede hym wiþ pite apperynge bi myrre
For myrre is mercy to mene & mylde speche of tunge
re yliche honeste þingys werenO.19.90: O alone has weren; most other B manuscripts have were.
offred þus at ones
Þoruȝ þre kyn kyngys knelynge to iesu
Ac for alle þeise preciouse presentis oure lord prince iesus
Was neiþer kyng ne conquerour til he gan to waxe
In þe manere of a man & þat bi myche sleyȝt
As it bicomeþ a conquerour to kunne many sleyȝtis
And many whyles & witt þat wole been a leder
And so dide iesus in hise dayes who-so hadde tyme to telle it
Sum tyme he suffrede & sum-tyme he hidde hym
And sum-tyme he fauȝte fast & fleyȝ oþer-while
And sum-tyme he gaf good & grauntede hele boþe
Lijf & lym as hym liste he wrouȝte
As kynde is of a conquerour so comsede iesu
Til he hadde alle hem þat he fore bledde
In his Iuuentee þis iesus at þe Iuen feeste
Water in-to wyn turnede as holi writ telleþ
And þere bigan god of his grace do-wel
For wyn is likned to lawe & lijf of holynesse
And lawe lakkede þoo for men loueden not her enemyes
And crist counceyleþ vs & commaundeþ boþe
Boþe to lered & to lewed to louþye oure enemyes
So at þe feest first as I bifore tolde
Bigan god of his grace & goodnesse to do wel
And þoo was he cleped & called not holy crist . but iesu
A faunt fyn ful of witt filius marie
For bifore his modir marie made he þat wondre
Þat sche first & formest ferme schulde beleue
t he þoruȝ gra
ce was getenO.19.117: O alone has geten; all other beta witnesses have gete.
& no goom ellis
He wrouȝte þat bi no witt but þoruȝ word one
After þe kynde þat he coome of þere comsede he do wel
And whanne he was waxen more in his modir absence
He made lame to lepe & ȝaf liȝt to blynde
And fedde wiþ two fisches & wiþ fyue loues
Sor a-fyngred folk moo þan fyue þousande
Þus he counfortede careful & cauȝte a gretter name
Þe which was . do-bette where þat he wente
For deefe þoruȝ hise doynges to here & dombe . speke he made
And alle he helede & halpe þat hym . of grace askede
And þoo was he called in cuntre of þe comune peple
For þe dedis þat he dide iesu fili dauid
For dauid was douȝtiest of dedis in hys tyme
Þe beerdesO.19.131: LO alone have the form beerdes; most B manuscripts have burdes.
þat sungen . saul interfecit mille & dauid decem milia
For-þi þe cuntre þere iesu coome callede hym fili dauid
And nempnede hym of nazareth & no man so worþi
To be cayser or kyng of þe kyngdom of iuda
Ne ouer Iues iustise as iesus was hem þouȝte
Wher-of cayphas hadde enuye & oþere of þe Iues
And for to do hym to deþ day & nyȝt þei casten
Kylleden hym on croswise at caluarie on fryday
And siþen birieden his body & beden þat men schuldenO.19.139: O alone has schulden in place of sholde.
Kepe it fro nyȝt-comers wiþ knyȝtis yarmed
For no freendis schulden hym fecche for prophetis hem tolden
Þat þat blissid body of birielis schulde rise
And go in-to galile & gladen hise apostelis
And his modir marie þus men bifore demedenO.19.144: O alone has demeden in place of demede.
Þe knyȝtis þat kepten hym biknewen it hem-seluen
Þat aungelis & archaungelis er þe day sprunge
Coomen knelynge to þe coors & sungen christus resurgens
Verray man bifore hem alle & forþ wiþ hem he ȝede
Þe Iues preyeden hem pees & bisouȝten þe knyȝtis
elleO.19.150: O alone lacks the first alliterating stave; most B manuscripts have þe comune.
t þer coomenO.19.150: O alone has coomen in place of cam.
a companye of hise apostelis
And biwicchede hem as þei woken & awey stoolen it
Ac marie magdalene mette hym bi þe weye
Goynge toward galile in godhed & manhed
And on lyue & lokynge & sche aloude cryede
In iche a companye þere sche coome christus resurgens
Þus cam it out . þat crist ouercam recouerde & lyuede
Sic oportebatO.19.157: O alone has the form oportebat in place of oportet. christum pati & intrare & ceteraO.19.157: This line is written in the right margin.
For þat þat wommen witen may not wel be counceyl
Peter parceyuede al þis & pursuede after
Boþe iames & ion iesu for to seke
Tadde & ten moo wiþ thomas of Inde
And as alle þeise wise wyes weren to-gyderes
In an hous al bischette & her dore yspered
Crist cam in . al closed boþe dore & ȝates
To Peter & to hise aposteles & seyde . pax vobis
And toke thomas bi þe hoond & tauȝte hym to grope
And fele wiþ hise fyngres his fleschliche herte
Tomas touchede it & wiþ his tunge seyde
Deus meus & dominus meusO.19.169: This line is written in the right margin.
Þou art my lord I beleue god lord iesu
Þou deyedest & deþ þoledest & deme schalt vs alle
nd now art lyuynge & lokynge & laste schalt þo
uO.19.172: O alone includes þou after schalt, although F includes it before.
Crist carpede þanne & curteysliche seyde
homas for þo
u trowest þis & truliche leuestO.19.174: O alone has leuest; all other beta witnesses have bileuest.
Blessed mote þou be & be schalt for euere .
nd blessed motenO.19.176: O alone has moten; most B manuscripts have mote.
þei alle be in body & in soule
e schul see me in siȝt as þo
u seestO.19.177: O alone has seest; most B manuscripts have doost.
And leliche beleue al þis I loue hem & blesse hem
Beati qui crediderunt & non videruntO.19.179: This line is written in the right margin. A double solidus over each word indicates transposition of original crediderunt and viderunt; evidently noting that transposition of these two words alone would not correct the reading, the corrector wrote non viderunt et crediderunt over the line. The correction is written in a fifteenth-century hand similar to that of the main scribe, perhaps hand 3.
And whanne þis dede was doon do-best he tauȝte
And ȝaue peers power & pardoun he grauntede
To alle manere men mercy & forȝyuenesse
ym myȝt . to assoyle men ofO.19.183: Cr23O alone have men of; most B manuscripts have of.
In couenaunt þat þei come & knowleche to paye
To peers pardoun þe plowman redde quod debes
usO.19.186: OF alone lack haþ before peers.
peers power be his par
To bynde & vnbynde boþe heer & ellis-where
And assoyle men of alle synnes saue of dette one
Anoon after on hyȝ vp in-to heuene
He wente & wonyeþ þere & wole come at þe laste
And rewarde hym riȝt wel þat reddit quod debet
And payeþ parfiȝtli as pure truþe wolde
And what persoone payeþ it not punyschen he þenkeþ
And demen hym at domes-day boþe quyk & deed
Þe goode to þe godhed & to greet Ioye
And wickede to wonye in woo wiþ-outen ende
us concience of crist & ofO.19.197: O alone lacks þe before crosse.
And counceylede me to knele þerto & þanne cam me þouȝt
On Spiritus paraclitus to peers & to hise felawes
In liknesse of a liȝtnyng he liȝte on hem alle
And made hem kunne & knowe alle kyns langages
I wondrede what þat was & waggede concience
And was a-feerd of þat liȝt for in feers liknesse
Spiritus paraclitus ouer-spradde hem alle
Quod concience & knelede þis is cristis messager
And comeþ fro þe greet god & grace is his name
Knele now quod concience & if þou canst . synge
Welcome hym & worschipe hym wiþ veni creator spiritus
Þanne songe I þat soong & so diden many hundred
And crieden wiþ concience helpe vs god of grace
ne bigan grace to goo wiþ peers þeO.19.211: O alone includes þe.
And counceylede hym & concience þe comune to sompne
For I wole dele to-day & dyuyde grace
To alle kyn creaturis þat han her fyue wittis
Tresore to lyue bi to her lyues eende
And wepne to fiȝte wiþ whan antecrist ȝow assayleþ
nd ȝafO.19.217: O alone lacks ech before man.
man a grace to go wiþ hym-
Þat ydelnesse encombre hym not enuye ne pride
Diuisiones graciarum sunt & ceteraO.19.219: This line is written in the right margin.
Summe he ȝaf witt wiþ wordis to schewe
itt . to wynne her lijflode wiþ as þe werkO.19.221: O alone has werk; all other beta witnesses have world.
chouris & pre
estis & prentices of lawesO.19.222: O alone has the plural form.
ei leli to lyue þoruȝO.19.223: O alone has þoruȝ in place of by (a).
laboure of tunge
And bi witt to wissen oþere as grace hem wolde teche
And summe he kennede craft & kunnyng of siȝt
Wiþ sellyng & biggyng her bileue to wynne
And summe he lerede to laboure a lele lijf & trewe
And summe he tauȝte to tilye to diche & to hegge
To wynne wiþ her lijflode bi lore of his techyng
And summe to dyuyne & dyuyde noumbres to kenne
And summe to compasse craftili & colouris to make
And summe to see & summe to seye what schulde befalle
Boþe of wel & of woo telle it er it felle
s þoruȝ astronomye onO.19.234: O alone has on in place of and.
And summe to ride & summe to recouere þat vnriȝtfulli was wonnen
He wissede hem to wynne it aȝeyn þoruȝ wiȝtnesse of handis
And fecche it fro false men wiþ foluyles lawes
And summe he lerede to lyue in longynge to be hennys
In pouerte & in penaunce to preye for alle cristene
And alle he lerede to be lele & iche a craft loue oþer
And forbade hem al debate þat noon were amonge hem
Þouȝ summe be clenner þan summe ȝe seen wel quod grace
O.19.243: A cross consisting of five dots, one red, with red rays radiating outward, appears in the left margin. It is probably in
the main scribal hand. It may have been intended to point to the defectiveness of l. 243.Þa
t he þat vseþ þe fayrest craft to þe foulest I couþe haue put hymO.19.243: Kane and Donaldson (193) conjecturally exclude this line on grounds of "prosiness and verbosity" as well as its failure to
Loke þat noon lakke oþer but loueþ alle as breþeren
And who þat mooste maystries can be myldest of beryng
And crowne concience kyng & make craft ȝoure styward
nd after craftis coun
ceyl cloþeþ ȝow & fedeþO.19.247: O alone has fedeþ in place of fede.
For I make peers þe plowman my procuratour & my reue
And registrer to receyue redde quod debes
My prowyour & my plowman peers schal be on erþe
And for to tilye truþe a teem schal he haue
Grace gaue peers a teem foure grete oxen
Þat oon was luke . a large beest & a lowe chered
And mark & matheu þe þridde myȝti beestis boþe
And ioynede to hem oon Ion þe moost gentil of alle
Þe price neet of peers plow passynge alle oþere
And grace gaf peers of his goodnesse foure stottes
l þat hise oxen eriedemeriede[n]
hemO.19.258: O alone has hem in place of þei.
to harewen after
Oon hiȝte austyn & ambrose an-oþer
Gregori þe greet clerk & ierom þe goode
Þeise foure . þe feiþ to teche folewen peers teeme
And hareweden in an hand-whyle al holy scripture
Wiþ two harewes þat þei hadden an oold & a newe
Vetus testamentum & nouumO.19.264: This line is written in the right margin.
And grace gaf greynes þe cardynales vertues
And sewe it in mannes soule & siþen tolde her names
quattuor virtutes cardinalesO.19.267: This rubric appears as two lines, with each word begun below and continued above, an arrangement not seen elsewhere in the
Spiritus prudencie þe first seed hiȝte
And who-so eete þat ymagyne he schulde
O.19.270: A cross composed of dots with a flourish at the bottom, probably in the main scribal hand, appears in the left margin.O
r he dide any dede deuyse wel þe eende
And lernede men a ladel to bigge wiþ a longe stele
oO.19.272: O alone has To; most B manuscripts have That.
caste for to kepe a crokke to saue þe fatte aboue
O.19.271: The top right corner of the box is touched in red; the bottom of the box has been lost to cropping. O here lacks one leaf,
encompassing Kane and Donaldson's ll. 281-358.
O.19.272: In the center top margin of this page, on a level with the quire number, one leaf missing is written in a modern hand.T
o goo ageyn pride but grace were wiþ vs
Þanne cam kynde witt concience to teche
And criede & comaundede alle cristen peple
or to deluen & dichenO.19.275: O alone has dichen; variants include dyke (HmBF), digge (Cr), and dych (WGYC2CLM).
depe aboute vnite
Þat holi chirche stode in vnite as it a pile were
Concience comaundede þoo alle Cristen to delue
And make a myche moot þat myȝte been a strenkþe
To helpe holi chirche & hem þat it kepen
Þanne alle kyn cristene saue comune wommen
Repenteden & refuseden synne . saue þei one
And false men flatereris vsureris & þeues
yeris & questmonger
s þat weren forsworen oftenO.19.283: O alone has often in place of ofte.
Wytyngli & wilfulli wiþ þe false helden
nd for siluer
werenO.19.285: O alone has weren; all other beta witnesses have were.
Þer nas no cristen creature þat kynde witt hadde
aue schrewes &O.19.287: GO alone have &; most B manuscripts have one.
swiche as I spake of
Þat he ne halpe a quantite holynesse to waxe
Summe þoruȝ bedis biddynge & summe þoruȝ pilgrimage
And oþere pryue penaunce & summe þoruȝ pens delyng
And þanne wellede water for wikkide werkis
Egrelich rennynge out of mennys yen .
Clennesse of þe comune & clerkis clene lyuyng
Made vnite holi chirche in holynesse to stonde
care not quod concience ifO.19.295: O alone has if in place of þouȝ.
pride come nouþe
Þe lord of lust schal be lettid al þis lente I hope
omeþ quod concience icheO.19.297: O alone has iche; most B manuscripts have ye.
cristen & dyneþ
Þat han labourid lelli al þis lenten tyme
Heer is breed yblessed & goddis body þer-vndir
Grace þoruȝ goddis word gaaf peers power
Myȝtis to maken it & men to ete it after
In help of her hele onys in a moneþe
r as ofte as þei hadden nede þoo þatO.19.303: O alone lacks some variant of hadde before ypayed.
To peers pardoun þe plowman redde quod debes
How quod al þe comune þou counceylest vs to ȝelde
Al þat we owen any wyȝt er we go to housel
Þat is my counceyl quod concience & cardynale vertues
That iche man forȝyue oþer & þat wole þe pater-noster
Et dimitte nobis debita nostraO.19.309: YOF alone lack & cetera at the end of this line.O.19.309: This line is written in the right margin.
nd so to been assoylid & siþen to be houseledO.19.310: A poorly formed second <e> in houseled prompted the scribe to rewrite the letter above the line.
Ȝhe . baw quod a brewer I wole not be ruled
for al ȝoure ianglyng wiþ spiritus IusticieO.19.312: Traces of a quire signature, almost entirely lost to cropping, appear at the bottom of this leaf.
Ne after concience bi crist while I can selle
oþe dregges & draf & drawe atO.19.314: O alone has at; most B manuscripts have it at.
Þikke ale & þinne ale for þat is my kynde
And not hakke after holynesse holde þi tunge concience
Of spiritus iusticie þou spekest myche on ydel
Caytijf quod concience cursed wrecche
Vn-blessid art þou brewer but if þee god helpe
But þou lyue bi lore of spiritus iusticie
e cheef seed þat peers sewe ysaued worþest þo
uO.19.322: OG alone have worþest þou; most B manuscripts have worstow.
ut concience þe comune seedO.19.322: O alone has comune seed; most B manuscripts have comune fede.
& cardynal ver
tuesO.19.322: A caret/punctus appears in the extreme left margin, signaling deletion. In view of the fact that the reading seed is found in GO alone, perhaps the intention was to delete it.
Leue it wel þei been lost boþe lijf & soule
Þanne is many a man lost quod a lewed vicorie
I am a curatour of holi kirke & cam neuere in my tyme
Man . to me þat me couþe telle of cardynal vertues
Or þat countede concience at a cokkes fedþer or an hennys
I knewe neuere cardynal þat he ne cam fro þe pope
And we clerkis whanne þei comen for her comunes payen
For her pelure & her palfreys mete & pilouris þat hem folewen
e comune clamat cotidie
icheO.19.331: GOF alone lack a word between iche and man; most B manuscripts have a.
man to oþer
Þe cuntre is þe curseder þat cardynalis comen Inne
e þei liggen & lengenO.19.333: O alone has lengen; all other beta witnesses have lenge.
moost leccherie þere regneþ
For-þi quod þis vicorie bi verrey god I wolde
Þat no cardynal coome among þe comune peple
ut in her owneO.19.336: O alone has her owne in place of hir.
holynesse holdeO.19.336: O alone has holde; variants include holden (YHmLM), & þere holde (F), helidem (BmBo), holidem (Cot), and helden (WCrGYC2R).
stille at homeO.19.336: O alone includes at home.
At aviounavi[n]oun among þe Iues cum sancto sanctus eris & cetera
Or in rome as her rule wole þe relikes to kepe
And þou concience in kyngys court & schuldest neuere come þennys
And grace þat þou gredist so of gyour of alle clerkis
And peers wiþ his newe plow & eke wiþ his olde
Emperour of al þe world þat alle men weren cristene
Imparfiȝt is þe pope . þat al þe peple schulde helpe
And sendiþ hem þat sleeþ swiche as he schulde saue
And wel worþ peers þe plowman þat pursueþ god in doynge
Qui pluit super iustos & iniustos at ones
And sente þe sonne to saue a cursed mannes tilþe
As briȝt as to þe best man & to þe best womman
Riȝt so peers þe plowman peyneþ hym to tilye
As wel for a wastour & wenches of þe stues
As for hym-self & hise seruauntis saue he is first serued
And trauayliþ & tilieþ for a traytour also sore
As for a trewe tidy man alle tymes yliche
And worschipid be he þat wrouȝte al boþe good & ille
And suffreþ þat synful be til sum-tyme þat þei repente
And god amende þe pope þat pileþ holi chirche
nd cleymeþ bifore þe kyng to beO.19.357: O alone lacks a word between be and ouer; most B manuscripts have kepere.
nd counteþ atO.19.358: O alone includes at.
nouȝt þouȝ cri
stene be killed & robbed
And fynt folk to fiȝte & cristen blood to spille
Aȝen þe olde lawe & newe lawe as luke þerof witnesseþ
Non occides & cetera Michi vindictam & ceteraO.19.361: This line is written in the right margin.
t semeþ bi so hym-
seluenO.19.362: OC2 alone have hym-seluen in place of hymself.
hadde his owneO.19.362: OF alone include owne.
t he ne reccheþ riȝt nouȝt of al þe toþerO.19.363: O alone includes toþer.
And crist of his curteysie þe cardynalis saue
And turne her witt to wisdom & to wele of soule
For þe comune quod þis curatour counten ful litil
Þe counceyl of concience or cardynal vertues
ut if þei seenO.19.368: O alone has seen; variants include sowne (F), sowe (L), seiȝe (WHm), seiȝ (C2C), seie (BM), see (CrG), and sight (Y).
as bi siȝt sum
what to wynnyng
f gyle ne of gabbyng gyuenO.19.369: O alone has gyuen; most other B manuscripts have gyue.
For spiritus prudencie among þe peple . is gyle
And alle þe fayre vertues as vices þei semen
Iche man sutileþ a sleyȝt synne for to hyde
And coloureþ it wiþ a cunnyng & a clene lyuyng
Þanne lowȝ þer a lord & bi þis liȝt seyde
I holde it riȝt & resoun of my reue to take
Al þat myn auditour or ellis my styward
Counceyliþ me bi her acounte & my clerkis wrytyng
Wiþ spiritus intellectus to seke þe reues rollis
And wiþ spiritus fortitudinis fecchen it I wole
ndO.19.380: O alone lacks þanne before cam.
a kyng & bi his crowne seyde
I am kyng wiþ crowne þe comune to rule
nd holy chirche & clergye fro cursede menO.19.382: OF alone lack to before defende.
And if me lakkiþ to lyue bi þe lawe wole I take it
e I may hastlokestO.19.384: OCotLM alone have the form hastlokest; variants include hastlyest (C), hastlyere (F), hastylyche (G), moost hastely (Cr), and hastilokest (WHmYC2BmBo).
it haue for I am hed of lawe
For ȝe been but membris & I abouen alle
nd siþen I am ȝoure alþer hed I am ȝoure alþerO.19.386: OF alone have the form alþer; most B manuscripts have aller.
And holi chirches cheef help & cheftayn of þe comune
nd what þatO.19.389: O alone includes þat.
I take of ȝow two I take it at þe techyng
Of spiritus iusticie for I iugge ȝow alle
So I may boldli be houseled for I borwe neuere
Ne craue of my comune but as my kynde askeþ
O.19.391: A design of wavy vertical lines filled in with ink, about four lines in length, appears in the extreme bottom right margin
above the quire signature.
In condicioun quod concience þat þou kunne defende
And rule þi rewme bi resoun riȝt wel & in truþe
Take þou may in resoun as þe lawe askeþ
Omnia tua sunt ad defendendum set non ad deprehendandumO.19.395: This line is written in the right margin. It is divided after defendendum and a red parasign precedes the second line of text, which appears above the first.
e vicorieO.19.396: O alone has the form vicorie in place of viker.
hadde fer hoom & fayre toke his leue
nd I awakenede þer-
wiþ & wrouȝteO.19.397: Cr3OBoCot alone have wrought; most B manuscripts have wroot.
as me mette